Russian | English |
Выписка об открытых поручениях на покупку или продажу | Statement of Open Orders (MT 576: содержит детали поручений на покупку или продажу финансовых инструментов, которые были приняты Отправителем сообщения, но ещё не были исполнены им на определенную дату flamingovv) |
данные о курсе ценной бумаги ценных бумаг за тот или иной предшествующий период | historical performance (Vadim Rouminsky) |
запрещать тем или иным физическим и юридическим лицам принимать участие в торговле ценными бумагами | prevent specific individuals and companies from trading in securities (Alex_Odeychuk) |
имуществе, принадлежащем или приобретаемом позднее | property, owned or subsequently acquired (pavelkim) |
категория "оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток" | HfT category (category, in which securities must be valued at fair value; название оценочной категории ценных бумаг, сокр. от "held-for-trading" category; перевод термина на русский язык выверен по терминологии, используемой в Указаниях ЦБ РФ "О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям" от 17.11.2008 г. № 2129-У Alex_Odeychuk) |
категория "оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток" | held-for-trading category (category, in which securities must be valued at fair value; название оценочной категории ценных бумаг; the ~; перевод термина на русский язык выверен по терминологии, используемой в Указаниях ЦБ РФ "О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям" от 17.11.2008 г. ¹ 2129-У Alex_Odeychuk) |
предложение на подписку, продажу или обмен | offer for subscription, sale or exchange (Alex_Odeychuk) |
соглашение о воздержании от приобретения контрольного пакета акций или контроля над компанией | standstill agreement (Alex_Odeychuk) |