DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Saying containing так, как | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бросить поводья, так как победа обеспеченаwin hands down (о жокее Alex Lilo)
всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебяalways follow the advice given to you, and everything will turn out well, just not for you (Alex_Odeychuk)
всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебяalways do as you're told, and everything will be fine, just not for you (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk)
ешь, пей и веселись, так как завтра умрёшьeat, drink and be merry, for tomorrow you die (Пить будем, гулять будем, а смерть придёт – помирать будем)
как аукнется, так и откликнетсяwhat goes around, comes around (timbecks777)
как аукнется, так и откликнетсяyou reap what you sow (Tanya Gesse)
как аукнется, так и откликнетсяkarma is a bitch (SirReal)
как встретишь новый год, так его и проведешьas you meet the New Year, so will you spend it (Ivan Pisarev)
как встретишь новый год, так его и проведешьyou will live through the new year the same way you see it in (Ivan Pisarev)
как встретишь новый год, так его и проведешьjust as you welcome in the New Year so you will spend it (Ivan Pisarev)
как встретишь новый год, так его и проведешьhow you meet New Year, is how you will live it (Ivan Pisarev)
как встретишь новый год, так его и проведешьthe way you leave one year will determine the way you enter the next (Ivan Pisarev)
как встретишь новый год, так его и проведешьthe way you begin a New Year determines the way you're going to pass it (Ivan Pisarev)
как вы лодку назовёте, так она и поплывётour name shapes your destiny (george serebryakov)
как вы лодку назовёте, так она и поплывётas you call a boat, so it will float (george serebryakov)
как новый год встретишь, так его и проведешьhow you meet New Year, is how you will live it (Ivan Pisarev)
как новый год встретишь, так его и проведешьthe way you leave one year will determine the way you enter the next (Ivan Pisarev)
как новый год встретишь, так его и проведешьjust as you welcome in the New Year so you will spend it (Ivan Pisarev)
как новый год встретишь, так его и проведешьyou will live through the new year the same way you see it in (Ivan Pisarev)
как новый год встретишь, так его и проведешьas you meet the New Year, so will you spend it (Ivan Pisarev)
как новый год встретишь, так его и проведешьthe way you begin a New Year determines the way you're going to pass it (Ivan Pisarev)
как потопаешь, так и полопаешьyou reap what you sow (Maggie)
как пришло, так и ушлоeasy come, easy go (a relationship or possession acquired without effort may be abandoned or lost without regret: His attitude toward money has always been 'easy come, easy go'. Баян)
клевета как уголь: не обожжёт, так замараетfling dirt enough and some will stick
не так страшен чёрт, как его малюютpaint the devil blacker than he is (вариант требует замены конструкции valtih1978)
не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not so bad as he is painted (В.И.Макаров)
не так страшен чёрт, как его малюютhis bark is worse than his bite (В.И.Макаров)
не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not as black as he is painted
не так страшен чёрт, как его малюютdevil is not as black as he is painted
не так страшен чёрт, как его малюютthe lion is not so fierce as he is painted
не так страшен чёрт, как его малюютdevil is not so black as he is painted (В.И.Макаров)
не так страшен чёрт, как его малюютhe is not so black as he's painted
не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not so terrible as he is painted (Anglophile)
не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not so black as he is painted (В.И.Макаров)
Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобойdo unto others as you would have them do unto you (Andrey Truhachev)
поступай так, как считаешь нужнымunto thine own self be true (unto thine = to your Serginho84)
тебе как мёд, так и ложкаwant bread buttered on both sides (Iryna_mudra)