Russian | English |
а слона я так и не приметил | elephant in the room (it was an elephant in the room - может использоваться как эквивалент русского выражения, хотя в англоязычной среде выражение означает нечто, о чём все знают, но предпочитают молчать Баян) |
в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает | people who live in glass houses shouldn't throw stones (Дмитрий_Р) |
важна не победа, а участие | is not winning but taking part (spanishru) |
главное – не победа, а участие | is not winning but taking part (spanishru) |
давши слово, держись, а не давши-крепись | a promise is a promise (Andrey Truhachev) |
дурак не дурак, а от роду так | as stupid as they come (Супру) |
не в службу, а в дружбу | out of friendship (Anglophile) |
не в службу, а в дружбу | as a favour (Anglophile) |
не годы старят, а горе | Years don't age you – sorrow does (буквально Leonid Dzhepko) |
не по хорошу мил, а по милу хорош | faults are thick where love is thin (igisheva) |
не работа старит, а забота | care killed the cat (дословно: Забота убила кошку || Too much worry leads to burden. wiktionary.org) |
не та мать, которая родила, а та, которая выносила | a true mother is not the one that gave birth but the one who cared and brought up (antoxi) |
нужны дела, а не слова | Brag is a good dog, but Holdfast is better (volja) |
От работы не будешь богат, а будешь горбат | Work won't make you rich, but it will break your back (буквально Leonid Dzhepko) |
сколько верёвочке не виться, а конец будет | the mills of Gods grind slowly, but they grind exceedingly small (VLZ_58) |
сколько верёвочке не виться, а конец будет | A pitcher goes often to the well, but is broken at last. (Galiya) |
сколько верёвочке не виться, а конец будет | it will catch up with you in the end (Leonid Dzhepko) |
сколько верёвочке не виться, а конец будет | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last (VLZ_58) |
сколько утка ни бодрись, а лебедем не быть | Curate's egg (the term refers to something that is obviously and essentially bad, but is euphemistically described as nonetheless having good features vovazl) |
Сначала думай потом делай, а не наоборот | Think then act, don't act then think (Damson) |
Сначала думай – потом делай, а не наоборот | Think then act, don't act then think (Damson) |
сражаться не на жизнь, а на смерть | fight like Kilkenny cats (Anglophile) |
судят не по словам, а делам | talk is cheap (VLZ_58) |
так не так, а уж этак будет | not half bad (Супру) |
так не так, а уж этак будет | not so dusty (Супру) |