Russian | English |
а слона я так и не приметил | elephant in the room (it was an elephant in the room - может использоваться как эквивалент русского выражения, хотя в англоязычной среде выражение означает нечто, о чём все знают, но предпочитают молчать Баян) |
всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя | always follow the advice given to you, and everything will turn out well, just not for you (Alex_Odeychuk) |
всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя | always do as you're told, and everything will be fine, just not for you (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk) |
дурак не дурак, а от роду так | as stupid as they come (Супру) |
жду не дождусь – так охота посмотреть | I can't wait to see (Alex_Odeychuk) |
клевета как уголь: не обожжёт, так замарает | fling dirt enough and some will stick |
не везёт так не везёт | if I didn't have bad luck, I'd have none at all (SirReal) |
не везёт так не везёт | if I didn't have bad luck, I'd have no luck at all (SirReal) |
не так страшен чёрт, как его малюют | he is not so black as he's painted |
не так страшен чёрт, как его малюют | the lion is not so fierce as he is painted |
не так страшен чёрт, как его малюют | his bark is worse than his bite (В.И.Макаров) |
не так страшен чёрт, как его малюют | devil is not as black as he is painted |
не так страшен чёрт, как его малюют | the devil is not as black as he is painted |
не так страшен чёрт, как его малюют | the devil is not so bad as he is painted (В.И.Макаров) |
не так страшен чёрт, как его малюют | paint the devil blacker than he is (вариант требует замены конструкции valtih1978) |
не так страшен чёрт, как его малюют | devil is not so black as he is painted (В.И.Макаров) |
не так страшен чёрт, как его малюют | the devil is not so terrible as he is painted (Anglophile) |
не так страшен чёрт, как его малюют | the devil is not so black as he is painted (В.И.Макаров) |
ничего не бывает просто так | everything happens for a reason (markovka) |
похожа свинья на быка, только шерсть не така | as like as chalk and cheese (igisheva) |
так не так, а уж этак будет | not half bad (Супру) |
так не так, а уж этак будет | not so dusty (Супру) |