French | Russian |
apprendre est savoir ouvrir les yeux | учиться – это то же самое, что открыть глаза (Alex_Odeychuk) |
c'est celui qui le dit qui l'est | кто обзывается - тот так и называется (детская дразнилка: A un journaliste lui demandant si le maître du Kremlin était « un tueur », Joe Biden avait répondu par l’affirmative mercredi. « C’est celui qui le dit qui l’est ! », a lâché Vladimir Poutine. Morning93) |
c'est chez soi qu'on est le mieux | в гостях хорошо, а дома лучше (Silina) |
c'est en forgeant qu'on devient forgeron | практика ведёт к совершенству (sophistt) |
c'est en forgeant qu'on devient forgeron | сталь закаляется в бою (marimarina) |
c'est la soupe qui fait le soldat | война войной, а обед по расписанию (солдаты могут хорошо воевать / работники хорошо работать, если их хорошо кормят Alexander Oshis) |
c'est ne pas mon problème | моя хата с краю (marimarina) |
c'est quand on s'y attend le moins qu'un malheur arrive | горе приходит, когда его меньше всего ждёшь (marimarina) |
C'est trop beau pour être vrai | Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой (kki4ab) |
c'est une charrue à chiens | кто в лес, кто по дрова (Lucile) |
ce qui est fait est fait | что сделано, то сделано (marimarina) |
ce qui est sacré est sacré | святого не трогай (marimarina) |
chacun est l'artisan de son bonheur | всякий человек-кузнец своего счастья (polity) |
Dieu est là où habite l'amour | Где любовь, там и Бог (polity) |
il est allé chez sa Suzon et s'est retrouvé en prison | пошёл к куме, да засел в тюрьме (marimarina) |
il est plus facile de nourrir un hôte repu | сытого гостя легче потчевать (marimarina) |
il faut battre le fer pendant qu'il est chaud | куй железо, пока горячо (g e n n a d i) |
il faut battre le fer tant qu'il est chaud | куй железо, пока горячо (marimarina) |
la chose était bien simple | а ларчик просто открывался (vleonilh) |
La main qui donne est au-dessus de celle que reçoit | Благословенна рука дающая (polity) |
la messe est dite | жребий брошен (DUPLESSIS) |
la messe est dite | ставки сделаны (DUPLESSIS) |
la méfiance est mère de la sûreté | осторожность ещё никому не помешала (marimarina) |
la méfiance est mère de la sûreté | тише едешь, дальше будешь (marimarina) |
la raison du plus fort est toujours la meilleure | кто сильнее, тот и главнее (marimarina) |
La répétition est la mère de la science | Повторенье-мать ученья (polity) |
La vengeance est plus douce que le miel | Месть слаще мёда (polity) |
La vie n'est pas tout rose | Жизнь прожить-не поле перейти (polity) |
la vie n'est pas une partie de plaisir | жизнь прожить - не поле перейти (marimarina) |
l'amour, c'est pas un poil, ça s'arrache pas d'un seul coup | любовь – не волос, быстро не вырвешь (Alex_Odeychuk) |
l'amour est aveugle | любовь слепа (marimarina) |
le bonheur est à portée de main | человек сам творец своего счастья (marimarina) |
Le mieux est l'ennemi du bien | Лучшее — враг хорошего (Alex_Odeychuk) |
le mieux est un ennemi du bien | хотелось как лучше, а получилось как всегда (marimarina) |
le plus dur, c'est de commencer | начало - половина дела (marimarina) |
le plus dur, c'est de commencer | лиха беда начало (marimarina) |
le silence est d'or | молчание — золото (Helene2008) |
le style est l'homme même | стиль - это человек (vleonilh) |
l'enfer est pavá de bonnes intentions | дорога в ад вымощена благими намерениями (Voledemar) |
l'enfer est pavé de bonnes intentions | благими намерениями путь в ад вымощен (marimarina) |
l'enfer est pavé de bonnes intentions | дорога в ад вымощена благими намерениями (marimarina) |
Les affaires sont les affaires | Дело есть дело (polity) |
les premiers sont les mieux servis | ранняя птичка больше корма съедает (marimarina) |
les premiers sont les mieux servis | кто успел, тот не опоздал (marimarina) |
L'espoir est le dernier à mourir. | Надежда умирает последней. (I. Havkin) |
L'espérance est la dernière à mourir | Надежда умирает последней. (I. Havkin) |
L'espérance est le viatique de la vie | Надежда умирает последней. (bisonravi) |
l'herbe est plus verte ailleurs | хорошо там, где нас нет (KiriX) |
on est souvent pris à son propre piège | сам себе яму вырыл (marimarina) |
Paris ne s'est pas fait en un jour | Москва не сразу строилась (marimarina) |
partir c'est mourir un peu | уехать - значит частично умереть (NickMick) |
plus on est de fous, plus on rit | в тесноте, да не в обиде (sophistt) |
plus on est malheureux, plus la misère s'acharne | беда к беде липнет (marimarina) |
quand on est bête, c'est pour longtemps | если кто глуп-это надолго (Bedrin) |
quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout | несчастья бояться – счастья не видать (Пётр І Alex_Odeychuk) |
Repos est demi-vie | Без дела жить-только небо коптить (polity) |
Rome ne s'est pas bâtie en un jour | Москва не сразу строилась (Yanick) |
Rome ne s'est pas faite en un jour | Москва не сразу строилась (Morning93) |
tel est pris qui croyait prendre | пошёл по шерсть, вернулся стриженым (DUPLESSIS) |
tout est bon avec modération | всё хорошо в меру (sophistt) |
toute parole n'est pas vérité | не всякое слово - правда (marimarina) |
toute parole n'est pas vérité | не всякое слово истинно (marimarina) |
un chef n'est jamais en retard, il est retenu | начальство не опаздывает, оно задерживается (Voledemar) |
une fois n'est pas coutume | лиха беда начало |
à quelque chose malheur est bon. | нет худа без добра (Boria) |