English | Russian |
a man's word is his bond | мужик сказал-мужик сделал (Andrey Truhachev) |
a shoe-maker must keep to his last | всяк сверчок знай свой шесток (Rust71) |
A soldier may be asleep in bed, but he's serving his army stint for all that | "солдат спит-служба идёт" (VLZ_58) |
A workman is known by his work | каков мастер, такова и работа (Andrey Truhachev) |
A workman is known by his work | всякая работа мастера хвалит |
A workman is known by his work | Недаром говорится, что дело мастера боится (Andrey Truhachev) |
an honest man's word's as good as his bond | мужик сказал-мужик сделал (Andrey Truhachev) |
his bark is worse than his bite | не так страшен чёрт, как его малюют (В.И.Макаров) |
his eyes almost closed, he started to sing | закатил глаза и запел (Анна Ф) |
his life is hanging by a thread but he is thinking about the bread | жизнь висит на нитке а думает о прибытке (перевод фильма "Брат" от Netflix snowleopard) |
if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mine | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я |
in this weather a good owner wouldn't put his dog out | хороший хозяин в такую погоду собаку из дому не выгонит (george serebryakov) |
one will have to pay for his ill deeds | быть бычку на верёвочке (хлебать лапшу на тарелочке Супру) |
talk of an Angel and you will hear his wings | лёгок на помине (igisheva) |
the wolf may lose his teeth, but never his nature | привычка – вторая натура |
where nothing is to be had the king must lose his right | на нет и суда нет (Anglophile) |
with his eyes half-closed, he started to sing | закатил глаза и запел (Анна Ф) |