DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Nautical containing в / о | all forms
RussianEnglish
акт о временном выведении судна из эксплуатации на все периоды, когда судно производило остановки, отклонения от курса или же по любым другим причинам не выполняло рейс, как было запланировано в Чартер- партииoff hire statement (betelgeuese)
без оговорок и отметок о принятии груза в повреждённом состоянии на бортclean on board (clean on board bill of lading — коносамент без оговорок и отметок о принятии груза в повреждённом состоянии на борт Alex_Odeychuk)
дача сведений в таможню о судне, экипаже и грузе по прибытии в портreporting a ship
декларация в таможню о привезённом грузеbill of entry
декларация о стоимости груза в стране происхожденияhome value declaration
длина в соответствии с Международной конвенцией о грузовой маркеInternational Load Line length
заключение медицинской комиссии о пригодности к работе в соответствующей должностиmedical commission certificate of fitness for the corresponding job (Leonid Dzhepko)
заявка о сходе с судна в ближайшем портуrequest for passage (о члене команды или пассажире Побеdа)
извещение о готовности к выходу в мореnotice
Меморандум о взаимопонимании в вопросах контроля судов государством порта в регионе Чёрного моряMemorandum of Understanding on Port State Control in the Black Sea Region (slitely_mad)
оговорка в страховом полисе о возмещении убытков в соответствии с обычаями, сложившимися в данной отраслиcustomary averages (вк)
оговорка в чартер-партии о предоставлении фрахтователю права переуступкиcession clause (т.е. передачи заключённого им фрахтового договора)
оговорка в чартер-партии о прекращении ответственности фрахтователя с момента отправки грузаcesser clause
оговорка о направлении судна только в такой порт к такому причалу, где оно может быть постоянно на плавуfloating clause
оговорка о праве зафрахтованного судна заходить в другие порты, кроме предусмотренных полисом или чартеромdeviation clause (MichaelBurov)
оговорка о праве фрахтователя расторгнуть фрахт, если зафрахтованное судно не прибудет в срок, обусловленный чартеромcanceling clause (MichaelBurov)
оговорка о праве фрахтователя расторгнуть фрахт, если зафрахтованное судно не прибудет в срок, обусловленный чартеромcancelling clause (MichaelBurov)
Парижский меморандум о взаимопонимании в вопросах контроля со стороны государства портаParis Memorandum of Understanding on Port State Control (Paris MOU morkniga.ru Logofreak)
предложение о внесении изменений в проектdesign change proposal
приказ о вступлении в командованиеorder to take command (кораблём)
приказ о вступлении в командованиеorder to command (кораблём)
приказ о выходе в мореsailing order
приказ о выходе в мореsailing orders
приказы о вступлении в командованиеorders to take command (кораблём)
приказы о вступлении в командованиеorders to command (кораблём)
сведения о заболеваемости и смертности от заразных болезней в портуport sanitary statement
сведения о заболеваемости и смертности от эпидемических заболеваний в портуport sanitary statement
свидетельство о приостановлении регистрации судна в судовом реестреcertificate of suspension (Ying)
Свидетельство о соответствии трудовым нормам в морском судоходствеMaritime labour convention certificate (Ying)
свидетельство о соответствии трудовым нормам в морском судоходствеMaritime Labour Certificate (Ying)
сводка о прибытии в порты и убытии всех торговых судов за истёкшие суткиdaily movement summary
сигнал, оповещающий о необходимости возврата отметки своего судна в исходное положениеreset alarm (вк)
условие в коносаменте о подчинении коносамента Гаагской конвенцииparamount clause
условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г, о коносаментных перевозкахparamount clause
электрическая мина, посылающая сигнал в момент удара о судно, и в случае необходимости, взрываемая операторомregulated mine