English | Russian |
Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action | Специальная рабочая группа по Дурбанской платформе для более активных действий (Ivan Pisarev) |
advance on bottomry | заём под залог судна и груза (вк) |
advance on bottomry | заём под залог судна (вк) |
advance on freight | фрахтовый аванс (вк) |
all hands on deck | аврал |
all hands on deck! | все наверх! (команда) |
all hands on deck! | все наверх! |
all hands on deck! | аврал |
all hands on deck! | свистать всех наверх! |
anchor sheave on the seabed | якорный блок на дне моря (Julchonok) |
angle on dive | угол дифферента при погружении |
angle on the bow | угол на крамболе |
angle on the bow | носовой курсовой угол |
angle on the target's bow | курсовой угол цели |
averages on the high seas | аварийность в открытом море (вк) |
barges-on-board ship | судно для груженых барж |
barges-on-board ship | баржевоз |
be laid on one's beam-ends | лежать на боку (о судне Bobrovska) |
be low on cargo | иметь небольшой груз (вк) |
be on her beam-ends | лежать на борту |
be on her beam-ends | иметь крен около 90° (о судне вк) |
be on her beam-ends | иметь крен около 90 градусов (о корабле) |
be on the beach | быть в отставке |
be on the beam | быть на траверзе |
be on the bridge | быть на мостике (судна Leonid Dzhepko) |
be on the cant | следовать косвенному направлению |
be on the look-out | быть на страже |
be on the look-out | быть начеку |
be on the lookout for | осматриваться |
be on the lookout for | вести наблюдение |
be thrown on one's beam-ends | лежать на боку (о судне Bobrovska) |
beam-on | лагом |
beam on the wind | лагом к ветру |
beam on waterline | ширина корабля по ватерлинии |
bear down on | идти по направлению к |
bear down on | подходить с наветренной стороны |
beep on starboard channel | придерживайтесь правой стороны фарватера |
bend on | привязывать |
bended on | привязанный |
bending on | привязывающий |
bending on | привязывание |
berth as ordered on arrival if sufficient water | причал будет указан по прибытии при наличии достаточной глубины |
board on board | рядом |
bow on | прямо по носу |
bow on to the sea | вразрез волны |
bowline on a bight | двойной беседочный узел |
bows on | прямо по носу |
bows on | встречными курсами |
brief the staff on the order | довести приказ до сведения персонала (Leonid Dzhepko) |
broad on the beam | на траверзе |
broad on the bow | справа или слева на крамболе |
broad on the bow | справа или слева на скуле |
broad on the bow | справа или слева по носу (на курсовых углах 45° правого или левого борта) |
broad on the port beam | слева на траверзе |
broad on the port bow | слева по носу |
broad on the port bow | слева на скуле |
broad on the port bow | слева на крамболе |
broad on the quarter | на раковине (вк) |
broad on the quarter | по корме (направление вк) |
broad on the quarter | на малых кормовых курсовых углах (в пределах секторов 105-135° или 225-255°) |
broad on the starboard beam | справа на траверзе |
broad on the starboard bow | справа на скуле |
broad on the starboard bow | справа по носу |
broad on the starboard bow | справа на крамболе |
broadside on | бортом |
cargo is placed on wharf | груз лежит на пристани |
carry on | "Примите командование!" |
carry on | продолжать (работу, занятия) |
carry on | "Продолжайте!" |
carry on another vehicle | перевозить на другом транспортном средстве (Leonid Dzhepko) |
charter out to ... on a long-term time charter | отфрахтовать в долгосрочный тайм-чартер (кому-либо) |
charter out to
on a long-term time charter | отфрахтовать в долгосрочный тайм-чартер (кому-либо MichaelBurov) |
clap on | прибивать |
clean on board | без оговорок и отметок о принятии груза в повреждённом состоянии на борт (clean on board bill of lading — коносамент без оговорок и отметок о принятии груза в повреждённом состоянии на борт Alex_Odeychuk) |
code on alarms and indicators | Кодекс по аварийно-предупредительной сигнализации и индикации (Alexander Kostiuk) |
Code on Intact Stability | Кодекс остойчивости неповреждённых судов (Edith) |
collect on delivery | с оплатой при доставке (вк) |
come on board | всходить на борт |
come on board | садиться на судно |
come on board | садиться на корабль |
come on board | приходить на судно |
come on board | приходить на корабль |
come up on the beam | приходить на траверз |
communication on the bridge | переговоры на мостике (LyuFi) |
compute on intake quantity | калькулировать с принятого количества (о ставках фрахта (в тексте чартера) Leonid Dzhepko) |
continue on the present course | продолжать идти прежним курсом |
Convention on the Liability of Operations of Nuclear Ships | Конвенция об ответственности при использовании судов с ЯЭУ |
Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone | Конвенция о территориальном море и прилегающей зоне |
cram on every rag | поднять все паруса |
crowd on sails | форсировать парусами |
dead on end | прямо навстречу |
declaration of the captain on departure | заявление на право отхода (судна Leonid Dzhepko) |
disturbing effect on the compass | возмущающее действие на компас |
doubling angle on bow | способ двойного угла (частный случай крюйс-пеленга) |
doubling angle on bow | определение расстояния до берегового ориентира по крюйс-пеленгу и удвоению угла |
doubling angle on the bow | способ двойного угла (частный случай крюйс-пеленга) |
doubling angle on the bow | определение расстояния до берегового ориентира по крюйс-пеленгу и удвоению угла |
doubling the angle on the bow | определение по крюйс-пеленгу способом двойного угла (вк) |
draft on hull | СПК |
draft on hull | осадка в водоизмещающем режиме |
drive-on/drive-off vessel | судно с горизонтальным способом погрузки и выгрузки |
drive-on/drive-off vessel | трейлерное судно |
drive-on/drive-off vessel | накатное судно |
driven on one engine | на ходу с одним двигателем (о судне с двухдвигательной установкой translator911) |
duty on board | корабельная служба |
ease the strain on a line | потравливать трос |
ease the strain on a line | ослаблять натяжение троса |
embarkation on board | посадка на борт корабля (defense.gov Alex_Odeychuk) |
end on | прямо кормой |
end on | прямо носом |
engage on a voyage | совершать рейсы |
entry on duty | заступление на вахту |
error on G.M.T. | поправка относительно среднего гринвичского времени |
fall on | атаковать |
fall on board | наскочить на борт (другого судна) |
fall on board | навалиться на борт (другого судна) |
fall on board of | столкнуться (Bobrovska) |
fast on Greenwich | вперёд от гринвичского времени |
fast on Greenwich | вперёд по отношению к гринвичскому времени (вк) |
fast on Greenwich | вперёд от всемирного времени |
fill and stand on | продолжать движение после приведения к ветру (о парусном судне вк) |
fill away on the new tack | забрать на новом галсе |
find employment on a ship | устроиться на работу на корабль (Alex_Odeychuk) |
fine on the bow | на малых носовых курсовых углах |
fine on the quarter | на больших кормовых курсовых углах (в пределах секторов 135-165° или 195-225°) |
fix by doubling the angle on the bow | определение места способом двойного угла |
fix by doubling the angle on the bow | место, определённое способом двойного угла (частный случаи крюйс-пеленга) |
fix the position by doubling the angle on the bow | определяться по способу двойного угла |
fix the position on the chart | наносить место на карту |
fleet the turns of rope on the capstan | канфорить трос на барабане шпиля (вк) |
flying-on deck | посадочная палуба |
follow-on ship | серийный корабль (при постройке серии) |
force on mooring post | усилие на швартовую (Julchonok) |
forward on the beam | впереди траверза |
forward on the port beam | впереди траверза левого борта |
forward on the starboard beam | впереди траверза правого борта |
free on board | фоб (продавец несёт расходы по доставке груза, включая подачу на строп судна в порту погрузки) |
free on board | франт-вагон (FOB) |
free on board and free stowed | свободно на борт с укладкой (вк) |
free on board and free trimmed | свободно на борт с разравниванием (вк) |
free on board and stowed | франко борт и штивка |
free on board and stowed | свободно на борт с укладкой (вк) |
free on board and trimmed | закупка бункерного угля на условиях погрузки его в бункер судна за счёт продавца (соответствует термину free on board and stowed) |
free on board and trimmed | свободно на борт с разравниванием (вк) |
free on quay | франко пристань |
free on rail | франко железная дорога |
free on rail | франко-железная дорога |
free on ship | свободно на борту (FOS) |
free on steamer | франко пароход |
free on steamer | франко-пароход |
free on truck | франко подвода |
free on wagon | франко вагон |
freight payable on delivered quantity | фрахт, исчисляемый по количеству груза, сданного в месте назначения (вк) |
freight payable on in-taken quantity | фрахт, исчисляемый по погружённому количеству (вк) |
Full Away On Passage | "Полный вперёд" (во время морского перехода; сокр. FAOP Бойко Маринов) |
gain a foothold on the market | завоевать положение на рынке |
gain on | догонять |
gather on a ship | догонять судно |
gather on another | отнять ветер у судна |
get good way on her | развивать достаточный ход |
get good way on her | получить достаточный ход |
get on parallel course | ложиться на параллельный курс |
get on the ground | садиться на мель |
get on the ground | садиться на грунт |
get way on ahead while twisting | иметь ход вперёд при развороте |
get way on astern while twisting | иметь ход назад при развороте |
getting way on astern while twisting | имеющий ход назад при развороте |
go on | подвигаться вперёд |
go on watch | становиться на вахту |
Guidance on Fatigue | Руководство по усталости (Ying) |
hands-on maintenance | техническое обслуживание и ремонт силами ЛС корабля |
hang on! | прихвати! |
hang on | удерживать (напр., зарифленные паруса) |
hang on to a rope | держать конец снасти в руках (вк) |
hang on to the rope | держать конец снасти в руках |
haul up on a wind | приводиться к ветру (вк) |
haul up on a wind | приводить к ветру |
haul up on the wind | приводиться к ветру |
haul up on the wind | приводить к ветру |
having way on | имеющий ход |
heading on | держащий курс |
heave on the chain | выбирать канат |
heave on the riding cable | подбирать держащую якорную цепь |
heave on the riding cable | подбирать держащий якорный канат |
heel on the turn | крен на циркуляции |
heel on turn | крен на циркуляции |
heel on turning | крен на циркуляции |
hold on the cable! | "Стоп травить якорную цепь!" |
hold on the cable! | "Стоп травить якорный канат!" |
hold on the cable! | стоп травить канат! |
holder-on | клепальная поддержка |
holding back on sales | выдержка до подходящей конъюнктуры рынка |
hook on | брать (за) |
hook on | закладывать гак |
hook on harness | пристёгивать привязной ремень безопасности (Johnny Bravo) |
4 hours on 8 hours off | с периодичностью 4 часа через 8 (стоять вахту Leonid Dzhepko) |
IMO Assembly Resolution on Principles of Safe Manning | Резолюция Ассамблеи ИМО о принципах определения безопасного состава экипажа (Ying) |
insurance on a contingency basis | страхование на случай чрезвычайных обстоятельств |
insurance on vessel | страхование судна |
International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on board Ships | Международный кодекс безопасной перевозки облучённого ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковке на судах (Кодекс INF xltr) |
International Convention on the Control of Harmful Antifouling Systems on Ships | Международная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах (fa158) |
International Convention on Tonnage Measurement of Ships | Международная конвенция об обмере судов (europa.eu Clint Ruin) |
International Council on Combustion engines | Международный совет по двигателям внутреннего сгорания (kotechek) |
joint commission on oceanography | объединённая комиссия по океанографии |
keep on portside of channel | придерживайтесь левой стороны фарватера |
keep on the same tack | держаться на том же галсе |
keep on the same track | держаться на том же галсе |
keep way on the ship | дать судну ход |
laden on an even keel | гружённый на ровный киль |
laden on even keel | груженный на ровный киль |
land on the lee beam! | "Берег виден на подветренном траверзе!" (доклад) |
lay on | держать направление на |
lay out a drawing to full size on a shipyard mould-loft floor | размечать чертёж на плаву |
lay out a vessels true lines to full size on the mould-loft floor | разбивать чертёж в натуральных размерах |
lay out on the oars | навалиться на весла |
lay out on the oars | "Навались!" |
lay out on the oars | наваливаться на весла |
lay the ship on board | ставить судно к борту (другого судна) |
lean-on | навал (S. Manyakin) |
length on design waterline | длина по конструктивной ватерлинии (Lквл LyuFi) |
length on designed waterline | длина корабля по конструктивной ватерлинии |
length on DLWL | длина по конструктивной ватерлинии |
length on load waterline | длина по грузовой ватерлинии |
length on waterline | длина по ватерлинии |
lie off and on | лавировать вдоль берега |
lie off and on | ходить контркурсами |
lie off and on | ходить взад и вперёд |
lie on the oars | вынимать весла из уключин |
lie on the oars | сушить весла |
lifeboat stowed on launching ramp | спасательная шлюпка, закреплённая на спусковой аппарели (Konstantin 1966) |
lifeboat stowed on ramp | спасательная шлюпка, закреплённая на спусковой аппарели (Konstantin 1966) |
lift-on/lift-off container ship | контейнерное судно с вертикальной грузообработкой (с использованием кранов, грузовых стрел и вертолётов) |
lift-on/lift-off container ship | контейнеровоз с вертикальной грузообработкой (с использованием кранов, грузовых стрел и вертолётов) |
lift-on/lift-off container ship | контейнеровоз с вертикальным способом погрузки и выгрузки |
lift-on/lift-off ship | контейнеровоз |
lift-on/lift-off ship | судно с вертикальной грузообработкой (с использованием кранов, грузовых стрел и вертолётов) |
lift-on/lift-off ship | контейнеровоз с вертикальным способом погрузки и выгрузки |
load on top practice | практика загрузки сверху (MichaelBurov) |
loading on the berth | принимающий грузы для погрузки на линейных условиях (вк) |
man on the wheel | рулевой |
mark on sounding-line | указатель на лотлине |
mark on the sounding-line | указатель на лотлине |
mark on the sounding-line | метка на лотлине |
matched base on client | подбирается по запросу клиента (Konstantin 1966) |
mate-on watch | вахтенный помощник (капитана Leonid Dzhepko) |
meet end on | идти прямо друг на друга (о судне) |
Memorandum of Understanding on Port State Control in the Black Sea Region | Меморандум о взаимопонимании в вопросах контроля судов государством порта в регионе Чёрного моря (slitely_mad) |
Nairobi International Convention on Removal of Wrecks | Найробийская Международная конвенция об удалении затонувших судов (Yakov F. Yakov F.) |
no matter it is on replace time | независимо от продолжительности их замены (Konstantin 1966) |
off and on | переменными курсами |
off and on | переменными галсами |
off-and-on | переменными галсами |
off-and-on | переменными курсами |
off-and-on | вдоль берега (о движении судна) |
Officer On Watch | Штурман Малого Плавания (supremumxpeh) |
on a voyage-by-voyage basis | на порейсовой основе (= on a per-voyage basis Ying) |
on account of freight | в счёт фрахта |
on an even keel | на ровный киль |
on and off | лавировать вдоль берега |
on and off | переменными галсами |
on-and-off | переменными курсами вдоль берега (о движении судна) |
on-and-off | переменными галсами вдоль берега (о движении судна) |
on arrival | с прибытием (вк) |
on bend | закреплять (снасти, паруса на реях) |
on bend | привязывать |
on board | на борт (корабля, судна) |
on board | на борту корабля |
on board or not on board | независимо от того, на борту или не на борту (вк) |
on board quantity | количество на борту (MichaelBurov) |
on-board repair station | пост живучести (MichaelBurov) |
on-board set | зип одиночный (BorisKap) |
on board ship | на судне |
on board ship | на корабле |
on-carrying steamer | идущий дальше пароход |
on-currying steamer | идущий дальше пароход |
on deadweight basis | оплата по дедвейту (фрахт взимается за чистую грузоподъёмность судна, независимо от рода и количества груза вк) |
on-deck girder | продольное надпалубное ребро жесткости |
on-deck girder | надпалубная балка |
on deck there! | "На палубе!" (оклик со шлюпки) |
on duty | на вахте |
on even keel | на ровный киль (о посадке судна) |
on fire | охваченный пламенем |
on furlough | в отпуске |
on furlough | в отпуску |
on Greece's Mediterranean coast | на средиземноморском побережье Греции (Alex_Odeychuk) |
on-hire/off-hire survey | Он-хайр / оф-хайр сюрвей – осмотр технического состояния судна при сдаче судна в тайм-чартер (возврате из тайм-чартера (Angel Bichev) |
on insulation | по изоляции |
on level keel | на ровном киле |
on-off control | управление типа "включено – выключено" |
On-Off Hire Survey | Ввод и вывод судна из тайм-чартера (concord) |
on-off mode | двухпозиционный режим |
on passage | в пути (время между отходом судна из последнего порта погрузки до прихода в порт разгрузки) |
on port beam | на левом траверзе |
on shore | береговое подразделение (Tauro el toro) |
on-shore | к берегу |
on-shore office | береговой офис (MichaelBurov) |
on-shore office energy audit | энергоаудит в береговом офисе (MichaelBurov) |
on-shore office energy audit | энергоаудит берегового офиса (MichaelBurov) |
on site marine support vessel | вспомогательное морское судно на объекте (Johnny Bravo) |
on-site trial | испытание на месте |
on soundings | на малых глубинах (доступных для измерения ручным лотом) |
on starboard beam | на правом траверзе |
on-task time | продолжительность выполнения поставленной задачи |
on-task time | время выполнения поставленной задачи |
on the active list | на действительной службе |
on the beach | на берегу |
on the berth | на якоре (о судне, готовом к погрузке или разгрузке) |
on the berth | на бочке (о судне, готовом к погрузке или разгрузке) |
on the bow | по носу |
on the bow | на скуле |
on the bow | на крамболе |
on the bows | в носовой части |
on the bows | на носу |
on the bridge wing | на крыльях мостика (Leonid Dzhepko) |
on the dip | остропливание груза в наклонном положении (для возможности опускания через люк) |
on the great deep | в океане |
on the lee | под ветром |
on under the lee | под прикрытием |
on the lee beam | на подветренном траверзе |
on the port beam | слева на траверзе |
on the port bow | слева на крамболе |
on the port bow | слева на скуле |
on the port bow | слева по носу (jjthe left side of the ship facing forward Val_Ships) |
on the port quarter | на левой раковине |
on the port quarter | слева по корме |
on the port quarter | слева на раковине |
on the port quarter | на кормовых курсовых углах левого борта (в пределах сектора 195-255 градусов) |
on the port tack | левым галсом |
on the quarter | на кормовых курсовых углах (в пределах секторов 105-165° или 195-225°) |
on the quarter | на раковине (на 4 румба позади траверза) |
on the quarter | на кормовых курсовых углах, близких к 135 градусам |
on the sea | на поверхности моря |
on the sea | на судне |
on the sea | на берегу моря |
on the starboard beam | справа на траверзе |
on the starboard bow | справа на скуле |
on the starboard bow | справа на крамболе |
on the starboard bow | справа по носу (on the right side of the ship facing forward Val_Ships) |
on the starboard quarter | справа на раковине |
on the starboard quarter | справа по корме |
on the starboard quarter | на правой раковине |
on the starboard quarter | на кормовых курсовых углах правого борта (в пределах сектора 105-165 градусов) |
on the starboard tack | правым галсом |
on the step | идти на редане |
on the stock | в постройке |
on the stock | на стапеле |
on the stocks | в постройке (о судне) |
on the stocks | на стапеле |
on the stocks | на стапелях |
on the strength | в штатах |
on the strength | в кадрах |
on the watch | на вахте |
on the weather beam | на наветренном траверзе |
on the wind | на ветре |
on with | в створе с |
once on demurrage-always on demurrage | раз на демередже, то всегда на демередже |
operate with little way on | идти малым ходом |
passing on opposite courses | расхождение на встречных курсах |
Persons on Board | судовая роль (POB AVLS) |
plates on the round | цилиндрическая конструкция из листов |
proceed head on to the sea | идти против волны |
proceed head on to the sea | держать против волны |
quantity remaining on board | количество груза, оставшееся на борту (MichaelBurov) |
quantity remaining on board | количество, оставшееся на борту (MichaelBurov) |
Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery Against Ships in Asia | Региональное соглашение по борьбе с пиратством в Азии (Lidia P.) |
report on survey of the ship | свидетельства о годности к плаванию (Johnny Bravo) |
Requirements for Recording Operations on Ships and Other Craft with Petroleum, Petroleum Products, and Other Substances, and Mixtures Thereof, Hazardous to Human Health or to Biological Resources of the Sea | Правила регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесями, производимыми на судах и других плавучих средствах (standartgost.ru MichaelBurov) |
rest on one's oars | сушить вёсла |
rest on oars | вынимать весла из уключин |
rest on the bottom | лежать на грунте |
rest on the oars | сушить весла |
rest on the oars | "Суши весла!" |
ride on the vents | идти на воздушных подушках |
ride on waves | скользить по волнам |
rig on the boom! | "Выстрел завалить!" |
riveting on | наклёпывание |
roll-on-roll-off | с горизонтальным и горизонтально-вертикальным способом грузообработки (о судне) |
roll-on-roll-off | ролкер |
roll-on-roll-off | трейлерная погрузка и разгрузка судна (ro-ro Secretary) |
roll-on-roll-off | накатное судно |
roll-on/roll-off | трейлерные перевозки (RO/RO) |
roll-on/roll-off | ро-ро (RO/RO) |
roll-on/roll-off ferry | железнодорожный / автомобильный паром |
roll-on/roll-off ferry | накатной паром (Vadim Rouminsky) |
roll-on/roll-off ferry | транспортный паром (Vadim Rouminsky) |
roll-on/roll-off ferry | трейлерный паром |
roll-on/roll-off ship | судно с горизонтальной грузообработкой |
roll-on/roll-off ship | судно ро-ро |
roll-on/roll-off ship | накатное судно |
roll-on/roll-off ship | трейлерное судно (RO/RO ship) |
roll-on/roll-off vessel | накатное судно |
roll-on/roll-off vessel | трейлеровоз |
roll-on/roll-off vessel | судно с горизонтальным способом погрузки и выгрузки |
roll-on/roll-off vessel | трейлерное судно |
rules for preventing collisions on inland waters | правила предупреждения столкновений судов на внутренних водных путях |
run end on | держать на |
run on a mine | наскочить на мину |
run on board | наскочить на борт (другого судна) |
run on board | навалиться на борт (другого судна) |
run up on the leader | сближаться с головным кораблём |
run up on the leader | подходить к головному кораблю |
sailing on a bowline | ход курсом крутой бейдевинд |
sailor on a coasting vessel | каботажник |
sailor on duty in compartment | вахтенный в отсеке (Himera) |
Scientific Committee on Oceanic Research | Научный комитет по исследованию океана |
sea gains on the land | море подходит к берегу |
sea on the beam | волна с траверза (с курсовых углов 75-105° и 255-285°) |
sea on the beam | волна по траверзу |
set on | прижимать |
set on | навалиться (на судно, стенку и т.п.) |
set on | наваливать (напр., на пирс) |
set on | направляться |
set on | иметь направление (на) |
ship fire on move | огонь кораблей на ходу |
ship on duty | дежурный корабль |
ship on fire | горящее судно |
shipped on board bill of lading | коносамент на груз, принятый на борт судна (вк) |
speed on circle | упр скорость на циркуляции |
speed on circle | скорость на циркуляции |
speed on measured mile | скорость на мерной линии |
speed on trial | скорость на приёмных испытаниях |
speed on turn | упр скорость на циркуляции |
speed on turn | скорость на циркуляции |
spring on the line | подтягиваться на шпринге |
spring on the line | подтягиваться на швартове |
stand off and on | ходить взад и вперёд |
stand off and on | лавировать вдоль берега |
stand oil and on | ходить переменными курсами от берега и к берегу |
stand on | идти прежним галсом |
stand on | идти прежним курсом и ходом |
stand on | продолжать идти прежним курсом |
stand on | идти прежним курсом |
stand on shore | править к берегу |
stand on shore | идти к берегу |
steady on course 265! | "Держать курс 265°" |
steer on an opposite course | идти встречным курсом |
steer on the lighthouse | держать на маяк |
steer on the opposite course | идти встречным курсом |
steering on the lighthouse | держащий на маяк |
stern on | кормой к (ветру, берегу и т. п.) |
stern on | кормой к ветру |
stern-on mooring | швартовка кормой к причалу |
stitch on the boltrope | ликовать |
straighten out on the course | ложиться на курс |
straighten out on the final course | ложиться на конечный курс |
stress on hook | тяговое усилие на гаке |
sub committee on ship design and equipment | подкомитет по конструкции и оборудованию судов (Alexander Kostiuk) |
Subcommittee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers | Подкомитета по опасным грузам, твёрдым грузам и контейнерам (подкомитет ИМО, сокращённо DSC Lidia P.) |
swing broadside on | поворачиваться лагом |
switch-on force | сила включения (муфты) |
tail on | поворачиваться кормой (к) |
tail on | "Выбирай!" |
take hurricane seas on the beam | принимать штормовую волну с траверза |
take it on the slow bell | действовать с умом |
take it on the slow bell | отказываться от дополнительной работы |
take it on the slow bell | действовать не спеша |
take on | везти |
take on | довозить |
take on | доставлять |
take on | принимать на борт |
take on ballast | принимать балласт |
take on the gangway! | "Сходню убрать!" |
take on water | давать течь (e.g. the ship began to take on water Maria Klavdieva) |
take the tide on the bow | становиться скулой к приливному течению |
the International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships | Международной конвенции о контроле за вредными противообрастающими системами на судах |
the mark on the sounding-line | указатель на лотлине |
the mark on the sounding-line | метка на лотлине |
the ship keeps way on and remains handy | сохранять ход и управляемость (Himera) |
to stich on the boltrope | ликовать |
trim on an even keel | посадка корабля на ровный киль |
turn broadside on | разворачивать лагом |
turn broadside on | разворачиваться бортом |
turn broadside on | стать лагом (to) |
turn broadside on | разворачиваться лагом |
turn broadside on | разворачивать бортом |
turn on her heel | разворачиваться на месте |
turning on her heel | разворачивающийся на месте |
turning on her heel | разворот на месте |
velocity-on impact | скорость снаряда при ударе о цель |
vessel engaged on pilotage duty | судно при исполнении лоцманских обязанностей |
watch on deck | палубная вахта |
watch on deck | вахта на верхней палубе |
watch on duty | вахтенные |
watch on duty | вахта |
watch on lines | вахта на концах |
watch on lines | вахта на швартовах |
watch-on-stop-on | непрерывная вахта |
wave action on the ship | воздействие волн на судно (MichaelBurov) |
wave action on the ship | действие волн на судно (MichaelBurov) |
wave impact on the ship | действие волн на судно (MichaelBurov) |
wave impact on the ship | воздействие волн на судно (MichaelBurov) |
weather on | проходить на ветре |
weather on | идти с наветренной стороны |
welding on | приварка |
width on floor | ширина по днищу |
width on floor | ширина по стапель-палубе (плавучего дока) |
wind on the port quarter | полный бакштаг левого галса |
wind on the starboard quarter | полный бакштаг правого галса |
with little way on | имеющий малый ход |
wobbling on the course | рыскание на курсе |