Russian | English |
игра, которую надо обязательно выиграть | must win (maystay) |
игра, которую реально выиграть | winnable game (maystay) |
игра, которую реально выиграть | winnable contest (maystay) |
игрок, который катится за своим партнёром, ведущим шайбу, в готовности принять от того пас | trailer (В переводе это слово можно опустить без ущерба точности описания событий. Campbell scored from the inside edge of the left circle as the trailer on a 3-on-2 rush – Кэмпбелл забил гол броском из левого круга для вбрасывания во время выхода "три в два". VLZ_58) |
команда, которая хорошо играет только дома | homer (VLZ_58) |
пас по воздуху/верхом, после которого шайба плашмя опускается на лёд | sauce (VLZ_58) |
пас по воздуху/верхом, после которого шайба плашмя опускается на лёд | saucer pass (A touch pass that involves floating the puck over an opposing player's stick like a flying saucer before landing on the ice just before the blade of a teammate's stick. VLZ_58) |
полевой игрок, обычно нападающий, который выходит на поле вместо вратаря во время отложенного штрафа, или когда тренер в конце третьего периода снимает вратаря для того, чтобы его команда сумела сравнять счёт | extra attacker (Вместо "attacker" могут использоваться "man" и "skater". VLZ_58) |
проброс шайбы, который не фиксируется автоматически | touch icing (VLZ_58) |
Прозвище ледового дворца "Джо Луис Арена" Joe Louis Arena (JLA), в котором проводит домашние матчи команда "Детройт Ред Уингз" | Joe |
прорыв, при котором атакующая команда имеет численное преимущество перед соперником, например, трое против двух или двое против одного | odd-man rush (VLZ_58) |
серия матчей, в которых команда набирает как минимум очко | point streak (VLZ_58) |
схема, на которой показаны броски, сделанные командами | shotplot (Tamerlane) |
сэйв, выполняемый в падении вратарём, который сдвигает вместе щитки | stacked-pad save (About a minute and a half later, Zvyagin made a spectacular stacked-pad save on Andrei Kostitsyn’s point-blank one-timer set up by Dmitri Dudik to keep the game tied. VLZ_58) |
сэйв, при котором вратарь распластался на льду | sprawling stop (maystay) |
сэйв, при котором вратарь распластался на льду | sprawling save (maystay) |
хоккеист, "коньком" которого является финт "убирание шайбы под себя" | toe dragger (см. toe drag george serebryakov) |
хоккеист, не оправдавший надежд, которые он подавал в юности | bust (HARagLiAMov) |
хоккейная болельщица, которую больше привлекают игроки, чем сам хоккей | rink bunny (VLZ_58) |
часть тренировки, во время которой хоккеисты совершают без конца повторяющиеся рывки | bagger (Arniel, whose team was awful in its home opener Friday night, a 5-2 loss to Chicago, before rebounding with a 3-2 win Saturday at Minnesota, had a bagger of 10 minutes or so at the end of practice Tuesday... VLZ_58) |
часть тренировки, во время которой хоккеисты совершают без конца повторяющиеся рывки | bag skate (VLZ_58) |
'чистое' игровое время (В хоккее и ряде других игровых видах спорта баскетбол фиксируется "чистое" игровое время, а не общее время running time, в которое входят и неизбежные остановки футбол. | stop time (VLZ_58) |