DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Stock Exchange containing с в/в | all forms
RussianEnglish
выпуск среднесрочных облигаций в соответствии с Правилом 144А / Положением Sissuance of medium-term notes under Rule 144A/Regulation S
выпускать ценные бумаги с гарантией их покупки по фиксированной цене в случае невозможности размещенияtake up the issue on a bought-deal basis
готов купить с оплатой в тот же деньwanted for cash (объявление на ленте биржевого тикера о том, что брокер готов купить определённые ценные бумаги за наличные в тот же день || Comment by 'More: хотя в интернете много примеров некорректного использования слова "наличные" (в качестве перевода термина cash), я бы не стал в этом случае использовать в словаре перевод cash как "наличные"(ну не бегают брокеры и дилеры с чемоданами наличных по биржевой площадке :). Здесь речь идёт о денежных средствах и о расчётах в день сделки. cash в разных контекстах противопоставляется credit (в кредит, т.е., расчёты будут ПОТОМ): cash означает расчёты в день/момент совершения сделки (наличными или карточкой), а credit – в определенную дату в будущем. подр. см. termscompared.com)
доходность инвестиции в иностранный финансовый актив с учётом изменений обменного курсаforeign return (dimock)
обязательства, возникшие в связи с приобретением ценных бумагcommitment
отношения с общественностью в сфере финансовfinancial public relations (dimock)
партнёрство в области недвижимости с ограниченной ответственностьюproperty limited partnership (dimock)
премия, уплачиваемая в сделке с опционамcall premium
продажа с правом обратного взятия в арендуleaseback (dimock)
размещение глобальных депозитарных расписок в соответствии с Правилом 144А / Положением SGDR offer under Rule 144A/Regulation S
рассчитаться с продавцом за разницу в ценеinvoice back (в случае недопоставки продавцом товара)
с ликвидацией расчётов в течение ближайшего ликвидационного периодаfor the account
с оплатой в день заключения сделкиTOD (Alex_Odeychuk)
с расчётом в конце ликвидационного периодаfor the account
сделка по продаже собственности с условием её обратного получения в аренду на оговорённый срокsale and leaseback (dimock)
сделка, связанная с инвестированием частных средств в акции государственных компанийPIPE transaction (Igor Kondrashkin)
сырая нефть с поставкой в декабреcrude oil for December delivery (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Увеличение обязательств в связи с сокращением периода дисконтированияunwinding of discount (Victoria_lebed)
форвардный контракт с расчётом в течение определённого периодаwindow forward contract (а не в определённый день calbanktrust.com aht)