English | Russian |
Am I my brother's keeper? | что, я сторож брату моему (Anglophile) |
Am I my brother's keeper? | разве я сторож брату своему? (Anglophile) |
Am I my brother's keeper? | Разве я сторож брату моему? (Книга Бытия, четвертая глава vtc) |
I am holier than thou | пока я тебя не очищу (из современного Alex Lilo) |
I am holier than thou | я свят для тебя (из синодального Alex Lilo) |
I am holier than thou | я святее тебя |
I am holier than thou | я для тебя свят |
I am holier than you | пока я тебя не очищу (из современного Alex Lilo) |
I am holier than you | я для тебя свят (Alex Lilo) |
I am holier than you | я свят для тебя (из синодального Alex Lilo) |
I am not my brother's keeper | разве я сторож брату своему? (Anglophile) |
I am not my brother's keeper | что, я сторож брату моему (Anglophile) |
I am not my brother's keeper | я не сторож брату моему (Anglophile) |
I am to him a barbarian, and he is a barbarian to me | я для него чужестранец, и он для меня чужестранец |
I am too sacred for you | я для тебя свят (Alex Lilo) |
I am too sacred for you | пока я тебя не очищу (из современного Alex Lilo) |
I am too sacred for you | я свят для тебя (из синодального Alex Lilo) |
in whom I am well pleased | в Нём же моё благоволение |
the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose | я недостоен развязать ремень у обуви его |
to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened | Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org) |