Russian | English |
атмосфера, не поддерживающая горение | extinguishing atmosphere (или "(воздушная) среда, не поддерживающая горение" – при применении средств газового пожаротушения (или правильнее "горениЯ"? O_o) CopperKettle) |
выполнение пожарными работ, не связанных с тушением пожаров | special services |
выполнение пожарными работ, не связанных с тушением пожаров | non-fire service |
выполнение специальных работ, не связанных с тушением огня | special tasks |
выполнение специальных работ, не связанных с тушением огня | special duty |
выполнение специальных работ, не связанных с тушением пожара | special attendance |
герметически уплотнённый шов, не допускающий образования пузырей при испытании | bubble-tight seal (стыка трубопровода) |
горючее, не содержащее углерод | noncarbonaceous fuel |
небольшое загорание, не перешедшее в пожар | flick |
лесной пожар, для тушения которого местная пожарная служба не располагает достаточными средствами | project fire |
лесной пожар, причина возникновения которого не указана в стандартной классификации | miscellaneous fire |
мусор, не содержащий пищевых отбросов | rubbish |
не взаимодействующий с парами | vaportight |
не взаимодействующий с парами | vaporproof |
не дающий дыма | smoke-free |
не дающий искр | nonsparking |
не задействован | not enabled ("нет" в перечне характеристик OLGA P.) |
не оборудованное в пожарном отношении хранилище | non-fire-resistive warehouse |
не подверженный действию | unexposed (напр., огня, коррозии) |
не поддающийся локализации пожар | hard control fire |
не поддающийся тушению | inextinguishable |
не поддерживающий горения | flame-resisting (о материале) |
не поддерживающий горения | flame-resistant (о материале) |
не пропускающий света | lighttight |
не пропускающий света | lightproof |
не способствующий воспламенению | fire-resistant (Technical) |
огнетушащие средства, не проводящие электричество | non-conducting extinguishing mechanocaloric |
Организованное и контролируемое движение людей в здании из помещений зон, в которых возможно воздействие на них опасных факторов пожара, в безопасные зоны. Эвакуация может происходить с этажа на этаж и не обязательно наружу здания | evacuation is the organised and controlled movement of persons in a building from a dangerous area to a safe area. Evacuation can be from floor to floor and not necessarily to outside the building (yevsey) |
Порошок не входи | Powder – do not enter (Don Sebastian) |
Порошок не входи | Powder – leave the room (Don Sebastian) |
регулирован не тяги | damping (в воздухопроводе) |
река, не пересыхающая летом | perennial stream |
ручей, не пересыхающий летом | perennial stream |
сообщение о пожаре лицом, не имеющим отношения к пожарной службе | citizen alarm |
сообщение о пожаре лицом, не являющимся служащим пожарной охраны | public call |
сообщение о пожаре лицом, не являющимся служащим пожарной охраны | outside call |
участок или помещение, не оборудованное спринклерной системой пожаротушения | non-sprinklered area |