Russian | German |
автоматическое устройство в системе управления автомобилем, обеспечивающее движение на безопасной дистанции до впереди идущего транспортного средства | Abstandautomatik |
автомобиль с двигателем рабочим объёмом до 1 л | Kraftfahrzeug mit Kleinsthubraum |
восстановление изношенной покрышки наложением нового протектора от борта до борта | Reifenrunderneuerung von Wulst zu Wulst |
время до выхода системы из строя | Fehlertoleranzzeit FTTI (ISO 26262,(engl.Fault Tolerant Time Interval)
Wenn ein Fehler vom System durch Eigendiagnose erkannt wird, muss der sichere Zustand erreicht werden, bevor ein System gefährlich ausfallen kann. – Если система посредством собственной диагностики выявляет неисправность, то безопасное состояние должно быть достигнуто до того, как система сможет выйти из строя. Dinara Makarova) |
время до очередного ТО | Restlaufzeit (YuriDDD) |
время, протекающее с момента воздействия на тормозной привод до начала замедления | Ansprechzeit der Bremsung |
время с момента возникновения опасности до момента начала торможения | Bremszeitverlust |
время с момента начала торможения до момента возрастания тормозного усилия до значения, равного половине максимального | Verlustzeit |
время с момента обнаружения опасности до осознания необходимости торможения | Schreckzeit |
время с момента обнаружения опасности до осознания необходимости торможения | Schrecksekunde |
время с момента осознания водителем опасности до начала торможения | Reaktionszelt |
время с момента осознания водителем опасности до начала торможения | Latenzzeit |
время с момента осознания опасности до начала действия | Latenzzeit |
время с момента осознания опасности водителем транспортного средства до начала замедления при торможении | Vorbremszeit |
время с момента появления максимального замедления до полной остановки | Vollbremszeit |
время с момента снятия ноги с педали акселератора до полного нажатия на тормозную педаль | Handlungszeit bei Bremsung |
вытечь до дна | leerlaufen (о жидкости) |
движение по инерции до остановки | Auslauf |
автомобильный дизель рабочим объёмом до 1 л | Kleinstdieselmotor |
до верхней мёртвой точки | vor oberem Totpunkt (v.o.T.) |
до в.м.т. | vor oberem Totpunkt |
до нижней мёртвой точки | vor unterem Totpunkt (v.u.T.) |
до н.м.т. | vor unterem Totpunkt |
до упора | bis Anschlag (Лорина) |
до упора | bis zur Anlage (Лорина) |
завинтить до отказа | festschrauben |
затормозить до остановки | festbremsen |
индекс шины легковых автомобилей для движения со скоростью до 270 км/ч | W |
карбюратор, расположенный до нагнетателя | Saugvergaser (по движению потока газа) |
класс мотоцикла с двигателем до см3 | Achtelliterklasse |
компрессионное поршневое кольцо с проточкой на рабочей поверхности, не доходящей до замка | Verdichtungs-Nasenring mit am Stoß abgesetzter Nute |
мотороллер с двигателем рабочим объёмом до 50 смup 3 | Kleinroller |
нагрев до установившейся температуры | Enderwärmung |
нажать на педаль акселератора до отказа | den Fahrfußhebel durchtreten |
нажать педаль акселератора до отказа | das Gaspedal ganz durchtreten |
нарушение дистанции до движущегося впереди автомобиля | Abstandsverstoß (Bukvoed) |
одноколейное транспортное средство с двигателем рабочим объёмом до 50 смup 3 и максимальной скоростью до 69 км/ч | Kleinkraftrad |
одноколейное транспортное средство с двигателем рабочим объёмом до 50 смup 3 и максимальной скоростью до 69 км/ч | Kleinmotorrad |
открыть до отказа дроссельную заслонку | vollgasgeben |
повернуть управляемые колёса до упора | die Lenkung voll einschlagen |
поршень с вырезом в юбке до зоны поршневых колец | Kastenkolben |
поршень с вырезом в юбке до пояса поршневых колец | Slipperkolben |
приспособление для раскручивания до высоких оборотов | Hochdrehvorrichtung |
приспособление для раскручивания до высоких частот вращения | Hochdrehvorrichtung |
прицеп-до | Wohnwagen (ГОСТ Р 52389-2005 limay) |
пробег до ремонта | Dauerlauf |
путь, проходимый транспортным средством с момента блокировки колёс до полной остановки | Rutschweg |
путь, проходимый транспортным средством с момента осознания водителем опасности до начала замедления | Vorbremsweg |
путь, проходимый транспортным средством с момента осознания водителем опасности до начала торможения | Reaktionsweg |
радиальная шина для автомобилей с максимальной скоростью до км/ч | SR-Reifen |
радиальная шина для автомобилей с максимальной скоростью до 210 км/ч | HR-Reifen |
разгон в секундах до 100 км/ч | Tempo-100-Sprint (Vicomte) |
расстояние от головы водителя до обивки крыши кузова | Kopfhöhe |
расстояние от головы до обивки крыши кузова | Kopffreiheit (напр., пассажира на заднем сиденье) |
расстояние от задней кромки автомобиля до оси шкворня тягово-сцепного устройства | Heckabstand der Anhängerkupplung |
расстояние от носка седла до поверхности дороги | Sattelhöhe (напр., мотоцикла) |
расстояние от передней кромки автомобиля до оси шкворня буксирного прибора | Frontabstand der Anhängerkupplung |
расстояние от передней кромки автомобиля до центра седельно-сцепного устройства | Frontabstand der Sattelkupplung |
расстояние от привалочной плоскости стартера до торца зубчатого обода маховика | Zahnkranzabstand |
расстояние от центра колеса до оси сцепного устройства | Ausladung der Anhängerkupplung |
расстояние от центра переднего колеса прицепа до оси тягово-сцепного устройства | Ausladung der Anhängerkupplung |
расстояние от центра седельно-сцепного устройства до задней оси седельного тягача | Vorsattelmaß |
резкое нажатие до упора на педаль акселератора | Übergas |
самопроизвольное воспламенение рабочей смеси до момента зажигания | davonlaufende Oberflächenzündung |
система по поддержанию безопасного расстояния до впереди идущего автомобиля | Abstanddistanzregelung (ADR YuriDDD) |
система поддержания дистанции до впереди идущего транспортного средства | Abstandsregeltempomat (Abstandsassistent marinik) |
скребковое компрессионное поршневое кольцо с проточкой на рабочей поверхности, не доходящей до замка | Verdichtungsminderervorrichtung mit am Stoß abgesetzter Nute |
торможение транспортного средства до полной остановки | Zielbremsung |
торможение транспортного средства до полной остановки | Vollbremsung |
торможение до требуемой скорости движения | Beharrungsbremsung |
тормозить до остановки | festbremsen |
ход плунжера ТНВД от начала нагнетания топлива до открытия нагнетательного клапана | Entlastungshub |
ход плунжера ТНВД от начала открытия впускного отверстия до в.м.т. | Resthub |
ход педали до полного выключения сцепления | Fußhebel-Ausrückweg |
шины грузовых автомобилей и автобусов для движения со скоростью до 110 км ч/ч | K |
шины грузовых автомобилей и автобусов для движения со скоростью до 130 км ч/ч | M |
шины грузовых автомобилей и автобусов для движения со скоростью до 120 км/ч | L |
шины грузовых автомобилей и автобусов для движения со скоростью до 140 км/ч | N |
шины грузовых автомобилей и автобусов для движения со скоростью до 80 км/ч | F |
шины грузовых автомобилей и автобусов для движения со скоростью до 90 км/ч | G |
шины легковых автомобилей для движения со скоростью до 190 км/ч | T |
шины легковых автомобилей для движения со скоростью до 210 км/ч | H |
шины легковых автомобилей для движения со скоростью до 180 км/ч | S |
шины легковых автомобилей для движения со скоростью до 160 км/ч | Q |
шины легковых автомобилей для движения со скоростью до 200 км/ч | U |
шины легковых автомобилей для движения со скоростью до 170 км/ч | R |