Russian | English |
бонд связанный с наложением ареста на имущество | attachment bond |
бонд управления и распоряжения наследуемым имуществом | administration bond |
брошенное имущество в море | derelict |
владение совместное неразделенным недвижимым имуществом | tenancy by entirety |
временный полис на личное движимое имущество | personal articles floater |
"все прочее домашнее имущество" | all other contents |
выбрасывание имущества за борт судна | jettison |
выброшенное за борт и тонущее в море имущество | jetsam |
выброшенное за борт и тонущее имущество в море | jetsam |
Дипломированный андеррайтер по страхованию имущества и от случайных происшествий | Chartered Property Casualty Underwriter (finita) |
Дипломированный андеррайтер по страхованию имущества и от случайных происшествий | Chartered Property and Casualty Underwriter (CPCU) |
договор страхования имущества | property insurance contract (Example: The actual cash value clause is common in property insurance contracts. (Перевод: Оговорка о действительной (или фактической) денежной стоимости является обычной в договорах страхования имущества. Пазенко Георгий) |
доказательство страхования имущества | evidence of property insurance |
домашнее имущество | contents |
завещанное недвижимое имущество | devise |
закладная движимого имущества | chattel mortgage |
застрахованное имущество | property insured (Alex_Odeychuk) |
заявление о гибели застрахованного имущества | declaration of loss of insured property |
имущество в море, выброшенное за борт и помеченное для спасания | lagan |
имущество государственных организаций и учреждений | public and institutional property |
имущество, приобретённое после | after-acquired property |
имущество, расположенное в непосредственной близости | surrounding property (Evgeny Merzlikin) |
имущество с обременением | impaired property |
имущество третьих лиц | third party's property |
исключённое из страхования имущество | excluded property |
комбинированное страхование съёмщика квартиры и имущества | householder's comprehensive policy |
коммерческое страхование имущества | commercial property insurance |
лишение права пользования имуществом или права выкупа заложенного имущества | foreclosure |
момент, с которого имущество находится на риске страховщика | attachment of insurance |
налог на имущество | property levy (kealex) |
налог на наследуемое имущество | inheritance tax |
налог на наследуемое имущество | estate tax |
недвижимое имущество | real property holding |
недвижимое имущество как % от несвязанных инвестированных активов | real estate as a % of non-linked invested assets |
нематериальное движимое имущество | incorporeal chattels |
облигатор по имуществу | property treaty insurer (MichaelBurov) |
обращение имущества в доход государства | reversion of property to the government |
обременённое имущество | impaired property |
Общество Дипломированных андеррайтеров по страхованию имущества и от случайных происшествий | CPCU Society |
Оговорка о парном имуществе или комплекте | pairs and sets clause (если поврежденное имущество составляет часть комплекта, то страховщик имеет право выплатить полную стоимость всего комплекта chanelgirl) |
Оговорка об имуществе, находящемся в собственности, пользовании и оперативном управлении Страхователя | Property in Care, Custody and Control Clause (Limonello) |
окружающее имущество | surrounding property (Evgeny Merzlikin) |
отношение недвижимого имущества к чистым активам | real estate % net assets (%) |
отношение суммы страхования к стоимости застрахованного имущества | insurance to value (произведение этого коэффициента на сумму убытка равно сумме страхового возмещения) |
оценка имущества в целях налогообложения | tax-appraised value |
Перечень убытков по страхованию имущества | Property Insurance Loss Register (PILR) |
плавающий полис по страхованию личного имущества | personal effects floater |
плавающий полис по страхованию театрального имущества | theatrical property floater |
планирование порядка распоряжения наследуемым имуществом | estate planning |
повреждение существующего имущества | damage to existing property (DTEP KozlovVN) |
повреждение существующего имущества | DTEP (damage to existing property KozlovVN) |
полис на всё имущество без разделения страховой суммы | floater policy |
полис по страхованию личного имущества | personal effects policy |
полис по страхованию на случай непорядочности, исчезновения и уничтожения имущества | dishonesty, disappearance and destruction policy (DDD) |
полная гибель застрахованного имущества | absolute total loss |
полная стоимость застрахованного имущества | full value of property insured (в текстах англ. термину предшествует опред. артикль Alex_Odeychuk) |
полное возмещение убытка в случае гибели имущества | full premium if lost (им-во; при наступлении риска, от которого проводилось страхование) |
полное возмещение убытков в случае гибели имущества | full premium if lost |
порча или повреждение имущества | property damage (key2russia) |
порча повреждение имущества | property damage |
предметы домашнего обихода и личное имущество | household goods and personal effects (key2russia) |
причинение вреда имуществу третьих лиц, на каждый случай | property damage each accident (Гера) |
программа полисов по страхованию имущества предприятий | industrial property policy program |
продажа спасённого имущества | salvage sale |
с ответственностью перед третьими лицами за порчу имущества | third party property damage |
случаи порчи или повреждения имущества | property damage incidents (key2russia) |
спасённое имущество | salvage |
стоимость замены повреждённого имущества | replacement cost of the damaged property (Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня). Пазенко Георгий) |
стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняшний день | the cost today to replace the damaged property with new property (Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня).; или на сегодня Пазенко Георгий) |
стоимость имущества | value of the property (Example: As a result of underinsurance, the sum insured is lower than the value of the property at the time of loss and this will normally lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlement. (Перевод: В результате неполного страхования страховая сумма оказывается ниже стоимости имущества на момент наступления убытка, что обычно приводит к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии. Пазенко Георгий) |
страхование добровольных расходов по возмещению ущерба имуществу | voluntary property damage insurance (andrew_egroups) |
страхование домашнего имущества | comprehensive insurance |
страхование домашнего имущества | insurance on contents householder's |
страхование имущества | property-casualty insurance |
страхование имущества | property and casualty insurance |
страхование имущества "вне местонахождения" | off-premises service |
страхование имущества за пределами домовладения | off-premises service |
страхование имущества и имущественных интересов | casualty insurance (включая страхование от болезней и несчастных случаев key2russia) |
страхование имущества и от несчастных случаев | P&C (ZolVas) |
страхование имущества и от несчастных случаев | property and casualty (ZolVas) |
страхование имущества и ответственности | property and casualty insurance (nina_l) |
страхование имущества и ответственности за ущерб имуществу третьей стороны | property and liability insurance |
страхование имущества и страхование от несчастных случаев | P&C insurance (property and casualty insurance andrew_egroups) |
страхование имущества на условиях эксцедента убытка | excess property insurance |
страхование имущества на условиях эксцедента убытков | excess property insurance |
страхование имущества от всех рисков | all risks property insurance |
страхование имущества от огня | fire insurance |
страхование имущества от огня | industrial fire insurance |
страхование имущества от огня | fire coverage |
страхование имущества от огня и других опасностей | fire and accident coverage |
страхование имущества от огня и других опасностей | fire and accident insurance |
страхование имущества от огня и других опасностей | fire and accident |
страхование имущества по месту | stationary insurance (Vadim Rouminsky) |
страхование имущества по остаточной стоимости | residual value insurance |
страхование имущества предприятий | industrial property insurance (vsw) |
страхование имущества промышленных предприятий от всех рисков | industrial all risks |
страхование на случай непорядочности, исчезновения и уничтожения имущества | dishonesty, disappearance and destruction policy |
страхование на случай уменьшения стоимости заложенного имущества | mortgage impairment insurance |
страхование недвижимого имущества на период его продажи | home warranty (A home warranty is a form of short term insurance to cover major appliances and systems while the home is for sale Щапов Андрей) |
Страхование от потери, кражи, повреждения приобретённого имущества | Purchase protection (VitalyII) |
страховая защита театрального имущества | theatrical property coverage |
страховщик, в пользу которого производится отказ от имущества | abandonee |
страховщик имущества | property insurer (WiseSnake) |
существующее имущество | existing property (напр., existing property of the project owner/существующее имущество заказчика KozlovVN) |
схема распределения наследуемого имущества | estate plan |
тонущее в море имущество | flotsam |
тонущее имущество в море | flotsam |
убыток от реализации спасённого имущества | salvage loss |
условие об отказе от имущества | abandonment clause (условие полиса морского страхования, позволяющее покинуть поврежденное или испорченное в ходе перевозки имущество и все же требовать страховое возмещение (напр., в случае, когда поврежденный товар не поддается восстановлению или ремонту Lena Nolte) |
Утрата личного имущества | Loss of Personal Effects (OstrichReal1979) |
ущерб арендованного имущества | damage to rented property |
ущерб существующему имуществу | damage to existing property (DTEP KozlovVN) |
ущерб существующему имуществу | DTEP (KozlovVN) |
ущербное имущество | impaired property |