English | Russian |
accident at work | производственный несчастный случай |
accident at work occupational accident | производственный несчастный случай |
Actively-At-Work certificate | Справка о временно неработающих сотрудниках (nikvas) |
age at entry | возраст на момент начала страхования |
age at entry | возраст к началу действия страхования |
age at expire | возраст, при котором застрахованному выплачивается пенсия |
age at expiry | обусловленный договором возраст выплаты суммы |
age at withdrawal | возраст в момент окончания полиса |
All time saved at both ends | всё спасённое время в обоих концах |
amount at risk | сумма на риске |
assurance payable at death | страхование с выплатой по случаю смерти (key2russia) |
assurance payable at death | страхование жизни с выплатой по случаю смерти (key2russia) |
at any time in a 24-hour period | в любое время суток (Example: Some of them applied for a licence to serve at any time in a 24-hour period. Пазенко Георгий) |
at any time of day or night | в любое время суток (Example: The company also offers car insurance over the phone or on the internet, so you can get your car covered at any time of day or night. Пазенко Георгий) |
at any time of the day or night | в любое время суток (Example: The "TIM Assistance" company will come to your assistance at any time of the day or night. Пазенко Георгий) |
at both ends | в обоих концах |
at its own expense | самостоятельно (оплачивать, возмещать: Франшиза – безусловная доля ущерба, возмещаемая страхователем самостоятельно alex) |
at no expense to you | без всяких расходов с вашей стороны (Example: In such cases, any amount recoverable upon the occurrence of an insured event will be at no expense to you. (Варианты перевода: 1. В таких случаях любая сумма, подлежащая возмещению при наступлении страхового случая, выплачивается без всяких расходов с вашей стороны. 2. В таких случаях вы не несёте никаких расходов по выплате любой суммы, подлежащей возмещению при наступлении страхового случая.) Пазенко Георгий) |
at risk | на риске |
at the commencement of the risk | в начале течения риска |
at the occurrence of an insured accident | при наступлении страхового случая (nsk.kz tar) |
at the option of the insured | по выбору страхователя (key2russia) |
at the time of loss | в момент наступления убытка (Example: The sum insured being lower than the value of the property at the time of loss will surely result in underinsurance. (Перевод: Страховая сумма, оказавшаяся ниже стоимости имущества в момент наступления убытка, безусловно, является результатом неполного страхования. Пазенко Георгий) |
Charterers' agents at both ends | агент фрахтователя в обоих концах |
claims maturing at a certain future date | иски, подлежащие оплате к определённой дате в будущем |
Compulsory Insurance of Civil Liability of the Owner of a Hazardous Object for Inflicting Damage as a Result of an Accident at the Hazardous Object | обязательное страхование гражданской ответственности владельца опасного объекта за причинение вреда в результате аварии на опасном объекте (mondaq.com Maria Klavdieva) |
compulsory liability insurance of an owner of a hazardous facility against damage resulting from an accident at a hazardous facility | обязательное страхование гражданской ответственности владельца опасного объекта за причинение вреда в результате аварии на опасном объекте (YelenaBella) |
Delivered at destination | доставленный по назначению |
Dispatch half demurrage at both ends | диспач половина демереджа в обоих концах |
Dispatch half demurrage on working time saved at both ends | диспач половина демереджа за спасённое время в обоих концах |
facie at first view | на первый взгляд |
Free alongside quay or free at quay | франко-причал |
Free alongside quay or free at quay | свободно вдоль причала или свободно на причале |
in the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor | в том случае, если или когда выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В том случае, если (или когда) выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей.) |
International Convention for Safety of Life at Sea | международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) |
lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlement | приводить к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии (Example: As a result of underinsurance, the sum insured is lower than the value of the property at the time of loss and this will normally lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlement. (Перевод: В результате неполного страхования страховая сумма оказывается ниже стоимости имущества на момент наступления убытка, что обычно приводит к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии. Пазенко Георгий) |
net amount at risk | чистая сумма на риске |
Notice of Cancellation at Anniversary Date | Уведомление об аннулировании по истечении года (Alex_UmABC) |
paid up at age life insurance | страхование жизни, полностью оплаченное к определённому возрасту |
Quantity at captain's option | количество в опционе капитана |
sum payable at death | сумма, выплачиваемая по страхованию на случай смерти |
value at risk | суммы, подверженные риску |
value at risk | сумма на риске |
value at risk at time of loss | стоимость под риском на момент убытка (VARTOL) |
Whether entered at customs house or not | независимо от того, судно оформлено таможней или нет |