Russian | German |
аванс в счёт погашения задолженности кредиторам в конкурсном производстве | Abschlagsdividende (V.Dambaev) |
авансовый счёт | Vorschussrechnung (Лорина) |
авансом в счёт предоставленных гарантий | Garantievorschuss |
авуар в форме счёта до востребования | disponibles Guthaben |
авуары на счетах для предъявителя | Guthaben auf Inhaberkonto |
авуары на текущих счетах | Guthaben auf laufendem Konto |
активный счёт | Vermögenskonto (Vorbild) |
акцептный счёт | Annahmekonto (Andrey Truhachev) |
акцептный счёт | Akzeptkonto |
акцептование счёта | Annahme einer Rechnung |
акцептовать счёт | ein Konto mit Akzept versehen |
аналитические счёта | Grundverrechnungen |
анонимный счёт | anonymes Konto |
благотворительный счёт | Spendenkonto (Andrey Truhachev) |
блокирование счёта | Kontosperre |
блокирование счёта | Kontoblockierung |
блокированный счёт | gesperrtes Konto |
блокировать счёт | ein Guthaben sperren |
брать деньги со счёта | das Geld vom Konto abheben |
брокерский счёт | Brokerkonto (Andrey Truhachev) |
брокерский счёт | Courtagekonto (Andrey Truhachev) |
брокерский счёт | Wechselkonto (Andrey Truhachev) |
брокерский счёт | Maklerkonto (Andrey Truhachev) |
бухгалтерский счёт | Konto |
быть отражённым на счёте | ausgewiesen sein (auf dem Konto ichplatzgleich) |
быть размещённым на депозитном счёте | in einem Depot verbucht sein (ichplatzgleich) |
в счёт | Akontozahlung |
в счёт уплаты | als Akontozahlung a conto |
валюта счета Kontowährung | KW (SKY) |
ведение счёта | Kontoführung |
ведение текущих счетов | Führung von Kontokorrentkonten |
ведомость по счету прибылей и убытков | Nachweis über den Stand des Kontos "Gewinn und Verluste" |
вести счёт чему-либо | über etwas Rechnung führen |
взнос в счёт дивидендного платежа | Dividendenzahlung |
взятие со счёта | Abhebung von einem Konto |
вклад на счёте ностро | Nostroguthaben |
владелец банковского счёта | Kontoinhaber |
владелец банковского счёта | Kontobesitzer |
владелец почтового счёта | Postkonto |
владелец личного счёта | Kontoinhaber |
владелец текущего почтового счёта | Postscheckkontoinhaber |
внебалансовый счёт | Außerbilanzkonto |
внебюджетный счёт | Außerbudgetkonto |
вносить деньги на счёт | einem Konto gutschreiben |
вносить деньги на счёт | eine Summe auf einem Konto buchen |
вносить деньги на счёт | einen Betrag auf einem Konto buchen |
вносить деньги на счёт | auf ein Konto einzahlen |
восстанавливать списанную ранее сумму на счёте | rückbuchen |
восстановление списанной ранее суммы на счёте | Rückbuchung |
вспомогательный счёт, отражающий годовые затраты по видам и статьям | Ausgleichskonto |
вступительный счёт баланса | Eröffnungsbilanzkonto |
всё это надо отнести на его счёт | das geht alles auf sein Konto |
всё это надо отнести на его счёт | das kommt alles auf sein Konto |
выводить остаток по счету | einen Saldo feststellen |
выводить остаток по счету | einen Saldo ziehen |
выводить остаток по счету | einen Saldo ermitteln |
выписать по счету | Kontoauszug |
выписка из депозитных счетов | Depotausstellung |
выписка из счёта | Kontoauszug |
выписка счёта | Kontoausstellung |
выписывать по счету | Kontoauszug |
выписывать счёт | Rechnung schreiben |
выписывать счёт | Rechnung ausstellen |
выписывать счёт на сумму | eine Rechnung im Betrag von ... aussetzen |
выписывать счёт на сумму | eine Rechnung über einen Betrag von ... aussetzen |
выписывать счёт на сумму | eine Rechnung über einen Betrag von ... ausschreiben |
выписывать счёт на сумму | eine Rechnung im Betrag von ... ausschreiben |
выплата из бюджета за счёт налога с оборота | Rückerstattung von Umsatzsteuerbeträgen |
выставление счетов | Ausfertigung der Rechnungen |
выставление счёта | Rechnungserstellung (art_fortius) |
выставлением счёта | gegen Rechnungsstellung (Лорина) |
выставлять счёт/квитанцию к оплате | quittieren (Андрей Клименко) |
вычёркивать из счёта уплаченные суммы | gezahlte Summe im Konto löschen |
госбюджетный счёт | Nationalbankkonto (V.Dambaev) |
дата выписки счета | Rechnungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата счета | Rechnungsdatum (Лорина) |
дебитор по остатку на счёте | Kontenrestdebitor |
дебиторский счёт задолженности | Debitorenrechnung |
денежный перевод на счёт | Überweisung auf ein Konto (Andrey Truhachev) |
деньги на текущих счетах, жиро-счетах и других депозитных счетах | Buchgeld |
депозит на счёте клиента в банке | Bankguthaben |
держать счёт в банке | ein Konto auf der Bank haben |
держать счёт в банке | ein Konto auf der Bank besitzen |
дней со дня выставления счёта | Tage netto (norbek rakhimov) |
доверительный счёт | Treuhandkonto (V.Dambaev) |
доход от срочных счетов | Ertrag von Terminkonten |
за ваш счёт | zu Ihren Lasten (nevercallmealex) |
за счёт | auf Rechnung von. |
за счёт общих средств | aus gemeinsamen Mitteln (Лорина) |
за счёт собственных средств | aus eigenen Mitteln (Лорина) |
за счёт средств | aus Mitteln (Лорина) |
за счёт средств бюджета | aus Haushaltsmitteln (Io82) |
завершение счетов за хозяйственный год | Jahresabschluss |
заграничный счёт | Auslandskonto (Лорина) |
задолженность по счету | offener Saldo (viktorlion) |
закладной счёт | abgetretene Forderung (SergeyL) |
закладной счёт | verpfändete Forderung (SergeyL) |
заключение счёта | Kontoabschluss |
закрывать счёт | Konto löschen |
закрытие счёта | Kontoabschluss |
замораживание счёта | Kontensperrung (Viola4482) |
занесение в счёт | Inrechnungstellung |
занести в счёт | verbuchen |
занести в счёт | buchen |
занести в счёт | auf ein Konto eintragen |
заносить в счёт | buchen |
заносить в счёт | verbuchen |
заносить в счёт | auf ein Konto eintragen |
заносить на счёт | auf Rechnung von ... schreiben lassen |
заносить на текущий счёт поступления и выдачу денег | Zu-oder Abgänge auf dem Konto buchen |
записать на свой счёт курсовую прибыль | Kursgewinne verbuchen |
записать на свой счёт потери | Verluste verbuchen |
записать на счёт | in Rechnung stellen (Andrey Truhachev) |
записывать в кредит счёта | Haben buchen |
записывать в счёта | im Haben buchen |
записывать на счёт | buchen |
записывать на счёт | in Rechnung stellen |
записывать на счёт | auf ein Konto buchen |
записывать на счёт | auf ein Konto eintragen |
запись в дебет счёта | Lastschrift |
запись встречная по счету | Kontogegenbuchung |
зарплатный счёт | Lohnkonto (viktorlion) |
зачисление на счёт | Buchung auf ein Konto |
зачислить на счёт | dem Konto anrechnen (Andrey Truhachev) |
зачислить на счёт | in Rechnung stellen (Andrey Truhachev) |
зачислить на счёт | auf ein Konto einzahlen |
зачислять денежные средства на банковский счёт | Geldmittel auf einem Konto buchen |
зачислять на счёт | in Rechnung stellen (Andrey Truhachev) |
зачислять платёж в счёт долга | als Teilzahlung anrechnen |
заявление на открытие счёта | Antrag auf Kontoeröffnung |
заявление об открытии счёта | Antrag auf Kontoeröffnung (Andrey Truhachev) |
извлечение из счёта | Kontoauszug |
изымать со счёта | vom Konto abheben |
иметь в банке текущий счёт | ein Konto bei der Bank haben |
иметь деньги на счетах банка | Geld auf Bankrechnung haben |
иметь счёт в банке | ein Guthaben auf der Bank haben |
иметь счёт в банке | ein Konto in der Bank unterhalten |
иметь счёт в банке | ein Guthaben auf der Bank besitzen |
инвалютный счёт | Fremdwährungskonto (Andrey Truhachev) |
инвестиции за счёт собственных средств | Eigeninvestitionen |
инвестиционный счёт | Investitionskonto |
иновалютный счёт | Valutakonto |
иновалютный счёт | Devisenkonto |
исправление счёта | Rechnungskorrektur Berichtigung des Kontos |
исправлять счёт | ein Konto berichtigen |
исходящий счёт покупателю | Ausgangsrechnung |
итого по счету-фактуре | Rechnungsendbetrag (Andrey Truhachev) |
итого по счету-фактуре | Gesamtrechnungsbetrag (Andrey Truhachev) |
итоговая сумма счета | Gesamtrechnungsbetrag (Andrey Truhachev) |
казначейские боны на текущих счетах | Schatzgutscheine auf laufendem Konto |
класть деньги на счёт | Geld aufs Konto einzahlen |
книга регистрации поступающих счетов | Rechnungseingangsbuch |
книга личных счетов | Kontobuch |
консорциальный счёт | Könsortialkonto |
контокоррент без личных счетов | kontenloses Kontokorrent |
контокоррентный счёт | tägliches Konto |
контокоррентный счёт | Kontokorrent |
кредит, предоставляемый банком не от своего имени и не за свой счёт | Verwaltungskredit |
кредит счета | Kreditseite des Kontos (Лорина) |
кредитование расчётного счёта | Dispokredit (EHermann) |
кредитовая правая сторона счёта | rechte Kreditseite |
левая сторона счёта | linke Kontoseite |
лицевой счёт | persönliches Konto |
личный счёт | Kreditkonto |
личный счёт | persönliches Konto (производственных достижений рабочего на заводе) |
место балансирования счетов | Ausgleichstelle für Abrechnung |
метод оригинального счёта на основе первичных документов | Original-Konto-Verfahren |
минимальный остаток средств на счёте | Mindestguthaben |
мой счёт в банке заблокировали, потому у меня закончились деньги | Mein Konto ist gesperrt, weil ich kein Geld mehr habe (Andrey Truhachev) |
мой счёт в банке был заблокирован, потому у меня нет больше денег | Mein Konto ist gesperrt, weil ich kein Geld mehr habe (Andrey Truhachev) |
на депозитных счетах | Depositenguthaben |
на счёт | auf Konto |
на чужой счёт | auf fremde Rechnung |
назначение счета | Kontozuordnung (Vladimir Shevchenko) |
наличность на счетах | Kontenbestand |
наложение ареста на счёт | Sperrung von Konten |
неоплата по счету | Zahlungsversäumnis (nebelweiss) |
неоплаченный счёт | unbeglichene (возвращённый) |
неоплаченный счёт возвращённый | unbeglichene Rückrechnung |
неоплаченный счёт возвращённый | unbezahlte Rückrechnung |
неоплаченный счёт возвращённый | unbeglichene rechnung |
неоплаченный счёт возвращённый | unbezahlte rechnung |
неоплаченный счёт возвращённый | unabgemachte Rechnung |
непокрытый счёт | unbezahlte Rechnung |
непокрытый счёт | unbeglichene Rechnung |
неуплата счета | Nichtbezahlung einer Rechnung |
неуплата счета | Nichtbegleichung einer Rechnung |
номенклатура счёта | Rechnungsnummer |
номер основного счета | Konto Stamm-Nr. (makhno) |
номер счёта клиента | Kundennummer (Andrey Truhachev) |
обратный счёт | Rückverrechnung |
обслуживание счета | Kontopflege (Andrey Truhachev) |
общая сумма счета | Gesamtrechnungsbetrag (Лорина) |
общий счёт | gemeinschaftliches Konto |
общий счёт | Konsortialkonto |
окончательный счёт | Schlussabrechnung |
онкольный счёт | on-call-Rechnung |
операции банка за свой счёт | Eigengeschäfte |
операции за собственный счёт | Eigengeschäfte einer Bank |
операции на бирже по поручению и за счёт клиента | Kundengeschäfte |
Операционный счёт | Abwicklungskonto (V.Dambaev) |
оплата счёта | Bezahlung der Rechnung (Лорина) |
оплачивать счёт | die Rechnung bezahlen |
оплачивать счёт | die Rechnung begleichen |
оригинал счета | Rechnungsvorlage (Andrey Truhachev) |
основной счёт | Bestandkonto |
основной счёт хозяйственной деятельности | Konto der Hauptleistungen |
остаток по счету | Bestand |
открывать счёт | ein Konto eröffnen |
открывать счёт в банке на вымышленное имя | ein Bankkonto auf einen Phantasie-Namen eröffnen |
открытие счёта | Kontoeröffnung |
открытый счёт | offenes Konto |
отметка о списании со счёта или баланса | Abschreibungsverlust |
отнести на счёт | verbuchen |
отнести на счёт | dem Konto anrechnen (Andrey Truhachev) |
отнести на счёт | in Rechnung stellen (Andrey Truhachev) |
отнести на счёт | ein Konto belasten |
отнести на счёт | buchen |
относительно на счёт | verbuchen |
относительно на счёт | ein Konto belasten |
относительно на счёт | auf die Rechnung setzen |
относительно на счёт | buchen |
относить издержки на чей-либо счёт | anlasten (Лорина) |
относить на счёт ч-либо | dem Konto anrechnen (Andrey Truhachev) |
относить на счёт | auf die Rechnung setzen |
относить на счёт | buchen |
относить на счёт | verbuchen |
относить на счёт | ein Konto belasten |
относить на чей-либо счёт | einen Betrag, jemandem in Rechnung stellen |
относить расходы на чей-либо счёт | anlasten (jemandem Лорина) |
относить расходы на чей-м. счёт | auf jmds. Rechnung kommen |
относить расходы на чей-м. счёт | auf jmds. Kosten kommen |
относиться на счёт | zu Lasten gehen (кого-либо, или на чей-либо счёт (речь идёт о расходах) Лорина) |
отправлять счёт | eine Rechnung senden |
отражаться на счету | gebucht sein (Vermögenswerte; bei ichplatzgleich) |
отражаться на счету | gebucht sein (ichplatzgleich) |
отчёт о состоянии счета на конец отчётного периода | Kontoabschluss (V.Dambaev) |
отчёт банка о состоянии счетов | Ausweis |
очистка счета | Begleichung der Rechnung |
ошибка в счёте | Rechenfehler |
пенсия за счёт ассигнований из государственного бюджета | Rente aus dem Staatshaushalt |
перевод со счета на счёт | Kontenübertrag (Kontenübertrag gibt es nicht. Und ein Kontoübertrag ist eine Überweisung von einem Konto auf ein anderes desselben Bankkunden (z.B. vom Sparkonto auf das Privatkonto). vnoock) |
переводить на счёт сумму | eine Summe auf ein Konto überweisen |
переводной счёт | Konto für transferierbares Guthaben |
перенесение суммы с одного счета на другой | Kontenübertrag |
перенос убытков на счёт будущего периода | Verlustvortrag (Лорина) |
переносить на новый счёт | auf heue Rechnung vortragen (neue Oksana) |
переносить на новый счёт | auf eine neue Rechnung vortragen |
переносить остаток на свой счёт | einen Saldo übertragen |
переносить остаток на свой счёт | einen Saldo vortragen |
переписывание по счету | Überschreibung auf ein Konto |
пересмотр счета | Rechnungsprüfung |
переходящий счёт | transitorisches Konto (Andrey Truhachev) |
перечисление на счёт | Vortrag auf eine neue Rechnung |
перечисление со счета на счёт | Kontenübertrag |
перечислять на счёт | auf ein Konto überweisen |
платить зачислением на счёт | eine Summe auf einem Konto buchen |
погашение счета | Löschung eines Kontos |
подведение итогов по счету прибылей | Gewinnabschluss |
подводить итог счету | einen Kontenabschluss ziehen |
подтверждение остатка лицевых счетов | Saldenmitteilung |
покупать за собственный счёт | für eigene Rechnung kaufen |
покупать за собственный счёт | auf eigene Rechnung kaufen |
положить деньги на счёт | Geld auf Konto legen |
получать деньги со счета | Geld abheben von Konto |
получение по чеку суммы, превышающей остаток на текущем счёте или размер кредита | Überziehen |
получение прибыли за счёт своей хозяйственной деятельности | Erwirtschaftung des Gewinns |
Получение счета-фактуры | Rechnungeingang (Камертон) |
помещать ценные бумаги на счёт депо | Wertpapiere hinterlegen |
пополнение счёта | Kontoauffüllung |
пополнить счёт | ein Konto wieder auffüllen (Andrey Truhachev) |
пополнять счёт | ein Konto wieder auffüllen (Andrey Truhachev) |
посредством выставления счёта | gegen Rechnungsstellung (Лорина) |
посылать счёт по телефону | eine Rechnung per Telephon senden |
появление с на счёте | Eingang auf einem Konto |
превысить остаток суммы на счету | Konto überziehen (Schließlich gibt er nach, geht zur Bank, überzieht sogar sein Konto und zaht 300 T. Euro für das Gold. Doch was ist der Schmuck wirklich wert? (über Gold-Abzocker о лохотронщиках, предлагающих "золото") OLGA P.) |
превышать счёт | ein Konto überziehen |
предварительное накопление средств на счёте по вкладу | Ansparen |
предписания по обобщению счетов | Vorschriften für die Zusammenfassung von Konten (ichplatzgleich) |
представление счетов | Vorlegung der Rechnungen |
представление счетов | Präsentation von Rechnungen |
представлять счета | Rechnungen vorlegen |
представлять счета | Rechnungen präsentieren |
предъявлять кредитную карточку при оплате счетов | die Kreditkarte zur Zahlung von Rechnungen vorlegen |
предъявлять счёт к оплате | eine Rechnung zur Bezahlung vorlegen |
предъявлять счёт к оплате | eine Rechnung präsentieren |
прибор для счета банкнот | Geldzahlmaschine |
привязанный счёт | Referenzkonto (Bedrin) |
принимать в счёт оплаты | in Zahlung nehmen (Andrey Truhachev) |
принимать в счёт платежа | in Zahlung nehmen (Andrey Truhachev) |
принимать в счёт платы | in Zahlung nehmen (Andrey Truhachev) |
принимать в счёт уплаты | in Zahlung nehmen (Andrey Truhachev) |
проверить счёт | gegenrechnen (Лорина) |
проверка счета | Kontoüberprüfung |
проверка счета | Rechnungsprüfung |
проверка счета | Justifizierung der Rechnung |
производить финансирование за счёт | finanzieren aus etwas (чего-либо) |
производственный счёт | Betriebskonto (бухгалтерский) |
промежуточный счёт | transitorisches Konto (Andrey Truhachev) |
промежуточный счёт | im Rahmen der Zeitabrechnung ausgestellte Rechnung |
публикация о состоянии счетов банка | Bankausweis |
путём выставления счёта | gegen Rechnungsstellung (Лорина) |
раздел номенклатурных счетов | Kontenklasse |
распоряжаться со счётом | über ein Konto verfügen |
распределение счетов | Kostenaufgliederung |
расчёт по банковскому счёту | Kontoabrechnung (Midnight_Lady) |
расчётная книжка по текущему счету | Kontenbeibuch für Bankkunden |
расчётный счёт | Bankverrechnungskonto (в банке) |
расчётный счёт заработной платы | Gehaltsrechnung |
регулировать счёт | eine Rechnung abschließen |
регулировать счёт | eine Rechnung ausgleichen |
регулировать счёт | ein Konto ausgleichen |
регулировать счёт | ein Konto abschließen |
резервы, образуемые за счёт отчислений от прибыли | Gewinnrücklagen |
рублевый счёт | Rubelkonto (wanderer1) |
сальдо на счетах клиента в банке | Kostenstand |
сбалансировать счёт | ein Konto abgleichen |
сбор за ведение контокоррентного счета | Kontoführungsgebühr (в банке) |
сведение счетов | Rechnungsabschluss |
система национальных счетов | volkswirtschaftliches Gesamtrechnungssystem |
снимать деньги со счета | Geld vom Konto aufheben |
снимать со счета | einen Betrag vom Bankkonto abheben |
снимать со счета | einen Betrag vom Bankkonto abbuchen |
снятие денег с банковского счета | Barbezug (SBSun) |
снятие денег со счёта | Abruf |
со дня получения счёта | nach Erhalt der Rechnung (Лорина) |
со счёта | vom Konto (Лорина) |
совладелец счета | Kontomitinhaber (V.Dambaev) |
совместные счета членов кредитного общества | Unkonten |
совместный счёт | Oder-Konto (двух или нескольких владельцев) |
согласно счету | nach der Rechnung |
составление счета | Aufstellung einer Rechnung |
составление счёт | eine Rechnung ausfertigen ausstellen aufmachen |
состояние счета | Kontostand (по вкладу) |
состояние счета | Guthaben (по вкладу) |
специальный ссудный счёт | Spezialkreditkonto |
специальный текущий счёт бюджетных организаций | Sonderverwahrkonto |
списание со счета | Vollabschreibung |
списание со счета | Abbuchung vom Konto |
списать со счета | vom Konto abbuchen |
списать со счета | eine Abrechnung |
списывание со счета | Lastschrift |
списывание со счета | Vollabschreibung |
списывание со счета | Abbuchung vom Konto |
списывать со счета | eine Summe vom Konto abbuchen |
списывать со счета | eine Abrechnung |
списывать со счёта с баланса | abschreiben |
справка-счёт | Bestätigungsrechnung (Юрий Павленко) |
средства, числящиеся на счёте | Kostenbestand |
средства, числящиеся на счёте | Guthaben |
срочный вклад на текущем счёте | Kündigungsgeld |
срочный вклад на текущем счёте | kündbares Guthaben |
срочный счёт | Terminkonto |
сумма в валюте счета | Betrag in Kontowährung (juste_un_garcon) |
сумма на счёте | Kontobetrag (Andrey Truhachev) |
сумма, находящаяся на счетах | Guthaben auf dem Konto |
сумма, находящаяся на текущем счету | Guthaben auf dem laufendem Konto |
сумма по счёту | Rechnungsbetrag (Andrey Truhachev) |
сумма по счёту | in Rechnung gestellter Betrag (Andrey Truhachev) |
сумма по счёту-фактуре | in Rechnung gestellter Betrag (Andrey Truhachev) |
сумма по счёту-фактуре | Rechnungsbetrag (Andrey Truhachev) |
сумма счета | Fakturenbetrag |
сумма счёта, выставленного к оплате | Rechnungsbetrag (Andrey Truhachev) |
сумма счёта, выставленного к оплате | in Rechnung gestellter Betrag (Andrey Truhachev) |
счёт ¹ | Rechnungsnummer (Andrey Truhachev) |
счёт активов | Vermögenskonto (Vorbild) |
счёт банка-получателя в банке-корреспонденте | Korrespondentenkonto (golowko) |
счёт без обеспечения | Rechnung ohne Deckung |
счёт в банке | Konto bei der Bank |
счёт в банке | Konto auf der Bank |
счёт в иностранной валюте | Fremdwährungskonto (Andrey Truhachev) |
счёт в марках | Rechnung in Mark |
счёт векселей | Trattenkonto |
счёт-востро | Vostrokonto |
счёт движения капитальных средств | Kapitalkonto (Vorbild) |
счёт депозитов | Hinterlegungskonto |
счёт для благотворительных пожертвований | Spendenkonto (Andrey Truhachev) |
счёт для пожертвований | Spendenkonto (Andrey Truhachev) |
счёт для учёта отдельных операций | Konto für Einzelnachweis |
счёт до востребования | Sichtguthaben |
счёт доверительного управления | Treuhandkonto (напр., акциями V.Dambaev) |
счёт дохода | Revenuekonto |
счёт дохода | Einkommenskonto |
счёт за предоставленные услуги | Gebührennote (напр., переводчика Лорина) |
счёт за продажу | Verkaufskonto |
счёт замещения | Substitutionskonto (в ВМФ-счёт обмена долларов) |
счёт материальных ценностей | totes Konto |
счёт материальных ценностей | Materialbestandskonto |
счёт на имя | unter dem Namen ... geführtes Konto |
счёт на карманные расходы | Eigengeldkonto (Ektra) |
счёт на расходы | Aufwandskonto |
счёт на сумму | die Rechnung in Höhe von. |
счёт на сумму | die Rechnung im Betrage von. |
счёт на сумму | die Rechnung im Betrag von. |
счёт недоимщика | Konto des in Verzug Geratenen (dict.cc Andrey Truhachev) |
счёт открыт на имя | das Konto wird geführt unter dem Namen (OLGA P.) |
счёт, по которому наступил срок платежа | fällige Rechnung |
счёт по сберегательному вкладу | Sparkonto |
счёт по целевому вкладу | Interimskonto |
счёт процентов | Zinsrechnung |
счёт процентов | Zinskonto |
счёт расходов | Gebührenrechnung (Elena Pokas) |
счёт расчётов по авансам и частичной оплате заказов | Konto für Verrechnungen von Vorschüssen und Teilzahlungen |
счёт расчётов с бюджетом | Konto mit Haushaltsbeziehungen |
счёт регулирования | Regulierungskonto |
счёт резерва предстоящих платежей | Rückjagenkonto |
счёт результатов, с которого производится уплата | bezogenes Konto |
счёт с опционом | Optionsgeschäft |
счёт с отрицательным сальдо | Verlustkonto (Челпаченко Артём) |
счёт с отрицательным сальдо | Defizitkonto (Челпаченко Артём) |
счёт с распиской | quittierte Rechnung |
счёт сбережений | Sparkonto |
счёт специального назначения | zweckgebundenes Konto |
счёт, срок платежа по которому наступил | fällige Rechnung |
счёт срочных вкладов | Terminguthabenkonto |
счёт срочных вкладов | Termineinlagekonto |
счёт участия в капитале | Beteiligungskonto (Andrey Truhachev) |
счёт финансирования | Finanzierungskonto |
счёт франке | Frankokonto |
счёт ценных бумаг | Wertpapierkonto |
текущий банковский счёт | laufendes Konto (Andrey Truhachev) |
текущий банковский счёт | Kontokorrentkonto (Andrey Truhachev) |
текущий банковский счёт | Kontokorrent (Andrey Truhachev) |
текущий счёт | Kontokorrentkonto (Andrey Truhachev) |
текущий счёт | laufendes Konto |
текущий счёт | Kontokorrent |
торговый счёт лайф | Live-Handelskonto (сравнительно новое понятие, но уже использующееся Alexander Podarewski) |
транзиторный счёт | transitorisches Konto (Andrey Truhachev) |
требование по открытому счету | offenstehende Forderung |
требование по открытому счету | ausstehende Forderung |
требовать счёт | eine Rechnung anfordern |
указывать в счёте | in ein Konto eintragen |
уплата по счету | entrichten (долг) |
уплата по счету | abtragen (долг) |
уплата по счету | eine Schuld erledigen (долг) |
уплата по счету | eine Rechnungbereinigen bereinigen (долг) |
уплата по счету | eine Rechnungerledigen erledigen (долг) |
уплата по счету | eine Schuld begleichen (долг) |
уплата по счету | eine Schuld decken (долг) |
уплата по счету | eine Schuld bereinigen (долг) |
уплата по счету | eine Rechnungbegleichen begleichen (долг) |
уплата по счету | eine Rechnung decken (долг) |
уплата по счету | abzahlen (долг) |
урегулирование счета | Berichtigung eines Kontos |
утверждение счетов | Rechnungsbestätigung |
учитывать на счёте | kontieren |
учитываться на счёте | gebucht sein (ichplatzgleich) |
учётный код счета | Schlüsselnummer |
учётный счёт | Buchungskonto (dolmetscherr) |
финансирование дебиторской задолженности за счёт пула факторов | crowd factoring (sco2ttish) |
финансирование за счёт импорта | Einfuhrfinanzierung |
финансирование за счёт привлечения резервов | Finanzierung über Rückstellungen |
финансирование за счёт привлечения ссуд от третьих лиц | Darlehensfinanzierung |
внешнее финансирование за счёт привлечения чужого капитала | Fremdfinanzierung |
финансирование за счёт собственных средств | Innenfinanzierung (средств предприятия внутреннее) |
финансирование за счёт собственных средств | Finanzierung aus eigenen Mitteln (внутреннее) |
финансирование за счёт собственных средств | Eigenfinanzierung Selbstfinanzierung (внутреннее) |
финансировать за счёт собственных средств | mit eigenen Mitteln finanzieren (Andrey Truhachev) |
чековый счёт | Scheckkonto |