DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Finances containing получение | all forms | exact matches only
RussianGerman
авизо о полученииAvis über Empfang
акционер, имеющий право на получение дивидендовdividendenberechtigter Aktionär
акция, дающая право на получение дивидендовgewinnberechtigte Aktie
акция, дающая право на получение дивидендовdividendenberechtigte Aktie
в течение 3 дней после полученияinnerhab von 3 Tagen nach Empfang (innerhalb АннаФ)
дающий право на получение прибылиgewinnberechtigt (Лорина)
для получения инкассовый индоссамент на векселеzum Empfang
договор на получение ссуды на индивидуальное жилищное строительство, приобретение или ремонт жильяBausparvertrag (закрепляет обязательства вкладчика по накоплению доли суммы на строительство на его счету в течение двух-четырёх лет и право на ссуду в размере своего вклада, а также разницы между его вкладом и полной суммой на строительство Xenia Hell)
заявление о полученииÜbernahmeerklärung (при увеличении учредительного капитала компании Vladimir Shevchenko)
к получениюoffenstehend (Лорина)
к получениюfällig (Лорина)
квитанция в полученииEmpfangsschein
квитанция в полученииEmpfangsbescheinigung
купон на получение дивидендаDividendenanweisung
купон на получение дивидендаDividendenschein
на получение денегzum Geldempfang
платить по полученииbei Empfang zahlen
получение акцептовBeschaffung eines Akzepts
получение денегGelderwerb (в виде зарплаты дивидендов)
получение денегGeldempfang (Andrey Truhachev)
получение дивидендовDividendenvereinnahmung (Лорина)
получение дивидендовEmpfang von Dividenden (Лорина)
получение дивидендовDividendenbezug
получение долговEinziehung der Schulden
получение долговEinkassierung der Schulden
получение доходаErwerbserzielung (Лорина)
получение доходаGewinnerzielung (Лорина)
получение доходовErzielung der Einkommen (Лорина)
получение доходовErzielung der Einnahmen (Лорина)
получение займаDarlehensaufnahme (Лорина)
получение займов или кредитовAufnahme von Darlehen oder Krediten (Лорина)
получение капиталаSubstanzerhalt (Лорина)
получение наличных денег из вкладаBargeldabhebung
получение по чеку суммы, превышающей остаток на текущем счёте или размер кредитаÜberziehen
получение прибылиProfitmachen
получение прибылиErzielung eines Gewinns
получение прибылиErzielen von Profit
получение прибылиErwirtschaftung eines Gewinns
получение прибыли за счёт своей хозяйственной деятельностиErwirtschaftung des Gewinns
получение процентаZinsenbezug
получение рентыBezug der Rente
Получение счета-фактурыRechnungeingang (Камертон)
после получения оплатыnach Erhalt der Zahlung (Лорина)
право на получение акцийBezugsrecht
право на получение процентовZinsanspruch (dolmetscherr)
право на преимущественное получение акцийdas Bezugsrecht ausüben
расписка в получении денежной суммыEmpfangsbescheinigung eines Betrags
расписка в получении платежаEmpfangsbescheinigung einer Zahlung
расходы, связанные с получением кредитаKreditkosten
сертификат на право получения дивидендаGewinnschein
сертификат на право получения дивидендаGewinnanteilschein
сертификат на право получения дивидендаDividendenschein
со дня получения счётаnach Erhalt der Rechnung (Лорина)
срок полученияBezugsfrist des Geldes (денег)
уведомление о полученииGutschriftanzeige
уведомление о полученииGutschrift
уведомление о получении предоплатыGutschrift der Vorauszahlung (Лорина)
удостоверение на получение части прибылиGewinnanteilschein
шанс получения прибылиGewinnmöglichkeit
шанс получения прибылиGewinnchance