DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Finances containing днём | all forms | exact matches only
RussianEnglish
банковский деньbank working day (Andrey Truhachev)
в денежном выражении на сегодняшний деньEDM Equivalent in today's money (thisiscrazy)
в срок не позднее Х днейnet X days (Alexander Matytsin)
выработка в деньperformance per day
дата валютирования днём платежаgood value (good value = good value date (A good value date must be a date upon which banks are open for business in both countries of the underlying currencies for payment of cleared funds. The Capital Markets & Financial Management in Banking) Alexander Matytsin)
день, в котором должно быть произведено погашениеday of scheduled repayment (англ. перевод даётся как возможный вариант Alex_Odeychuk)
день выдачи заработной платыpay day
день выставления котировкиquotation day (Alexander Matytsin)
день истечения срокаdate due (Andrey Truhachev)
день истечения срокаdate paid (Andrey Truhachev)
день квартальных платежейquarter day
день котировкиquotation day (tarantula)
день непроведения расчётов в ЭКЮECU non-settlement day (Alexander Matytsin)
день объявления котировкиquotation day (Alexander Matytsin)
день оплатыdate paid (Andrey Truhachev)
день открытых дверейhouse day
день отсутствия расчётов в ЭКЮECU non-settlement day (Alexander Matytsin)
день платежаdate paid (Andrey Truhachev)
день платежаdate of payment
день платежаaccount day (последний день ликвидационного периода)
день расчётов в системе ТАРГЕТTARGET day (Alexander Matytsin)
день расчётов в ЭКЮECU settlement day (Alexander Matytsin)
деньги "на один день"overnight money (Natalya Rovina)
дней в оборотеdays in cash cycle (Метран)
дней до срока погашенияDTM – days to maturity (применительно к финансовым инструментам Vadim Rouminsky)
ещё не прошедший аудиторскую проверку отчёт о результате продаж предыдущего дняflash sales report
задолженность по кредитным картам, просроченная 30 дней и болееcredit card delinquencies (Forbes. Примечание: A delinquency is a late payment that is 30 days or more overdue. Alex_Odeychuk)
заем сроком на один рабочий деньovernight money (Natalya Rovina)
законодательство о заработной плате и продолжительности рабочего дняwages and hours legislation
закрытие торгового дняclose of business (на финансовом рынке Alexander Matytsin)
закрытие торгового дняend of business (на финансовом рынке Alexander Matytsin)
закрытие торгового дняend of day (на финансовом рынке Alexander Matytsin)
из расчёта Х дней в годуon a X-day basis (Alexander Matytsin)
из расчёта Х дней в годуon a X-day per year basis (Alexander Matytsin)
количество пропущенных по болезни рабочих дней в годуmorbidity rate
коллективные договоры о заработной плате, продолжительности рабочего дня и условиях трудаunion agreements on wages, hours and working conditions
кредитная задолженность, просроченная 90 дней и болееserious delinquencies (the borrower has missed at least three monthly payments in a row; New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
лицо, работающее полный рабочий деньfull-timer
местный день поставкиlocal delivery day (Alexander Matytsin)
местный поставочный деньlocal delivery day (Alexander Matytsin)
местный рабочий деньlocal business day (Alexander Matytsin)
месяц, состоящий из 30 днейthirty-day month (Alexander Matytsin)
метод определения ближайших рабочих днейnearest business day convention (Alexander Matytsin)
метод определения изменённых последующих рабочих днейmodified following business day convention (Alexander Matytsin)
метод определения последующих рабочих днейfollowing business day convention (Alexander Matytsin)
метод определения предшествующих рабочих днейpreceding business day convention (Alexander Matytsin)
метод определения рабочих днейbusiness day convention (Alexander Matytsin)
не позднее 3 дней послеat least 3 days after (Alexander Matytsin)
нерабочие дни банковbank-holidays
нерабочий деньoff-day
нерасчётный день по операциям в ЭКЮECU non-settlement day (Alexander Matytsin)
Нефиксированный подсчёт днейFloating Day Count Fraction (snku)
нефть, залегающая на дне берегового шельфаoff-shore oil
операционный деньdealing day (Alexander Matytsin)
плата за работу в выходные дниholiday pay
подлежит выплате в течение 30 днейnet 30 (cambridge.org Павел Журавлев)
Подсчёт количества днейDay Count Fraction (snku)
полный рабочий деньgeneral working day (alexnechit)
последний день, когда можно заключать сделкиlast trading day (по определённому фьючерсному или опционному контракту, после которого по данному контракту должны быть произведены расчёты либо поставка товара или финансового инструмента kee46)
поставочный деньdelivery day (Alexander Matytsin)
Правило "Следующий рабочий день"following business day convention (условие окончания срока в нерабочий день) means that if the maturity date falls on a day that is not a Business Day the maturity date shall be in the first following day that is a Business Day, unless that day falls in the next calendar month, in which case the maturity date will be the first preceding day that is a Business Day. Nyufi)
просроченная задолженность со сроком задержки платеже 180 дней и болееaccounts in default (behind by 180 days or more; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk)
просроченная задолженность со сроком задержки платежей 90 дней и болееaccounts in severe delinquency (90 days or more behind in payment; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk)
просроченная задолженность со сроком задержки платежей 90 дней и болееaccounts 90 days or more behind in payment (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
просроченная задолженность со сроком задержки платежей 180 дней и болееaccounts considered to be in default (behind by 180 days or more; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk)
просроченная задолженность со сроком задержки платежей свыше 30 днейaccounts in moderate delinquency (behind by 30 days or more; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk)
просроченный свыше 120 днейoverdue for over 120 days (говоря о платеже Alex_Odeychuk)
рабочие, занятые неполный рабочий деньpart time workers (неполную рабочую неделю, неполное рабочее время)
рабочие, работающие неполную укороченный рабочий деньworkers on short time
Рабочий день г. МосквыMoscow Business Day (snku)
рабочий день льготного периодаgrace period business day (Alexander Matytsin)
рабочий день по валютным операциямcurrency business day (Alexander Matytsin)
рабочий день по общим операциямgeneral business day (рабочий день, в который банки открыты для совершения общих операций (в том числе операций с иностранной валютой и связанных с оформлением валютных депозитов и вкладов) Alexander Matytsin)
рабочий день по операциям с валютойcurrency business day (Alexander Matytsin)
рабочий день расчётно-клиринговой системыclearance system business day (Alexander Matytsin)
расчётный день по операциям в ЭКЮECU settlement day (Alexander Matytsin)
Расчётный день ТАРГЕТTARGET Settlement Day (ТАРГЕТ (TARGET) – трансевропейский автоматизированный экспресс-перевод в системе валовых расчётов в режиме реального времени (ТАРГЕТ) – платёжная система, состоящая из одной системы RTGS в каждой из стран, участвующих в третьем этапе Европейского валютного союза (ЕВС) и платёжном механизме Европейского центрального банка (ЕЦБ). CafeNoir)
сделка погодного свопа на градусо-дни отопительного сезонаHDD weather swap transaction (Alexander Matytsin)
системы валового расчёта на конец дняend-of-day gross settlement systems (системы перевода денежных средств, в которых платёжные распоряжения принимаются расчётным агентом последовательно (одно за одним) в течение рабочего дня, но окончательный расчёт происходит в конце дня на последовательной (одно за одним) или совокупной валовой основе. Это определение также применяется к системам валового расчёта, в которых расчёт по платежам происходит в реальном времени, но платежи остаются отзывными до конца дня cbr.ru Natalya Rovina)
составная цена дняcomposite daily price
средний срок погашения дебиторской задолженности в дняхDays Sales Outstanding (amatsyuk)
средства, зачисляемые на счёт текущим днёмsame-day funds (Alexander Matytsin)
средства с зачислением на счёт в день платежаsame-day funds (Alexander Matytsin)
средства с зачислением на счёт текущим днёмsame-day funds (Alexander Matytsin)
Стратегическая и рабочая повестка дняStrategic and Operations agenda (Linera)
строго в срок Х днейnet X days (Alexander Matytsin)
фактор дняday factor (MichaelBurov)
Фиксированный подсчёт днейFixed Day Count Fraction (snku)
цена дняcurrent price
Число дней ссудыInterest Day Count (Janel4ik)
число рабочих дней, потерянных из-за производственного травматизма, в расчёте на 1000 отработанных человеко-часовaccident severity rate