DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Linguistics containing вся | all forms
RussianEnglish
автоматическая расстановка огласовок в тексте на арабском языкеautomatic generation of Arabic diacritic marks (программными средствами Alex_Odeychuk)
автоматический анализ исходного текста и текста перевода и импорт результатов объединения в базу переводовAlign (одна из функций системы автоматизированного перевода Alex_Odeychuk)
адекватность в сильном смыслеstrong adequacy
адекватность в слабом смыслеweak adequacy
английский в качестве языка, на котором ведется обучениеEnglish as a medium of instruction (Ivan Pisarev)
английский язык, каким мы его знали и учили в прошломEnglish as we have known it and have taught it in the past as a foreign language (Alex_Odeychuk)
английский язык, каким мы его знали и учили в прошлом как иностранныйEnglish as we have known it and have taught it in the past as a foreign language (Alex_Odeychuk)
Ассоциация по разработке стандартов в области локализацииLocalization Industry Standards Association (Alex_Odeychuk)
без необходимости в помощи переводчикаwithout the need of the intermediation of a human translator (Alex_Odeychuk)
будущее длительное в прошедшемfuture continuous in the past (tense)
будущее неопределённое время в прошедшемfuture indefinite in the past (tense)
быть в отличной формеgo strong (He's 92 years old and still going strong merriam-webster.com dreamjam)
быть докой в языкеbe proficient in a language (Andrey Truhachev)
быть знатоком в языкеbe proficient in a language (Andrey Truhachev)
быть не в состоянии свободно понимать и говорить на определённом языкеbe not fluent in the language (Alex_Odeychuk)
быть употребимым в национальном языкеbe used in the national language (Alex_Odeychuk)
в английском языковом пространствеin the English-speaking world (Andrey Truhachev)
в англоговорящих странахin the English-speaking world (Andrey Truhachev)
в англоязычном миреin the English-speaking world (Andrey Truhachev)
в англоязычном пространствеin the English-speaking world (Andrey Truhachev)
в англоязычных странахin the English-speaking world (Andrey Truhachev)
в большинстве славянских языковin most Slavic languages (Alex_Odeychuk)
в бытовой речиin everyday language (Andrey Truhachev)
в бытовой речиin everyday speech (Andrey Truhachev)
в бытовом общенииin everyday language (Andrey Truhachev)
в бытовом общенииin everyday speech (Andrey Truhachev)
в бытуin ordinary parlance (Andrey Truhachev)
в бытуin common parlance (Andrey Truhachev)
в бытуin everyday usage (Andrey Truhachev)
в бытуin everyday speech (Andrey Truhachev)
в бытуin everyday use (Andrey Truhachev)
в вербальной формеin words (Andrey Truhachev)
в виде фрагментов словin the form of word fragments
в два раза чащеtwice as frequently (Vendetta@777)
в египетском иероглифическом письмеin Egyptian hieroglyphics (Alex_Odeychuk)
в зависимости от контекстаdepending on context (Alex_Odeychuk)
в зависимости от контекстаas warranted by the context (Alex_Odeychuk)
в истинном смысле этого словаin the true sense of that word (Alex_Odeychuk)
в качестве прилагательногоadjectivally
в контекстеwith context (Alex_Odeychuk)
в начале речиat the beginning of the talk (Alex_Odeychuk)
в немецкоговорящих странахin the German-speaking world (Andrey Truhachev)
в немецком языковом пространствеin the German-speaking world (Andrey Truhachev)
в немецкоязычном миреin the German-speaking world (Andrey Truhachev)
в немецкоязычном пространствеin the German-speaking world (Andrey Truhachev)
в немецкоязычных странахin the German-speaking world (Andrey Truhachev)
в обиходеin everyday use (Andrey Truhachev)
в обиходеin everyday speech (Andrey Truhachev)
в обиходеin common parlance (Andrey Truhachev)
в обиходеin everyday language (Andrey Truhachev)
в обиходеin ordinary parlance (Andrey Truhachev)
в обиходеin everyday usage (Andrey Truhachev)
в обиходной речиin everyday speech (Andrey Truhachev)
в обиходной речиin ordinary parlance (Andrey Truhachev)
в обиходной речиin common parlance (Andrey Truhachev)
в обиходной речиin everyday language (Andrey Truhachev)
в обиходной речиin everyday use (Andrey Truhachev)
в обиходной речиin everyday usage (Andrey Truhachev)
в обиходном языкеin ordinary parlance (Andrey Truhachev)
в обиходном языкеin everyday use (Andrey Truhachev)
в обиходном языкеin everyday speech (Andrey Truhachev)
в обиходном языкеin common parlance (Andrey Truhachev)
в обиходном языкеin everyday usage (Andrey Truhachev)
в обиходно-разговорном языкеin everyday usage (Andrey Truhachev)
в обиходно-разговорном языкеin everyday speech (Andrey Truhachev)
в области статистической стилистикиstylometric (Alex_Odeychuk)
в обоих направленияхround-trip (перевод ssn)
в обоих направленияхroundtrip (перевод ssn)
в общем смыслеin a general sense (Alex_Odeychuk)
в обыденной речиin everyday language (Andrey Truhachev)
в обыденной речиin everyday use (Andrey Truhachev)
в обыденной речиin everyday speech (Andrey Truhachev)
в обыденной речиin ordinary parlance (Andrey Truhachev)
в обыденной речиin common parlance (Andrey Truhachev)
в обыденной речиin everyday usage (Andrey Truhachev)
в обыденном употребленииin everyday language (Andrey Truhachev)
в обыденном употребленииin everyday use (Andrey Truhachev)
в обыденном употребленииin ordinary parlance (Andrey Truhachev)
в обыденном употребленииin common parlance (Andrey Truhachev)
в обыденном употребленииin everyday speech (Andrey Truhachev)
в обыденном употребленииin everyday usage (Andrey Truhachev)
в определённом контекстеwithin a certain context (Alex_Odeychuk)
в падежеcased (не именительном Ivanov)
в переводеas interpreted (Alex_Odeychuk)
в переводеin the translation (Alex_Odeychuk)
в переводе наin translation into (такой-то язык Alex_Odeychuk)
в переводе на итальянский языкtranslated into Italian (Alex_Odeychuk)
в переводе с арабского на французский языкtranslated out of Arabic into French (говоря о книге, статье Alex_Odeychuk)
в переводе с местного языкаtranslating from the local language (Alex_Odeychuk)
в переносном смыслеmetaphorically (Secretary)
в переносно-творческом смыслеfiguratively (Alex_Odeychuk)
в переносно-творческом смыслеin a figural sense (Alex_Odeychuk)
в переносно-творческом смыслеmetaphorically (Alex_Odeychuk)
в переносно-творческом смыслеin a figurative sense (Alex_Odeychuk)
в плане овладения иностранным языкомin terms of foreign language acquisition (Alex_Odeychuk)
в повседневной речиin everyday use (Andrey Truhachev)
в повседневной речиin common parlance (Andrey Truhachev)
в повседневной речиin everyday conversation (Alex_Odeychuk)
в повседневной речиin ordinary parlance (Andrey Truhachev)
в повседневной речиin everyday usage (Andrey Truhachev)
в повседневной речиin everyday speech (Andrey Truhachev)
в повседневном общенииin everyday language (Andrey Truhachev)
в повседневном общенииin everyday speech (Andrey Truhachev)
в полной мере отражать смыслalign well (with ... – ... чего-л.: Your translation aligns well with the original English text. — Ваш перевод в полной мере отражает смысл английского оригинала. Alex_Odeychuk)
в полной мере соответствовать смыслуalign well with the meaning (of ... – чего-л. Alex_Odeychuk)
в предыдущем параграфеin the preceding paragraph (Alex_Odeychuk)
в произведениях художественной литературыin fiction (Alex_Odeychuk)
в просторечииin everyday speech (Andrey Truhachev)
в просторечииin everyday use (Andrey Truhachev)
в просторечииin everyday usage (Andrey Truhachev)
в разговорной речиin colloquial speech (Andrey Truhachev)
в разговорно-обиходном языкеin everyday usage (Andrey Truhachev)
в разговорно-обиходном языкеin everyday speech (Andrey Truhachev)
в различных языкахacross different languages (Alex_Odeychuk)
в самом широком смыслеin the broadest sense (Alex_Odeychuk)
в середине и конце словаin word-medial and word-final position (Alex_Odeychuk)
в ситуациях устно-речевого общенияduring voice chats (Alex_Odeychuk)
в смысле завершённости действияin a sense of completion (говоря о глаголе Alex_Odeychuk)
в смысле продолжающегося действияin an ongoing sense (говоря о глаголе Alex_Odeychuk)
в современном смысле словаin the modern sense (в современном понимании; New York Times Alex_Odeychuk)
в соответствии с немецкой орфографиейin the German nomenclature (Andrey Truhachev)
в соответствии с немецкой орфографиейin German spelling (Andrey Truhachev)
в соответствии с новым написаниемaccording to the new spelling (rules Andrey Truhachev)
в соответствии с новым правописаниемin the new spelling (Andrey Truhachev)
в текстеwithin the text (Alex_Odeychuk)
в тексте переводаin the translation (Alex_Odeychuk)
в течение всего периода изучения языкаthroughout the entire language acquisition journey (Pronunciation should be practiced throughout the entire language acquisition journey. — Отработка произношения должна идти в течение всего периода изучения языка. Alex_Odeychuk)
в точку попал!touche (mazurov)
в условиях переключения языковых кодовin a codeswitching context (переключение кодов обозначает в языкознании процесс разговора, предложения или речевой составляющей, при котором происходит внезапное, спонтанное переключение говорящего с одного языка на другой язык или диалект и обратно. Переключение кодов часто зависит от контекста. Этот феномен может проявляться как в устной, так и в письменной речи. В отличие от интерференции, при переключении кодов происходит полная смена языка. К примеру, главное предложение может быть сказано на одном языке, а придаточное на другом. Различают следующие типы переключения языковых кодов: 1) присоединение, то есть прибавление инородного слова в конце фразы. 2) внешнее переключение кодов, то есть переключение между целыми фразами на двух или более языках. 3) внутреннее переключение кодов: смешение кодов, вставка инородного слова в середину фразы. Переключение кодов может быть вызвано употреблением понятия, отсутствующего в одном из языков. Также может сочетаться с кальками, интерференцией, заимствованиями и прочими контактными явлениями Alex_Odeychuk)
в форме оценки качества переводаin form of a translation quality judgement (Alex_Odeychuk)
в форме, характерной для разговорной речиin a conversational way (Alex_Odeychuk)
в художественной литературеin fiction (Alex_Odeychuk)
в чётко определённом контекстеwithin a defined context (Alex_Odeychuk)
в этом значенииin this sense (Alex_Odeychuk)
в этом существительном ударение на первом слогеthis noun is stressed on the first syllable. (Aslandado)
варианты английского языка в современном миреWorld Englishes (Alex_Odeychuk)
ввести иностранное слово в употреблениеdenizen
вводить в употребление иностранное словоdenizen
вводить иностранное слово в употреблениеdenizen
ветвление в левую сторонуleft-branching
ветвление в правую сторонуright-branching
винительный падеж в функции объектаobjective accusative
вклад в разговорconversational contribution
включать в состав словаряlexicalize (Andrey Truhachev)
внести изменение в текстapply the change in the text (Alex_Odeychuk)
вносить в словарьlexicalize (новое слово или лексему Andrey Truhachev)
во всех случаях, когда того требуют правила французской фонетикиwhere dictated by French pronunciation (Alex_Odeychuk)
возникать в процессе переводаarise in the translation process (в тексте речь шла о проблемных вопросах перевода Alex_Odeychuk)
возникший в результате контаминацииcontaminated
возрождение современного арабского литературного языка в качестве языка художественной литературыrevival of Modern Standard Arabic as a literary language (Alex_Odeychuk)
войти в обиход английского языкаget into mainstream English use (Alex_Odeychuk)
войти в словарный состав языкаhave come into the language (Alex_Odeychuk)
вопрос в краткой формеelliptic question (alenushpl)
вопрос в усечённой формеelliptic question (alenushpl)
вопросно-ответная пара в диалогеsequence of questions and answers in a dialog
вопросно-ответная пара в диалогеsequence of questions and answers in a dialogue
вопросно-ответная последовательность в диалогеsequence of questions and answers in a dialog
вопросно-ответная последовательность в диалогеsequence of questions and answers in a dialogue
вошедшее в употребление заимствованное словоdenizen
вошедшее в употребление иностранное словоdenizen (В.И.Макаров)
всеобщая доступность и способность преодолевать языковой барьер в межкультурной коммуникацииcultureless access-for-all availability (BBC News Alex_Odeychuk)
встречаться в середине предложенияoccur in the middle of speech (Alex_Odeychuk)
всё зависит от контекстаit all depends on the context (говоря о вариантах перевода Alex_Odeychuk)
выраженный в словесной формеarticulated (Andrey Truhachev)
высокий процент нечёткого совпадения с сегментом в базе переводовhigh fuzzy TM (Alex_Odeychuk)
выучить язык, живя в других странахhave learnt a language through living in other countries (gov.uk Alex_Odeychuk)
вышедшее из употребление слово, ныне использующееся только в составе идиомыfossil word (4uzhoj)
глагол в изъявительном наклоненииindicative
глагол в повелительном наклоненииimperative verb (Alex_Odeychuk)
гласный в закрытом слогеblocked vowel
гласный в открытом слогеfree vowel
грамматика в кратком изложенииcondensed grammar (Alex_Odeychuk)
грамматическая форма давнопрошедшего времени в украинском языкеUkrainian pluperfect (примеры: укр. – "прийшов був" – русс. "пришёл было"; "Ляпнула була з маху, так би мовити, довірчо поділилась цікавим спостереженням" [О. Забужко] – "Ляпнула с пылу с жару, так сказать, доверительно поделилась интересным наблюдением"; "Ледве держалася на ногах, і нікого не було коло неї, о кого могла була обпертися" [О.Кобылянская]. – "Едва держалась наногах, и никого не было возле нее, на кого могла бы опереться". Alex_Odeychuk)
дательный падеж в функции объектаobjective dative
действие в дискурсеdiscourse action
диаграмма гласных в виде треугольникаtriangular vowel diagram
диаграмма гласных в форме трапецииtrapezoid vowel diagram
диалект мальтийского языка в АвстралииMaltraljan (I. Havkin)
диалекты южной франции в средние векаlangue d'oc (по обозначению слова "да")
диплом в области устного перевода для государственных и муниципальных нуждDPSI ("diploma in public service interpreting"; Chartered Institute of Linguists Alex_Odeychuk)
диплом в области устного перевода для государственных и муниципальных нуждdiploma in public service interpreting (Chartered Institute of Linguists Alex_Odeychuk)
Добавить слова в словарьmake a contribution (AlexandraVasilenko)
документ, сохранённый в двуязычном форматеTTX (формат файла Alex_Odeychuk)
доминирование в языковой сфереlinguistic supremacy (BBC News Alex_Odeychuk)
единица хранения в терминологической базе данныхtermbase entry (Alex_Odeychuk)
зал ожидания в транзитной зонеtransit lounge (dreamjam)
заниматься изучением слов, фонем и т. п. в контекстеcontextualize
запятая, которая ставится перед союзом "и" в конце спискаOxford comma (slimy-slim)
знак препинания в конце сегментаend of segment punctuation (Wordfast.net, ESP vbadalov)
знаток, владеющий всеми тонкостями языкаmaster of the language (Alex_Odeychuk)
идиоматические выражения в арабском языкеArabic idioms (Alex_Odeychuk)
иметь конкретное значение в определённом контекстеhave a particular meaning within a certain context (Alex_Odeychuk)
иметь различные значения в зависимости от контекстаhave different meanings depending on the context (Alex_Odeychuk)
имя прилагательное в функции предикативаpredicative adjective
информационные материалы в переводе на итальянский языкcontent translated into Italian (Alex_Odeychuk)
искусный в языкеproficient in a language (Andrey Truhachev)
использование языка в письменной и устной формахwritten and oral use of language (Alex_Odeychuk)
использование языка в письменной и устной формахwritten as well as oral use of language (Alex_Odeychuk)
использование языка в форме не только письменной, но и устной речиwritten as well as oral use of language (Alex_Odeychuk)
использовать в определённой синтаксической функцииconstrue (kee46)
исправление ошибок в текстеtext proofing (ssn)
исследование арабского языка в рамках корпусного подходаcorpus-based study of Arabic (Alex_Odeychuk)
исследование языка детей в онтогенезеlongitudinal study
исследования в области корпусной лингвистикиstudies in corpus linguistics (Alex_Odeychuk)
исследования в сфере корпусной лингвистикиcorpus linguistic research (Alex_Odeychuk)
исследования в сфере корпусной лингвистикиcorpora (Alex_Odeychuk)
исследования в сфере корпусной лингвистикиbased research (Alex_Odeychuk)
исследования в сфере корпусной лингвистики арабского языкаArabic corpus linguistic research (Alex_Odeychuk)
исчисляемое существительное в единственном числеsingular countable noun (ssn)
капитализация начальной буквы только первого слова в предложении и имен собственных.sentence case (пример: Мама мыла раму/ Мама мыла Рому Vio Bio)
капитализация начальных букв всех слов в предложенииtitle case (пример: Мама Мыла Раму Vio Bio)
книга в переводе на немецкий языкbook translated into German (Alex_Odeychuk)
коммуникативный подход в обучении иностранным языкамcommunicative language teaching (CLT Andrey Truhachev)
коммуникативный шаг в диалогеdialogical move
коммуникативный шаг в диалогеcommunicative move in a dialog
коммуникативный шаг в диалогеcommunicative move in a dialogue
компетентность в изучении языкаlinguistic competence (Alex_Odeychuk)
корпус сообщений в социальных сетяхsocial media conversation corpus (Microsoft Alex_Odeychuk)
крайне лёгкий в изучении языкextremely learnable language (Alex_Odeychuk)
лакуна в выводном знанииlack of knowledge inference
лакуны в системеholes in the pattern
лишний апостроф перед окончанием в местоимениях или существительных множественного числаrogue apostrophe (английская грамматика whysa)
лишний апостроф перед окончанием в местоимениях или существительных множественного числаgreengrocer's apostrophe (английская грамматика: A sign saying “No vehicle's“ whysa)
ломаный английский язык в исполнении французовFranglais (смесь английского и французского Alex_Odeychuk)
материалы в электронном и печатном видеdigital and printed content (Alex_Odeychuk)
местоимение в функции обращенияpronoun of address
местоимение в функции обращенияaddress pronoun
минимальная единица звукового строя языка, служащая для различения смысла слов и реализующаяся – в зависимости от местоположения – в разных своих вариантахphoneme (Olegus Semerikovus)
минимально допустимое значение соответствия c сегментом в базе переводовminimum match value (Alex_Odeychuk)
модель языкового творчества, в которой новая информация может быть выведена из неполных данныхQ model (по этой модели язык способен изменяться и обновляться, его система открыта и динамична Alex_Odeychuk)
насколько все помнятin living memory (dreamjam)
натуралистическое направление в языкознанииnatural school
невербальная система общения, выражающаяся в жестах, мимике, движениях собеседниковkinesics (Игорь Primo)
несмягчение согласных в отдельных заимствованных словахnon-palatalization of consonants in some loan words (ssn)
носители языка, проживающие в различных странах мираnative speakers in different parts of the world (Alex_Odeychuk)
о чём говорится в оригинале?what does the original say? (Alex_Odeychuk)
о чём идёт речь в оригинале?what does the original say? (Alex_Odeychuk)
обеспечивать последовательность изложения материала во всём текстеmaintain consistency throughout (Alex_Odeychuk)
оборот речи, свойственный английскому языку в Африкеafricanism (It is important to note that Africanisms are found in non-Creole languages in the Americas as well. I. Havkin)
оборот речи, свойственный английскому языку в Индииindianism (Many Indians have difficulties speaking correct English because of the use of Indianisms. I. Havkin)
обработка естественного языка в прикладных целяхapplied natural language processing (ssn)
образовать форму глагола в повелительном наклоненииproduce the command (for ... – для ... такого-то лица Alex_Odeychuk)
обстоятельство, занимающее неправильное место в предложенииmisplaced modifier (A misplaced modifier is a word, phrase, or clause that is improperly separated from the word it modifies/describes. capricolya)
обстоятельство, занимающее неправильное место в предложенииtwo-way modifier (A squinting modifier, also known as a two-way modifier, is an adverb or phrase that could feasibly modify either the words preceding it or those following it. Squinting modifiers are considered misplaced modifiers because their placement causes ambiguity. capricolya)
обстоятельство, занимающее неправильное место в предложенииsquinting modifier (A squinting modifier, also known as a two-way modifier, is an adverb or phrase that could feasibly modify either the words preceding it or those following it. Squinting modifiers are considered misplaced modifiers because their placement causes ambiguity. capricolya)
обширные познания в английском языкеthorough knowledge of English (Andrey Truhachev)
объект в генитивеgenitive object
объект в родительном падежеgenitive object
оказывать помощь в переводеaid the translation (Alex_Odeychuk)
ориентироваться в текстеorient themselves within the text (Alex_Odeychuk)
отвечать на вопросы в форме, характерной для разговорной речиrespond to questions in a conversational way (Alex_Odeychuk)
отпадение последнего звука в словapocope
отпадение последнего слога в словapocope
отпадение последнего слога или звука в словapocope
отражать примеры терминоупотребления, которые фактически имеют место в реальной жизниreflect actual real-life uses (контекстуальный перевод на русс. яз. цитаты из речи носителя англ. языка-пользователя Andrew Goff Forum_Saver)
отразить в переводеecho (Alex_Odeychuk)
отточие в квадратных скобкахellipsis points in square brackets (Technical)
ошибка в переводеtranslation mistake (Alex_Odeychuk)
пауза в разговореspeech pause
перевод в обоих направленияхroundtrip translation (ssn)
перевод в обоих направленияхround-trip translation (ssn)
перевод в реальном времениrealtime translation (ssn)
перевод в реальном времениreal-time language translation (с одного естественного языка на другой singularityhub.com Alex_Odeychuk)
перевод в реальном времениreal time translation (ssn)
перевод, допустимый в определённом контекстеcontext-dependent translation (Alex_Odeychuk)
перевод, который может вводить в заблуждениеtranslation that might be misleading (Alex_Odeychuk)
переводить в разряд прилагательныхadjectivize
переводить с соблюдением порядка слов, принятого в английском языкеtranslate in English word order (financial-engineer)
переводчик в стране проживания целевой аудиторииin-country translator (Alex_Odeychuk)
переводчик в сфере СМИmedia translator (письменный переводчик Alex_Odeychuk)
переводчик в сфере средств массовой информацииmedia translator (письменный переводчик Alex_Odeychuk)
переводчик в языковой паре английский-русскийtranslator for English to Russian language combination (Alex_Odeychuk)
переводчик, работающий в направлении перевода с ... на английскийinto-English translator (в русско-английском направлении) – Artjaazz goo.gl Artjaazz)
переводчик, с перевода которого синхронисты в кабинках выполняют двухступенчатый переводpivot (Марина Гайдар)
перейти в дифтонгbreak
перестановка буквы из одного слога в примыкающийhyperthesis
перестановка звука из одного слога в примыкающийhyperthesis
перестановка звука или буквы из одного слога в примыкающийhyperthesis
переходить в дифтонгbreak
по частоте встречаемости в интернетеin terms of internet usage (Alex_Odeychuk)
погружаться в испанский языкimmerse in the Spanish language (Andrey Truhachev)
погружение в испанский языкimmersing in the Spanish language (reverso.net Andrey Truhachev)
погрузиться в испанский языкimmerse in the Spanish language (Andrey Truhachev)
подходящий для употребления в юридических текстахsuitable for legal contexts (Alex_Odeychuk)
позволить преодолеть непонимание в ходе общенияbridge the communication gap (Alex_Odeychuk)
познания в английском языкеcommand of English (Andrey Truhachev)
полное совпадение в контекстеICE match (financial-engineer)
получить готовый перевод в течение 48 часовhave the translation available within 48 hours (Alex_Odeychuk)
помогать в переводе предложенийaid in translating sentences (Alex_Odeychuk)
порождать в узком смыслеstrongly generate (с сопутствующим анализом порождаемых выражений)
порождать в широком смыслеweakly generate (без сопутствующего анализа порождаемых выражений)
порождающая способность в сильном смыслеstrong generative capacity
порождающая способность в слабом смыслеweak generative capacity
порядок слов в предложенииconsecution
постепенная редукция краткого неударного гласного в начале словаaphesis
появиться в переводе на английский языкhave appeared in English translation (in ... – в ... (напр., такой-то публикации, книге) Alex_Odeychuk)
появиться в языкеhave come into the language (Alex_Odeychuk)
правила падежного маркирования в виде исключенияexceptional case marking
превращать в наречиеadverbialize (в результате словообразовательного процесса)
представленный в текстахrepresented in the texts (Alex_Odeychuk)
премия в области переводаtranslation prize (ssn)
премия в области переводаtranslation award (ssn)
преобразование текста в речьtext-to-speech reporting (Alex_Odeychuk)
преобразование текстовой информации в речьtext-to-speech reporting (Alex_Odeychuk)
преследовать к-л в качестве объекта интересаstalk (подглядывая за человеком с расстояния; следя за ним в Интернете и т.п. dreamjam)
прецедент двуязычного толкования на основе традиционного и или нетрадиционного переводческого решения, иллюстративный для тактики перевода в аналогичных контекстах или языковых условияхtranslation case (Wiana)
приводиться в словаре, как правило, в качестве самостоятельной статьиbe conventionally listed in a dictionary as a separate entry (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
придаточное дополнительное в косвенной речиreported clause (Alesya Kitsune)
прикладные исследования в вычислительной лингвистикеapplied research in computational linguistics (Alex_Odeychuk)
прилагательное в суперлативеadjective in the superlative (ssn)
применяться в более широком значенииhave a broader meaning ("The term coast has a much broader meaning than shoreline and includes many other habitats and ecosystems associated with terrestrial and marine processes." coa.edu ART Vancouver)
принимать участие в переводеparticipate in the translation (Alex_Odeychuk)
профессиональный переводчик, работающий в языковой паре "русский-английский"professional Russian-English translator (Alex_Odeychuk)
проявлять энтузиазм в изучении иностранного языкаshow enthusiasm for the language (Alex_Odeychuk)
работать в кабинке переводчиков-синхронистов немецкого языкаwork in the German booth (e.g., from English, Spanish and French into German Alex_Odeychuk)
развитие ребёнка в двуязычной средеbilingual exposure (ART Vancouver)
разговорная английская речь в неформальной обстановкеnon-formal spoken English (Alex_Odeychuk)
различия в языкеdifferences in language (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
разный смысл, вкладываемый в ключевые слова и словосочетанияdisparities between versions of crucial words and passages (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
распространённый в Малой АзииAsianic
редактура в стране проживания целевой аудиторииin-country review (Alex_Odeychuk)
реплика в диалогеexchange (реплика + ответ собеседника в диалоге alenushpl)
роли в диалогеdialog roles (of communicators)
роли в диалогеdialogue roles (of communicators)
сведущий в языкеproficient in a language (Andrey Truhachev)
сдавать переводы в срокsubmit translations to deadline (Alex_Odeychuk)
сегмент в памяти переводовtranslation memory segment (ssn)
сегмент, не найденный в базе переводовunknown segment (сегмент в обрабатываемом тексте на языке оригинала, не найденный в выбранной базе переводов (абсолютно новый или не соответствующий минимально допустимому значению соответствия) Alex_Odeychuk)
сегмент, не найденный в выбранной базе переводовunknown segment (сегмент в обрабатываемом тексте на языке оригинала, не найденный в выбранной базе переводов (абсолютно новый или не соответствующий минимально допустимому значению соответствия) Alex_Odeychuk)
сидеть в кабине для переводчиков-синхронистовsit in a booth (Alex_Odeychuk)
система письма справа налево в арабском языкеright to left format of Arabic (the ~ Alex_Odeychuk)
слова, идущие в связкеconstruction (в значении: the arrangement and connection of words or groups of words in a sentence : syntactical arrangement. LoAndBehold)
словарная статья в терминологической базе данныхtermbase entry (Alex_Odeychuk)
словарь в картинкахillustrated dictionary
слово в аблативеablative case
слово в аблативеablative
слово в аккузативеaccusative
слово, включённое в словарный состав языкаlexicalized word (Andrey Truhachev)
слово, включённое в состав словаряa lexicalized word (Andrey Truhachev)
слово, вошедшее в словарный состав языкаlexicalized word (Andrey Truhachev)
слово, закреплённое в словаряхlexicalized word (Andrey Truhachev)
слово, зафиксированное в словаряхlexicalized word (Andrey Truhachev)
слово, отсутствующее в словареnon-dictionary word (dimock)
слово, содержащееся в словаряхlexicalized word (Andrey Truhachev)
слово, характерное для английского языка в СШАAmericanism
смысл, который вкладывается в словоreal idea behind the word (Alex_Odeychuk)
совпадение с сегментом в базе переводовTM match (Alex_Odeychuk)
согласные в отдельных заимствованных словахconsonants in some loan words (ssn)
согласование времён в сложном предложенииsequence of tenses (wikipedia.org jotting)
согласование времён в сложном предложенииconsecution
сокращать слово, опуская звук в его серединеsyncopate
сокращать слово, опуская слог в его серединеsyncopate
сориентироваться в текстеorient themselves within the text (Alex_Odeychuk)
специалист в области ономастикиonomastician (xakepxakep)
специалист в области письменного перевода для государственных и муниципальных нужд англ. термин взят из публикации: Fraser J. The Discourse of Official Texts and How it Can Impede Public Service Translators Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1999. – Vol. 20, Issue 3. – p. 194 – 208; Public service translators shall only carry out work which they believe is within their linguistic and relevant specialist competence, or which is to be checked by someone with the relevant knowledge or competence. Translators shall to the best of their ability render a faithful translation of the source text. This shall apply to both meaning and register except where a literal rendering or a summary is specifically required. Translators shall use their best endeavors and judgement to draw it to the attention of users of language services by appropriate means when the source text contains elements that need to be taken into account in carrying out the translation, such as ambiguities, factual inaccuracies, linguistic errors and imprecise terminology.public service translator (Alex_Odeychuk)
специалист в области синтаксисаsyntactician (Alex_Odeychuk)
специалист в области устного перевода для государственных и муниципальных нуждpublic service interpreter (A public service interpreter means an interpreter who works in the context of public services, such as the legal profession, health services and local government related services, which include housing, education, welfare, environmental health and social services. An interpreter shall only carry out work which s/he believes is within her/his linguistic and the relevant specialist competence. An interpreter shall interpret truly and faithfully what is uttered, without adding, omitting or changing anything; in exceptional circumstances a summary may be given if requested. An interpreters shall ensure that s/he understands the relevant procedures of the professional context in which s/he is working, including any special terminology; Chartered Institute of Linguists Alex_Odeychuk)
специальные знания по истории и обстановке в странеcontent expertise (Alex_Odeychuk)
спонтанные изменения в структуре языкаdrift (обычно в морфологическом строе alexs2011)
справиться в словаре о значении словаlook up (Alex_Odeychuk)
спряжение глаголов в прошедшем времениpast-tense conjugations (Alex_Odeychuk)
ставить в слове ударениеplacing the accent in a word (Alex_Odeychuk)
стратегии общения в эпизодеepisodic strategies
стяжение слов в одноportmanteau (A portmanteau word fuses both the sounds and the meanings of its components: brunch Val_Ships)
существительное в единственном числеnoun in the singular (ssn)
существительное в функции определения, в атрибутивной функцииnoun adjunct (SirReal)
существительное в функции определения, в атрибутивной функцииattributive noun (ssn)
трансформация подъёма в позицию объектаobject raising
трансформация подъёма в позицию объектаraising to object
трансформация подъёма в позицию субъектаsubject raising
трансформация подъёма в позицию субъектаraising to subject
уверенный в себе собеседникconfident speaker (говорящий на том или ином языке Alex_Odeychuk)
укоренившаяся в речи ошибкаfossilized mistake (напр., "I am agree' вместо 'I agree" Alex_Odeychuk)
употребляться в значенииbe employed for (таком-то Alex_Odeychuk)
употребляться в национальном языкеbe used in the national language (Alex_Odeychuk)
употребляться в переносном смыслеbe used in a figurative sense (Alex_Odeychuk)
употребляться в этом качествеbe used so (merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
услуги устного перевода в судеcourt interpreting services (перевод на судебных заседаниях, допросах, очных ставках, других мероприятиях в судопроизводстве Alex_Odeychuk)
устный перевод в залах заседанийconference interpreting (вид устного перевода Alex_Odeychuk)
участвовать в словообразовании методом агглютинацииagglutinate (о словах и частях слов)
участие в разговореconversational contribution
флективность в морфологии имениnoun inflection (Alex_Odeychuk)
фонетические изменения в языке без соответствующих изменений в орфографииphonetic changes without a corresponding change in spelling (Alex_Odeychuk)
формы глаголов в действительном и страдательном залогеactive and passive voices of verbs (Alex_Odeychuk)
ход в разговореconversational turn
хорошо разбираться в языкеbe proficient in a language (Andrey Truhachev)
хранение информации в долговременной памятиlong-term memory storage
часто встречаться в повседневных разговорахoccur frequently in common conversation (Alex_Odeychuk)
частота встречаемости в интернетеinternet usage (Alex_Odeychuk)
частота встречаемости в корпусеcorpus frequency (слова, группы слов в корпусе текстов Alex_Odeychuk)
частота встречаемости символов в текстеsymbol frequency (ssn)
чередование звуков в морфемахalternation
чтение в целях получения понимания текста и распознавания слов в контекстеreading for meaning and recognizing words in context (вид чтения, который необходим для понимания текстов на языках с консонантным письмом (когда краткие гласные, имеющие смыслоразличительное значение, никак не обозначаются на письме) Alex_Odeychuk)
эксперт в сфере локализацииlocalization experts (Alex_Odeychuk)
язык в действииlanguage in use (aldrignedigen)
язык, в котором допустимо опускать личное местоимение, если оно не выделено специальным ударениемpro-drop language (google.ru wanna)
язык, в котором не используются местоимения, указывающие на пол человека, а только слово "люди"gender neutral language
язык, в котором ответственность за понимание научного текста несёт авторwriter-responsible language (напр., английский язык, так как английские тексты строятся таким образом, чтобы быть максимально понятными для читателей/слушателей capricolya)
язык, в котором ответственность за понимание научного текста несёт читатель/слушательreader-responsible language (напр., русский язык, так как русские тексты строятся таким образом, чтобы максимально полно выразить идеи автора, а понимание будет зависеть от уровня читателей/слушателей capricolya)
язык в письменной формеthe language in print (Alex_Odeychuk)
язык в состоянии кризисаlanguage in crisis (Alex_Odeychuk)
язык международного общения в космосеinternational language of space (Russian is the international language of space, which means all astronauts must learn to speak the language to communicate on the space station Alex_Odeychuk)
язык международного общения в регионеinternational language of the region that is used for communication (the ~ Alex_Odeychuk)
язык международного общения в регионеinternational language of the region (the ~ Alex_Odeychuk)
языковая политика в сфере образованияeducational language policy (Alex_Odeychuk)
языковая способность в узком смыслеfaculty of language in the narrow sense (часто в словосочетании FLN recursion, относящимся к теории языка Н. Хомского Eugsam)
языковые различия, наблюдаемые в речи кочевого и оседлого населенияlinguistic distinctions between Bedouin and sedentary speech (Alex_Odeychuk)