Russian | English |
в бухгалтерских авизо, выписках из счета указывает на отнесение суммы в дебет счета | to (to goods 100 – отнесение в дебет счета стоимости товаров в сумме 100 долларов) |
вероятностный переход из одной очереди в другую | probabilistic jockeying |
вероятностный требований из одной очереди в другую | probabilistic jockeying |
взимание комиссии из первоначального платежа | front-end loading (практика инвестиционных фондов открытого типа) |
возможность вычета некоторых затрат из суммы облагаемого дохода | deductibility of some expenses |
воровать из магазинов | shrinkage (accountancy term for stock that must be written off due to shoplifting, theft, damage, obsolescence etc Andrew Goff) |
вторичная систематическая регистрация хозяйственных операций путём переноса записей из журнала журналов на счета главной книги | posting (teterevaann) |
выбирая из | versus |
выведенный из строя | laid-up |
вывод актива из эксплуатации | decommissioning of an asset (Andrew052) |
выводить из эксплуатации | withdraw from use (Andrew052) |
выйти из состояния убыточности | pull out of the red |
выписка из платёжной ведомости | payment summary (Vanda Voytkevych) |
выписка из счёта | statement of account |
вытекающий из | incidental |
выход из товарищества | withdrawal (противоположным является admission – приём в товарищество) |
выход из у потребления | disuse |
вычесть из продаж себестоимость | match the cost against the sales revenue (NaNa*) |
вычет из зарплаты | payroll deduction (Yeldar Azanbayev) |
вычеты из прибыли | income deduction (статья отчёта о прибылях и убытках, включающая расходы на выплату процентов, налог на прибыль, амортизацию скидок от номинала облигаций) |
вычитать из | net against (Ремедиос_П) |
вышедший из-под контроля | runaway (об организации управления) |
вышедший из строя | out of commission |
вышедший из употребления | obsolete |
вышедший из употребления | out-of-date |
декларация об удержаниях из зарплаты | w2 statement (Andy) |
детерминированный переход требований из одной очереди в другую | deterministic jockeying |
дивиденды, выплачиваемые из основного капитала | dividends paid out of capital |
дивиденды, выплачиваемые из прибыли после налогообложения | dividends paid out of income after taxes |
добыча из отходов | recovery |
доверительный фонд, состоящий из полисов по групповому страхованию пенсий | individual policy pension trust (каждый из страхующихся выбирает удобные для него условия страхования, а заключение общего для всех договора поручается доверенному лицу) |
законопроект об изъятии из-под государственного контроля | decontrol bill |
из расчёта "евро за евро" | on a euro for euro basis (Ying) |
из расчёта "рубль за рубль" | on a Ruble for Ruble basis (andrew_egroups) |
изъять из обращения | withdraw from circularization |
исключать из числа действующих | retire (напр., об оборудовании) |
исходить из более весомого | depart from the best approach (akimboesenko) |
исходя из единообразных принципов | on a consistent basis (Alexander Matytsin) |
ликвидация остатка на счёте определённого клиента из-за безнадёжности оплаты | write-off (напр., в связи с банкротством) |
ликвидировать, выводить актив из эксплуатации | abandon (ликвидация ОС либо другого актива из эксплуатации Alexander Dan) |
ликвидные остатки, накапливаемые из предосторожности | precautionary liquidity balance (наличные и ценные бумаги, хранимые для использования при крайней необходимости. алешаBG) |
массовое изъятие вкладов из банка | run on the bank |
материальные ресурсы из окружающей среды | physical environmental asset (напр., вода, воздух) |
метание из одной крайности в другую | seesaw |
метод оценки по наименьшей из себестоимости или рыночной стоимости | lower of cost or market |
метод распределения затрат комплексного производства исходя из равного процента валовой прибыли в чистой стоимости реализации | constant gross margin percentage net realisable value method (каждого продукта) |
метод распределения затрат комплексного производства исходя из чистой стоимости реализации | estimated net realisable value method (каждого из продуктов) |
наименьшая из двух | lower of cost or market (Yeldar Azanbayev) |
наименьшее из затрат и чистой цены возможной реализации | lower of cost or net realizable value (Yeldar Azanbayev) |
неименная облигация с купоном из двух частей | split-coupon bond (одна часть твёрдо фиксирована, а другая зависит от полученной прибыли) |
неполноценные деньги вытесняют из обращения хорошие деньги | bad money drives good money out of circulation (закон Грэшама) |
ни одна из Сторон не вправе безосновательно отказывать в подписании Акта передачи во владение | neither Party may unreasonably refuse to sign the Occupancy Certificate. |
общий доверительный фонд с активами, состоящими исключительно из корпоративных акций | equity common trust fund |
один из супругов | spouse |
одна из целей аудиторской проверки | valuation (audit objectives; Заключается в том, чтобы убедиться, что были должным образом выбраны и применены общепризнанные измерители в учёте (accounting measurement) и принципы признания (recognition) хозяйственной операции) |
первое из серии исследований | pilot study |
перевод учётных данных из одной валюты в другую | restatement |
переезд из одного места в другое | transfer |
разница переносится из резерва в состав нераспределённой прибыли | a transfer from a reserve to retained earnings (Andrew052) |
переносить из журнала в регистр | post |
переход из одной очереди в другую | switching |
переход из одной очереди в другую | jockeying |
по наименьшей из двух величин | at the lower of (Repossessed assets are measured at the lower of carrying amount and fair value less costs to sell. – Активы, на которое было обращено взыскание, оцениваются по наименьшей из двух величин: балансовой стоимости и справедливой стоимости за вычетом затрат на продажу. Andrew052) |
правила изъятия дохода из обложения | income exclusion rule |
правило наименьшей оценки из стоимости себестоимости и рыночной стоимости | LCM rule (teterevaann) |
правило наименьшей оценки из стоимости себестоимости и рыночной стоимости | lower-of-cost-or-market rule (teterevaann) |
правило оценки по наименьшей из себестоимости COST и стоимости замещения | lower of cost and replacement cost rule (replacement cost) |
принцип учёта по наименьшей из себестоимости и чистой стоимости реализации | lower of cost or net realisable value concept |
путь из сварных рельсовых путей | ribbon rails (inn) |
разрешение на выпуск из печати | release |
резервный капитал, образованный путём отчислений из прибыли от деятельности предприятия | operating surplus |
сведения из отчёта | information from the accounts |
система, в которой требования могут уходить из очереди до начала обслуживания | batting system |
система сбора налогов путём вычетов из заработной платы | PAYE system |
состоящий из жилых домов | residential (о районе города) |
состоящий из отделов | departmental |
списание и вывод из эксплуатации | retirement (Alex_Odeychuk) |
ссужать деньги из 3 % | lend money at the rate of 3% |
субсидия из средств местных властей | subsidy public subsidy |
теория инфляции, исходящая из принципа ценообразования, при котором к трудовым издержкам добавляется определённая накидка | markup theory of inflation |
требований из одной очереди в другую | jockeying |
уход из системы до конца обслуживания | impatience |