DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing я вижу | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в последнее время я его не виделI haven't seen him lately
в последний раз я его видел вthe last time I saw him was
видел ли я его?!had I seen him?!
видите ли, я совсем не разбираюсь в живописиyou know I am no picture sharp
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начатьyou see, this gave me something to go upon
вокруг я не видел ни малейших признаков жизниlooking about, I could see no sign of life
во-первых, я его не виделbegin with, I did not see him
вы его не видели, и я тожеyou didn't see him, nor did
вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостяхstrike off her name, I refuse to have her as a guest!
должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомоI must have seen you somewhere, your face is very familiar to me
к моему великому огорчению, я никогда их больше не виделmy great sorrow I never saw them again
каждый раз, когда я пытаюсь его обдурить, он как насквозь видит мои намеренияevery time I try to fool him, he looks through me/my tricks
каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервыеi've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you
когда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердцеmy heart leaps up when I behold a rainbow in the sky
когда я вижу его, у меня сердце разрываетсяmy heart aches at the sight of him
когда я вижу его, у меня сердце разрываетсяit makes my heart ache to see him
когда я вижу, как мука пронзает сердца людейwhile I watch torture traversing the human heart
когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою странуwhen I see the prices that tourists are charged, I blush for my country
когда-то я видел в лесу енотов и слышал, как они жалобно скулилиI formerly saw the racoons in the woods, and heard them whinnering at night
на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюкахthe other day saw a goose in white ducks
на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюкахthe other day I saw a goose in white ducks
наиболее широко изучаемая книга из тех, что я когда-либо виделthe most extensively learned book I ever saw
ни на одном лице я не видел выражения большей религиозностиI never saw greater devotion in any countenance
никто, кроме меня, не видел егоno one saw him, but
ну конечно же, я его видел!had I seen him!
он видит, что я здесь и что я взвожу курокhe sees me cock and present
он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не виделhe fought well and with a vim that I have never seen equaled
она в саду, я её вижуshe is in the garden, I can see her
она как раз тот человек, которого я хотел видетьshe is just the person I wanted to see
она повернулась, чтобы видеть меняshe swivelled round to face me
она сказала, что хочет видеть меняshe said that she wanted to see me
она спит и видит, как я потерплю неудачуshe can't wait to see me fail
она спит и видит, как я потерплю неудачуshe can't live to see me fail
они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянииthey not being able, as I noted before, to see them at that distance
первый раз я его видел вthe first time I saw him was
тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо виделit's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on
то немногое из его работы, что я видел, – великолепноthe little of his work that I have seen in excellent
тут мне показалось, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машинуmorally certain that I had not been seen, I returned to my car
это ничто по сравнению с тем, что я видел в Парижеit's nothing to what I saw in Paris
я видел её по телевизоруI saw her on television
я видел её прошлой веснойI saw her in the last spring
я видел её ранней веснойI saw her in the early spring
я видел её совсем недавно, всего в прошлое воскресеньеI saw her as lately as last Sunday
я видел, как он поднимался в горуI saw him coming up the hill
я видел, как он приглаживал волосы и расправлял воротничокI saw him titivating his hair and arranging his collar
я видел, как она мелькнула в толпеI caught sight of her in the crowd
я видел, как она мелькнула в толпеI caught a glimpse of her in the crowd
я видел, как она переходила улицуI watched her cross the street
я видел, как они приторно улыбалисьI saw them sweetly smicker
я видел огромную теньI saw an unco shadow
я видел слышал, что происходилоI saw heard what was passing
я видела твоего брата в гостинице, он пил пиво с двумя приятелямиI saw your brother in the hotel, tanking up on beer with two of his friends
я вижу вдали какой-то предметI see an object in the distance
я вижу, куда вы клонитеI take your point
я вижу насквозь все ваши хитростиI see through your little game
я вижу, что вы хотите сказатьI take your point
я вижу, что она собирается подвергнуть его испытаниюI see she means to put him through his paces
я вижу щель в двери, которая находится за твоей кроватьюI see a split in that door behind your bed
я всегда рад видеть вас у себяI am always at home to you
я всегда рада видеть вас у себяI am always at home to you
я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этогоI'll lay you never saw anything better than that
я его не видел с тех порI haven't seen him since
я его также не виделI haven't seen him either
я его там ни одного разу не виделnever once did I see him there
я его только тогда и виделI only saw him that once
я его хорошо виделI could mark him well
я ещё не видел этой пластинки, это последний выпускI have not seen this record, it is a recent release
я её мало вижуshe gives me little of her company
я не видел вас в церкви в воскресеньеI didn't see you in church on Sunday
я не вижу в этом никакого смыслаit doesn't mean a thing to me
я не вижу ни одного здания вокругI don't see a single building around
я не могу видеть выражения страдания на её лицеI cannot bear to see the suffering that lies in her face
я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимаяI cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance
я никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замокI was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the dark
я никогда не видела холмов, столь красиво покрытых растительностьюI never saw hills so properly and so finely clothed
я никогда раньше не видел такой вялой мешковатой тушиI have never before seen such a flaccid pouchy carcass
я никого не повидал из тех, кого хотел видетьI saw none of the people I wanted
я пытаюсь взглянуть на политику сквозь стекла политической метафоры, и то, что я вижу очень удручает меняI look at the politics through the lenses of a political metaphor and the picture saddens me beyond measure
я совершенно уверен, что видел егоI'm positive that I saw him
я совершенно уверен, что видел егоI'm positive I saw him
я согласен, тем более, что я видел еёI agree, so much more that I have seen her
я уверен, что видел егоI'm positive that I saw him
я ужасно рад видеть тебяI'm desperate glad to see you
я это сам виделI saw it myself