DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это это по мне | all forms
RussianEnglish
активный отдых в выходные – это не по мнеactivity holidays aren't my bag
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответитьsuddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment
выдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйстаi'd like to cash this cheque in, please
дело лишь в том, что мне это не по средствамthe only thing is, I can't afford it
если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсьif he tries that again I'll really fix him
как я понял по тону, это было обращение "между строк", адресованное его сынуI thought by the accent, it had been an apostrophe to his child
мне необходимо проконсультироваться по этому вопросу у начальстваI shall have to query the request with the head office
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекциюI shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальшеI wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"
мне это не по душеI don't feel too good about it
мне это не по средствамI can't afford the money
мне это уже не по возрастуI am getting too old to stand the racket
ни разу меня не ловили за проход по этим полямI have never been challenged for crossing these fields
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
он выглянул в окно и увидел меня, когда я шёл по этой улицеhe looked out through the window and observed me walking along the street
он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опытуhe is not a man to be trusted, as I know to my cost
он пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводуshe is trying to chill my action, and I'm a little steamed about that
от этого зрелища у меня мурашки пошли по телуthe sight gave me the creeps
по возвращении я рассказал моим приятелям о некоторых из этих фактовI told my mates some of these facts on returning
по этой фотографии вы можете судить, какое у меня было детствоthis photograph represents my childhood
пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по домуit took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house
эта девушка мне по душеshe is a girl after my own heart
эта книга по философии слишком серьёзна, чтобы я ею наслаждалсяthis philosophy book is too heavy for me to enjoy
эта музыка мне не по вкусуthis music is not fashioned to my taste
эта работа мне не по силамI can't manage this work
это имущество не принадлежит мне по правуthe property is not mine by right
это имущество не принадлежит мне по правуthe property is not mine by rights
это имущество не принадлежит мне по правуproperty is not mine by rights
это имущество не принадлежит мне по правуproperty is not mine by right
это не моё имущество, я управляю им по доверенностиit is a trust
это не моё имущество, я управляю им по доверенностиproperty is not mine
это не по правилам, я так не играюthat's not the game
это ничто по сравнению с тем, что я видел в Парижеit's nothing to what I saw in Paris
я больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёлI could stand it no longer, just paid my shot and went away
я говорю вам это строго по секретуI tell you this in strict privacy
я делаю это по-иномуI do it in a different way
я ещё поговорю с ним по этому поводуI'll tackle him on the point
я ещё поговорю с ним по этому поводуI'll tackle him about it
я знаю по крайней мере то, что эта история преувеличенаI know this much, that this story is exaggerated
я куплю это по дороге домойI'll buy it on the way home
я куплю это по дороге домойI'll buy it on my way home
я надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентамI hope this message demonstrates my feelings to the students
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases
я не могу это уступить по такой низкой ценеI cannot afford it at so little price
я не принял решения по этому вопросуmy mind is divided on the point
я откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаюI told him square out how it seemed to me
я помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкамI could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer
я предпринимаю мощную атаку по поводу серьёзности этой книгиI am mounting a devastating attack on the seriousness of the book
я сделал это по привычкеI did it out of habit
я совершенно отрицаю какие-либо проявления ненависти и враждебности по отношению к этой семьеI entirely disclaim the hatred and hostility to this family
я сыт по горло этим автомобилемI am fed-up over this motor-car
я уверена, что это мышка пробежала по ковруI'm sure that was a mouse I saw scuttling across the mat