DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это требует | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
богатства разбазариваются, как этого требуют судьба, дурные наклонности или прихотьriches are passed away, as fortune, vice, or folly may command
в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружениеin the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge
всё, что требуется, это немного терпенияall that is required is a little patience
всё, что я требую в качестве условия, -это знать деньall I stipulate is to know the day
всё, что я требую, -это знать деньall I stipulate is to know the day
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
для решения этой проблемы требуется ясная головаthis problem requires clear thinking
для этих кустов требуется кислотная, неизвестковая почваthese shrubs must have an acid, lime-free soil
для этого требуется высокоразвитая промышленностьthis means a serious draft on industry
для этой работы требуется очень энергичный человекthe job requires a man with a lot of go
для этой системы требуется специальная антеннаthis system requires a suitable antenna
единственным недостатком этого плана было то, что он требовал слишком больших вложенийthe main objection to the plan was that it would cost too much
им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёмаthey had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops
истец требовал доли в этой фирмеthe plaintiff applied for shares in this company
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
он требует передачи этой подписи на экспертизуhe demands the submission of the signature to an expert
он требует, чтобы у артистов был талант, и в этом он правhe demands that actors should have talent, in which he is right
по-видимому, это предложение требует иной расстановки знаков препинанияthe sentence may seem to require another pointing
чтобы выжить, этим видам требуется растворённый в воде кислородthese species require oxygen in water in order to survive
чтобы выполнить эту работу, требуется большое мастерствоthis work supposes great skill
эта работа требует времени и терпенияthe job takes time and patience
эта работа требует особой тщательностиthe work needs great care
эта работа требует от неё напряжения силthe work stretches her
это дело требует нашего вниманияthis matter claims for attention
это как раз то, что требуетсяthat's the goods!
это настолько очевидно, что не требует доказательствit is too evident to require proof
это слово требует предлога "upon"the word is construed with "upon"
это требует бесконечной изворотливости и изобретательностиit needs endless shift and ingenuity
это требует самых энергичных действийit requires the most vigorous efforts
это требует трудаthat wants some doing
это требует трудаthat takes some doing
это требует трудаthat requires some doing
этого требует элементарная вежливостьordinary decency demands it
этого требует элементарная порядочностьordinary decency demands it
этот вопрос требует тщательного изученияthe matter requires careful consideration
этот вопрос требует тщательного рассмотренияthis problem needs some serious consideration