Russian | English |
в бизнес не играют, это дело серьёзное | it's no good playing at business, you have to take it seriously |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just picking at it |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it |
заниматься этим предметом серьёзно | study the subject seriously |
заниматься этим предметом серьёзно | take the subject seriously |
иметь серьёзные причины думать, что это так | have strong reasons for believing this to be true |
к этой проблеме надо отнестись серьёзно | the problem should not be passed over lightly |
к этой работе надо подойти серьёзно | this work should not be paltered with |
кроме шуток, я говорю это совершенно серьёзно | joking aside, I mean it |
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное | mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that |
на молодых отцах лежит серьёзная ответственность, они должны подготовить себя к этому | young fathers have heavy responsibilities that they must square up to |
не будь таким легкомысленным, черт побери! это серьёзно | don't be flippant, damn it! This is serious |
не серьёзные разговоры о том, что страшно или что произойдёт, но как переделать жизнь и при этом выжить | not heavy stuff about what is terrible or what should happen, but how to remake life and stay alive in the process |
неужели он говорил это серьёзно? | could he have meant it? |
неужели он говорил это серьёзно? | can he have meant it? |
он сказал мне это с серьёзным видом | he said it absolutely deadpan |
при изучении этого курса от студентов потребуется серьёзная работа | hard work will be required of students in this course |
с поверхностной точки зрения это очень весёлый роман, но в подтексте он несёт более серьёзную тему | on the surface it is a very funny novel but it does have a more serious underlying theme |
самая серьёзная проблема ядерной энергии это токсичные отходы | nuclear power's biggest problem is toxic muck |
среди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьёзен | in the midst of the unreality, it became clear that one man at least was serious |
только что-то очень серьёзное могло заставить тебя осуществить это дело | only something very important would have made you play this game |
у этого лекарства имеется одно серьёзное ограничение – его действие продолжается только шесть часов | this drug has one important limitation, its effects only last six hours |
эта книга по философии слишком серьёзна, чтобы я ею наслаждался | this philosophy book is too heavy for me to enjoy |
эта сделка – совершенное безумие, и из-за неё клуб может понести серьёзные убытки | this deal is complete madness and could seriously haemorrhage the club |
это был самый серьёзный из серии террористических актов | it was the worst of a series of terrorist outrages |
это действие повлекло за собой серьёзные последствия | this act drew after it important consequences |
это не значит, что серьёзные книги испытывают недостаток в издателях | this is not to say that serious books lack for publishers |
это оказалось серьёзным затруднением для нас | it put us under a serious disadvantage |
это серьёзно? | no kid? |
это серьёзно подорвало его репутацию | this has done severe damage to his reputation |
это серьёзное возражение | the objection is of weight |
это сообщение печати только верхушка айсберга, за ним кроется серьёзное положение | the news article is only the tip of the iceberg, hidden is a serious situation |
это сообщение печати только верхушка айсберга, за ним кроется серьёзное положение | news article is only the tip of the iceberg, hidden is a serious situation |
этот юный теннисист никогда не научится побеждать серьёзных соперников | the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors |
я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужас | I started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror |
я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось | I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it |