DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это место | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
в этих местах можно выкопать ценные старинные монетыin this area you might plough up some valuable ancient coins
в этих местах продажа спиртного в шабат запрещена, и именно в этот день бутлегеры "выходят на большую дорогу"the sale of liquor is banned here on the Sabbath, and that's when the bootlegger bootlegs
в это место вставили новую песнюthe new song is cued in here
в этой процедуре не всё развивается по заранее разработанному плану – в ней, безусловно, есть место для импровизацииthe procedure is not quite cut and dried – there's definitely room for improvisation
в этом местеthere
в этом месте всё как-то не такthere is something strange about the way things are going here
в этом месте дорога резко поворачивает направоroad here angles to right
в этом месте дорога резко поворачивает направоthe road here angles to the right
в этом месте дорога резко поворачивает направоthe road here angles to the right
в этом месте капитан объявил привалHere the captain called a halt
в этом месте оштукатуренная поверхность с повышенной влажностью – обои наклеивать нельзяthe plaster is too damp in this place, you can't hang the wallpaper
в этом месте поместье граничит с моремat that point the estate verges on the sea
в этом месте поместье примыкает к морюat that point the estate verges on the sea
в этом месте у реки было быстрое течение, и ширина её достигала четырёхсот ярдовthe river was here a rapid stream four hundred yards in width
видеть это место в полной его красотеsee the place in its fullest beauty
всё, что осталось на месте катастрофы, -это небольшой чёрный ящик с инструментамиall that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instruments
всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментамиall that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instruments
вы уверены, что это находится в безопасном месте?are you sure it is secure?
вы уверены, что это находится в надёжном месте?are you sure it is secure?
где место этим вещам?, куда их положить?where do these things belong?
для любителей путешествий организованы интересные экскурсии по этим местамfor people who have the wanderlust there are some nice tours around these parts
до этого места ещё идти и идтиit's a goodish step from here
его нельзя найти нигде кроме этого местаhe cannot be found anywhere but in this place
его нельзя найти нигде кроме этого местаhe can be found nowhere but in this place
ей не по душе это местоshe doesn't fancy this place
если это имеет местоif so
искать это место на картеsearch the map for this place
итак, это место в полном моём распоряженииthen I have the run of the place entirely to myself
к чёрту это ужасное место!hell with the flaming place!
как это обычно имеет местоas it is usually the case
местные так называют это местоthat's what the locals call the place
место действия этих событий переносит нас в Лондонthe scene of these events takes us to London
место действия этих событий переносится в Лондонthe scene of these events shifts to London
место – это пространство, выделенное для определённой целиplace is any area set aside for a particular purpose
мы не можем строиться на этом абсолютно голом местеwe can't build in this utter shadelessness
мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядятwe'll pull out of this place and get away as far as ever we can
на этой неделе почётное место безусловно принадлежало выставке полотен старых мастеровpride of place this week must surely go to an exhibition of old masters
на этом месте все спотыкаютсяthat is where all stumble
Национальная картинная галерея – постоянное место для этой картиныthe picture has found a safe home in the National Gallery
не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местахI do not know why we should be barred from trading to those places
он никогда не бывал в этих местахhe is a stranger in these parts
он почувствовал святость этого местаhe felt the holiness of the place
он смог убежать прочь от этого местаhe couldn't tear himself away from that place
от этого шума я не находил себе местаthe noise drove me up the wall
полное уединение придаёт этому месту особое очарованиеits deep seclusion gives it a peculiar charm
полное уединение придаёт этому месту дому и т.п. особое очарованиеits deep seclusion gives it peculiar charm
посещение этого места казалось вполне естественнымvisit to the place seemed in order
посещение этого места казалось вполне естественнымa visit to the place seemed in order
посмотрите на отметку, в том месте, где разломилась эта тонкая веткаlook at the mark made where that thin branch has splintered off
прилив до этого места не доходитthe tide leaves this bank dry
провались она на этом месте, она не скажет больше ни словаdevil another word would she speak
провалиться мне на этом местеI'm hanged if I know
провалиться мне на этом месте!cross my heart and hope to die
провалиться мне на этом месте, если я знаюI'm hanged if I know
... провалиться мне на этом самом месте, еслиI am jiggered if
рыба занимает очень важное место в пище этих островитянfish features very largely in the food of these islanders
с этого места вы в последний раз увидите мореfrom this point you will get the last glimpse of the sea
с этого места действие пьесы развивается очень медленноplay proceeds very slowly from this point
с этого места действие пьесы развивается очень медленноthe play proceeds very slowly from this point
с этого места начался пологий спуск со скал на пляжat this point the cliffs shelved down to the beach
с этого места начался пологий спуск со скал на пляжat his point the cliffs shelved down to the beach
с этого места открывалась великолепная панорама всей долиныthe overlook gave us a stunning panorama of the whole valley
с этого места открывалась великолепная панорама всей долиныthe overlook gave us a stunning of the whole valley
с этого места читатель теряет интерес к рассказуhere the story begins to tame
так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и упалas this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down
у него это больное местоthat's a sore point with him
у этих птиц, должно быть, замечательное чувство местаthese birds must have a wonderful power of location (есть замечательная способность определять местонахождение)
уехать из этого места из-за здоровьяleave the place for one's health
цель этого проекта не помочь предпринимателям, а создать рабочие места для молодёжиthe purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people
ширина реки в этом месте достигает полумилиthe river here spreads to a width of half a mile
эта демонстрация занимает центральное место в их политической кампанииthe demonstration occupies a central place in their political campaign
эта картина здесь не на местеthe picture looks out of place here
эта композиция снова упала до третьего места в хитпарадахthis record has dropped back to third place in the popularity lists
эта машина свински берет с местаthe car became a pig to start
этих дам с почтением приняли и проводили к почётным местамthese ladies were deferentially received and conducted to seats of honour
это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном местеit was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time
это глухое место, и поэтому жизнь там недорогаяthe place is remote and the living therefore cheap
это его сильное местоthat's where he scores
это место будет занято по результатам открытого конкурсного экзаменаthe place will be filled by open competition
это место было буквально пропитано историейthe place was literally soaked in history
это место было одним из её любимых пристанищthis place was one of her favourite funk-holes
это место было рассадником всех общественных и частных пороковthis place had been a seminary of all public and all private vices
это место, где можно выпить чашечку кофе и спокойно выкурить сигаруit's a place where you can have a cup of coffee, and a quiet cigar
это место известно только мнеthe place is known to me alone
это место меня сразу привлеклоthe place caught my fancy
это место мне всё больше нравитсяthis place grows on me
это место мне очень понравилосьthe place took my fancy
это место настроило меня на торжественный ладthe place tuned me to a solemn mood
это место находится высоко, и с него открывается панорама Лос Анджелесаthe terrain's high points provide a panoramic view of Los Angeles
это место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходитthis place gives me no scope. It's dead-and-alive. Nothing happens
это место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходитthis place gives me no scope. It's dead-alive. Nothing happens
это место нравится мне всё большеthis place grows on me
это место обозначено в диаграммеthe region is indicated on the diagram
это место обозначено в диаграммеregion is indicated on diagram
это место обычно многолюдно из-за наплыва покупателейthe area is usually humming with shoppers
это место свободноthe seat is vacant
это место в книге совершенно непонятноthis passage makes nonsense
это место у него в карманеhe has as good as got the job
это место уже отведено под строительство новой больницыthat space has already been allocated for building a new hospital
это место указано в диаграммеthe region is indicated on the diagram
это место указано в диаграммеregion is indicated on diagram
это не имеет местаit is not the case
это рабочее место всё ещё вакантноthe job is still open
это событие занимает важное место в историиthe importance of this event comes into historical prominence
это событие занимает выдающееся место в историиthe importance of this event comes into historical prominence
это шкаф занимает много местаthe wardrobe takes up a lot of space
этому самолёту для взлёта нужно местоthis plane needs elbow-room to fly
этот обычай ещё сохраняется в некоторых местахthe custom still obtains in some districts
этот обычай ещё сохраняется в некоторых местахcustom still obtains in some districts
этот труд занимает принадлежащее ему по праву местоwork fills a niche of its own
этот труд занимает принадлежащее ему по праву местоthe work fills a niche of its own
эту дополнительную страницу надо вставить в статью в нужное местоthis additional page must be set in at the correct point in the article
я думаю, это замечательное местоI think it's a fabulous place
я не двинусь с этого места, даже не проси, я усталdon't ask me to move, I'm stove up
я не знаю это местоthe place is strange to me
я не знаю это местоplace is strange to me
я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о немI never pass the spot without thinking of him
я проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духеI passed by a place called Lan something