Russian | English |
беззаботная хозяйка | happy-go-lucky housewife |
в конце концов хозяйкой положения оказалась она | she had it her own way in the end |
вечные походы хозяек по магазинам | housewife's endless jogs to the shops |
вечные походы хозяек по магазинам | a housewife's endless jogs to the shops |
домашняя хозяйка | house-wife |
домовитая хозяйка | houseproud woman |
её положение домашней хозяйки | her status as a housewife |
моя жена – хорошая хозяйка | my wife is a good housekeeper |
наша хозяйка стояла с широко раскрытым ртом, скрестив руки на животе | our landlady was standing with her mouth wide open, and her hands locked together resting on her prominent breadbasket |
наша хозяйка усердно хлопотала | our hostess fluttered about |
облегчать работу домашней хозяйки | facilitate housework |
он без хозяйки за стол не сядет | he won't sit down at table without hostess |
он был зол на свою квартирную хозяйку за её навязчивые "добрые советы" и "предупредительность" | he sulked with his old landlady for thrusting gentle advice and warning on him |
он сообщит хозяйке о вашем прибытии, мадам | he'll inform the mistress of the house of your arrival, madam |
он спросил у хозяйки, можно ли будет остаться там на несколько месяцев | he asked the hostess whether he could stay there for some months |
она всегда была хозяйкой своей собственной судьбы | she had always been mistress of her own destiny |
она плохая хозяйка | she keeps house poorly |
она плохая хозяйка | she has housekeeping poor skills |
она хорошая хозяйка | she keeps house well |
она хорошая хозяйка | she has housekeeping good skills |
'пойдёмте посмотрим на оранжерею', – с улыбкой сказала ему хозяйка | come and look at the conservatory, smiled his hostess |
посадить кого-либо справа от хозяйки дома | seat someone to the right of the hostess |
сестра-хозяйка | matron (больницы) |
сестра-хозяйка | housekeeper (в больнице и т.п.) |
собака бежала рядом с хозяйкой | the dog ran alongside his mistress |
столоваться у хозяйки | board in (или хозяев) |
хозяйка всех перезнакомила | the hostess made introductions all round |
хозяйка всех перезнакомила | the hostess made introduces all round |
хозяйка гостиницы возбуждённо пыхтела за их спинами | the landlady was clucking feverishly behind them |
хозяйка гостиницы. пансионата | landlady (и т.п.) |
хозяйка дома № 17 на Гертфорд-стрит | the chatelaine of 17, Hertford Street |
хозяйка дома – сущий дьявол | the temper of the mistress of the house of such a demoniacal complexion |
хозяйка зала игровых автоматов, чьи глаза мерцали в такт лампочкам пинбола | a lady who runs an amusement arcade and whose eyes flicker in time with the lights of her pin-ball machine |
хозяйка приёма расхаживала по залу, приветствуя гостей | the hostess circulated at the party greeting the guests |
хозяйка приёма расхаживала по залу, приветствуя гостей | hostess circulated at the party greeting the guests |
хозяйка разливала гостям кофе | the hostess poured out coffee for the guests |
хозяйка разливала гостям кофе | the hostess poured coffee for the guests |
хозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man |
хозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man |
экономная хозяйка | thrifty housekeeper |