DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing утверждается, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокат утверждал, что состав присяжных был подобран умышленно невыгодно для его клиентаthe lawyer charged that the jury has been stacked against his client
адвокат утверждал, что состав присяжных был подобран умышленно невыгодно для его клиентаlawyer charged that the jury has been stacked against his client
Беркли утверждает, что наши чувства не предоставляют нам никаких доказательств существования или реальности тех предметов, что их вызвалиBerkely maintains that our senses do not afford us any proof of the existence or substantiality of their objects
два человека утверждают, что полиция заставила их сделать ложные признанияthe two men allege that the police forced them to make false confessions
другие утверждают, что самая сущность Ирландии проявляется в её языкеothers claim that Ireland's very essence is expressed through the language
его друзья утверждали, что он невиновенhis friends asserted that he was innocent
испанцы утверждают, что удар снаряда по корпусу корабля был случайнымthe Spaniards say that the hulling of the vessel was accidental
Колумб утверждал, что земля круглаяColumbus contended that the Earth was round
Лорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокостиLord Clarendon says that all manner of cruelty was executed
мальчик утверждал, что его соблазнили его товарищи-преступникиthe boy claimed that he had been led on by his criminal companions
можно утверждать, чтоone may state that
можно утверждать, чтоit is fair to say
некоторые группы утверждают, что порнография унижает женщинsome groups say that pornography demeans women
некоторые также утверждают, что пьесу изуродовали цензоры, вырезавшие побочную сюжетную линиюsome argue, too, that the play had been mutilated by the censors, who cut the sub-plot
некоторые утверждали, что истина абсолютно недостижимаsome have asserted that truth was absolutely uncome-at-able
несмотря на то, что он утверждает обратноеhis claims to the contrary notwithstanding
он вовсе не утверждает, что абсолютно всё нужно заносить в протоколhe does not say at all that the whole should be protocolled
он всегда утверждал, что советские спортсмены являются лучшими в миреhe always maintained that the Soviet sportsmen were the best in the world
он также утверждает, что пьесу изуродовали цензоры, вырезавши побочную сюжетную линиюhe argues, too, that the play had been mutilated by the censors, who cut the subplot
он утверждает, что Австралия уже перенаселенаhe says Australia is already overpopulated
он утверждает, что ваше предложение противоречит уставуhe submits that your proposal is contrary to the statutes
он утверждает, что видел еёhe claims that he has seen her
он утверждает, что вы с самого начала знали об этомhe suggests that you knew all the time
он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю жизнь человека, а не их внутренний мирhe maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within
он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мирhe maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within
он утверждает, что ислам должен приспосабливаться к современному обществуhe maintains Islam must adapt to modern society
он утверждает, что может вызывать духов умершихhe claims to be able to summon up the spirits of the dead
он утверждает, что он невиновенhe says he is innocent
он утверждает, что совершались всяческого рода жестокостиhe says that all manner of cruelty was executed
он утверждает, что эта организация изжила себяhe argued that the organization had outlived its usefulness
он утверждает, что это ошибкаhe declares it to be a mistake
он утверждал, что был арестован по сфабрикованному обвинениюhe claimed he had been arrested on a trumped up charge
он утверждал, что был зверски избит полицейскимиhe claimed he'd been beaten up by the police
он утверждал, что в ночь, когда совершилось преступление, он был домаhe alleged that he had been at home on the night of the crime
он утверждал, что его обманулиhe contended that he had been cheated
он утверждал, что невиновенhe averred that he was innocent
он утверждал, что ничего не знаетhe maintained that he didn't know anything
он утверждал, что ночью видел странные виденияhe claimed to have seen strange apparitions at night
он утверждал, что она виновнаhe had it that she was guilty
он утверждал, что пресса его оклеветалаhe claimed that he had been traduced by the press
он утверждал, что резолюции ООН использовались для прикрытия американской агрессииhe claimed UN resolutions were being used as a cover for American aggression
он утверждал, что средства массовой информации развивают инстинкт разрушенияhe claimed that the media reinforce destructive impulses
он утверждал, что средства массовой информации усиливают инстинкт разрушенияhe claimed that the media reinforce destructive impulses
он утверждал, что страна находится только на начальной стадии социализмаhe argued that the country was only in the primary stage of socialism
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
она утверждает, что обладает оккультными силамиshe claims to have occult powers
она утверждает, что он идеальный пациентshe says he is a model patient
она утверждает, что является ясновидящейshe claims she is clairvoyant
она утверждала, что невиновнаshe asserted that she was innocent
ответчик утверждал, что указанная собственность была передана по наследствуthe defendant pleaded that the said property descended
персонал больницы утверждает, что он идеальный пациентhospital staff say he is a model patient
полиция утверждает, что убийство молодого человека является случайностьюthe police say the killing of the young man was an accident
правительство сейчас утверждает, что инфляция имеет тенденцию к снижениюthe Government is now claiming that inflation is on a downward trajectory
принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьthe similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьsimilar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
радикально настроенные студенты утверждают, что Сеул является марионеткой вашингтонского правительстваthe radical students say Seoul is a puppet of the Washington government
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
утверждается, что обвиняемый принадлежит к правой группировкеthe accused is alleged to be a member of a right-wing gang
утверждается, что он напал на Джима с ножомhe allegedly came at Jim with a knife
утверждали, что этот шаман может изгонять злых духовthe shaman claimed to have cast out evil spirits
утверждать, чтоhave it that
утверждать, чтоmaintain that
утверждать, чтоargue that
утверждать, чтоinsist that
утверждать, что действия были совершены в состоянии необходимой обороныprotest self-defence
утверждать, что заявление не соответствует действительностиdeny that the statement is true
утверждать, что теория является окончательнойclaim finality for a theory
утверждать, что чёрное – это белоеargue that black is white
утверждать, что чёрное – это белоеswear black is white
утверждают, что он умерhe is alleged to have died
утверждают, что они подкупленыthey are alleged to have been bribed
утверждают, что они разореныthey are alleged to have been ruined
утверждают, что они убитыthey are alleged to have been killed
эта девочка утверждает, что может говорить с мёртвымиthe girl claims to be able to communicate with the dead
эта девочка утверждает, что может разговаривать с мёртвымиthe girl claims to be able to communicate with the dead
эта старуха утверждает, что умеет вызывать духи мёртвыхthe strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead
эта чудная старушка утверждает, что умеет вызывать духов умершихthe strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead
это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шансаit would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance
этот мальчик утверждает, что может зажечь огонь, потирая друг о друга две деревяшкиthe boy claim to be able to light a fire by rubbing two sticks together
я утверждаю, что я невиновенI protest my innocence