DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing упасть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акции грозили упасть в цене на этой неделеstocks have been distinctly tottery this week
акции компании мгновенно упали на 19%the company's share price dived 19% overnight
акции снова упалиthe shares sank yet again
акции упалиthe stock went south
акции упали на несколько пунктовstocks fell several points
барометр упалthe glass has fallen
барометр упалglass has fallen
боже упасиsave the mark
боже упасиbless the mark
боже упаси!God preserve us!
боже упаси!the Lord forbid I
Боже упасиGod bless the mark
боясь упасть, она крепко держалась обеими руками за столбshe grasped the post with her hands for fear of falling
в комнате яблоку было негде упасть, столько там было мебелиthe room was choked up with furniture
в первый день яблоку было негде упасть, а на второй день пришли одни клакёрыthe first day there was a cram, the second day only the claque remained
все упали на колени, когда мимо проходил корольall the people dropped down on their knees as the king passed by
выброситься с парашютом из самолёта, который вот-вот упадётbail out of a faltering airplane
грузно упастьfall heavily
держаться за стремянку, чтобы не упастьhold on to the ladder for support
дом вот-вот упадётthe house threatens to fall down
дом угрожает упастьthe house threatens to fall down
его продажи упали ниже уровня июня прошлого годаhis sales had slipped below the level for June of last year
его часы упали на полhis watch dropped on the floor
если спрос на холодильники упадёт, фабрика может переключиться на выпуск стиральных машинif the demand for refrigerators fell off, the factory could be switched to the production of washing-machines
если ты сделаешь хоть шаг назад, ты можешь упасть со скалыif you step back, you could fall down the cliff
ещё больше упастьreach a new low (о ценах и т. п.)
как дерево упадёт, так ему и лежатьas a tree falls, so shall it lie (ср.: сам заварил кашу сам и расхлёбывай что посеешь то и пожнёшь)
металлический мост покоробился от жары, и машины, которые по нему ехали, упали в рекуthe metal bridge buckled up in the great heat, and the cars which were crossing it fell into the river
металлический мост покоробился от жары и машины, которые по нему ехали, упали в рекуthe metal bridge buckled up in the great heat, and the cars which were crossing it fell into the river
мораль совсем упалаmorale has reached a low point
мы упали перед ней на колениwe fell on our knees before her
на воду упали солнечные лучи, все засиялоsunlight fell on the water, making it shine
на него упали капли дождяhe felt a splash of rain
наткнуться на стул в темноте и упастьfall over a chair in the dark
не дать волосу упасть с чьей-либо головыnot to touch a hair of someone's head
не дать кому-либо упастьhinder someone from falling down
не упасть духом под бременем несчастийhold up under misfortunes
он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низкоhe hadn't realized that standards had fallen to such depths
он потерял равновесие и упал в водуhe overbalanced and fell into the water
он упал духомhe has left half his guts behind him
он чуть не упал от удивленияhe almost dropped with surprise
она сломала руку, упав с лошадиshe broke her arm in a spill
она ухватилась за мою руку, чтобы не упастьshe grabbed hold of my arm to stop herself from falling
они все упали на спинуthey all fell on their backs
они упали друг другу в объятияthey sank in to each other's arms
они упали на колени перед епископомthey flap down on their knees before the Bishop
поезд был так переполнен, что яблоку было негде упастьthe train was so crowded that there was hardly breathing space
полки с грохотом упали, и книги разлетелись по всему полуthe shelves came crashing down scattering books all over the floor
прибыли компании резко упали, и биржевые маклеры считают, что её акции следует продаватьthe company's profits have fallen dramatically, and most stockbrokers reckon its shares are a sell
производство новых автомобилей резко упалоproduction of new cars slowed sharply
ребёнок всё накладывал кирпичи сверху, пока они все не упалиthe child piled up the bricks until they fell over
ребёнок клал и клал сверху кирпичи, пока они все не упалиthe child piled up the bricks until they fell over
с грохотом упасть на полcrash to the floor (о посуде и т. п.)
с шумом упасть на землюcome hurtling down
сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездникомyou have to come off seven times before you can call yourself a rider
сперва его акции были очень высоки, потом упалиhis stock stood high, then fell to nothing
спрос упалthe demand has subsided
спрос упалthe level of demand is down
спрос упалthe demand slackened
спрос упалlevel of demand is down
спрос упалdemand slackened
спрос упалdemand has subsided
температура резко упалаtemperature came down with a run
температура упалаthe temperature fell
температура упалаtemperature is down
температура упалаtemperature fell
температура упалаfever subsided
ты лучше сядь, а то от этой новости ты можешь упастьyou'd better sit down, this news will freak you out
тяжело упастьplunk down
тяжело упасть в креслоsouse down into the chair
упав перед королём на колени, узник молил о помилованииkneeling before the king, the prisoner craved for mercy
упав, поднятьсяmake a recovery from a fall
упаси нас, господи!God preserve us!
упасть без сознанияfall down insensible
упасть в водуfall into the water
упасть в водуfall plop into the water
упасть в водуfall into the drink
упасть в чьих-либо глазахsink in someone's eyes
упасть в чьих-либо глазахfall in esteem
упасть в глазах общественностиfall in the estimation of the public
упасть в грязьfall into dust
упасть в чьём-либо мненииsink someone's estimation
упасть в мореcrash into the sea (о самолете при аварии)
упасть в обморокfall into a swoon
упасть в обморокlose one's senses
упасть в обморокgo off in a swoon
упасть в обморокblacken out
упасть в обморокblack out
упасть в обморокconk out (от усталости)
упасть в обморокthrow to do the seven
упасть в обморокdo the seven
упасть в обморок от жарыfaint because of heat
упасть в обморок от потери кровиfaint from loss of blood
упасть в обморок при виде кровиfaint at the sight of blood
упасть в пыльfall into dust
упасть в рекуfall into the river
упасть в ценеfall in value
упасть в чьих-либо глазахfall in someone's estimation
упасть в ямуfall into a hole
упасть вниз головойcome a cropper
упасть головойpitch on one's head
упасть и удариться головойfall on one's head
упасть головой вперёдfall headlong
упасть головой вперёдfall head first
упасть духомstick at
упасть за бортpass by the board
упасть замертвоfall senseless
упасть замертвоfall dead in one's tracks
упасть замертвоdrop dead in one's tracks
упасть замертвоdrop dead
упасть замертвоfall in a dead faint
упасть и разбить носfall on one's nose
упасть как снопhit the ground like a rock
упасть лицом внизfall on one's face
упасть на землюfall to earth
упасть на землю плашмяfall flat on the ground
упасть на колениgo on one's knees
упасть на колениfall on knees
упасть на колениdrop on one's knees
упасть на колениdrop to one's knees
упасть на колениgo down on one's knees
упасть на лёдtumble down on the ice
упасть на лёдfall on the ice
упасть на ногиalight on one's feet (после падения, прыжка)
упасть на полfall down on the floor
упасть навзничьfall flat on one's back
упасть навзничьfall prostrate
упасть навзничьfall on one's back
упасть ничкомfall face downwards
упасть ничкомdo a face plant
упасть плашмяfall full length
упасть плашмя на землюfall flat on the ground
упасть под столfall under the table
упасть поперёк улицыfall across the street
упасть сfall off (чего-либо)
упасть с высоты десяти футовfall from a height of ten feet
упасть с высоты пяти метровfall from a height of five metres
упасть с глухим стукомgo thud down
упасть с глухим стукомfall with a thud
упасть с дереваdrop from the tree
упасть с дереваfall from the tree
упасть с дереваhave a fall from a tree
упасть с дереваfall off a tree
упасть с дерева, ломая веткиcrash through branches
упасть с каминной полкиfall off the mantelpiece
упасть с крышиfall off a roof
упасть с крышиfall from a roof
упасть с лестницыfall off a ladder
упасть с лошадиbe floored
упасть с лошадиtake a toss
упасть с лошадиfall off a horse
упасть с лошади вниз головойcome cropper
упасть с плескомgo plash
упасть с поезда на рельсыfall from a train onto the line
упасть со столаfall off a table
упасть, споткнувшись обоtumble over (что-либо)
упасть, споткнувшись обоtumble off (что-либо)
цены должны упасть из-за конкуренцииcompetition should beat the price down
цены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынкеthe prices for wheat dropped when the market was glutted with it
цены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынкеprices for wheat dropped when market was glutted with it
цены на рынке упали до самого низкого уровняthe market has touched bottom
цены на рынке упали до самого низкого уровняmarket has touched bottom
цены на рынке упали до самого низкого уровняthe market has reached bottom
цены на рынке упали до самого низкого уровняmarket has reached bottom
цены на сталь резко упалиsteel prices went into a spin
цены резко упалиprices came down with a run
цены упалиprices have fallen
цены упалиthe market fell
цены упалиmarket fell
цены упали до пределаprices are at the lowest notch
чтобы не упасть, мне нужно было быстро действоватьa sudden effort was necessary to save me from falling
эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверхуthat ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top
я упал и ушиб коленоI fell and hurt my knee