Russian | English |
бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно | it's no use trying to keep it a secret, the story is out now |
был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжалась | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever |
в последнее время он всё больше деградировал, слишком уж много пил | He'd been slipping lately, drinking too much |
в то время как дианион порфирина имеет заметно локализованные двойные связи, соответствующие производные с металлами включают уже все пи-электроны в ароматическую систему | while the dianion has four essentially localized double bonds, the corresponding metal derivatives involve all the pi electrons in the aromatic system |
во всём мире три миллиона собак уже вакцинированы | worldwide, three million dogs have already got this vaccine |
вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к нему | there's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in |
все эти ваши речи, господа, отвлечённая болтовня. Война уже началась | All this discussion, Sirs, is academic. The war has begun already |
все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизости | all these insignia announced that the mighty London was at hand |
всё дело в том, что зрители уже не идут на него | the problem is he is no longer box office |
вы всё ещё подумываете о том, чтобы переехать в другой город или уже окончательно решились? | are you still talking about moving to another city, or have you made up your minds? |
гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капало | long after the storm, water still rained down from the roofs |
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
когда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио | at a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless |
когда все уже легли спать, он взял да включил радио | at a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless |
когда мы там были, это уже был город, но всё же народу там жило мало | a town at our being there, but thinly inhabited |
когда она пришла в гости, все кавалеры были уже разобраны | at the party she found nothing but partnered off couples |
когда она пришла в гости, все уже разбились на пары | at the party she found nothing but partnered off couples |
лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомнения | it is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt (на этот счёт) |
мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошли | so far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable |
он в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех | he has done some fool things in your time, but that's the worst |
он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it |
он всё уже распланировал | he had planned it all out |
она думала, что все её проблемы уже позади | she thought that all her troubles were over |
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда | they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say |
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
теперь ему уже всё равно | he is past caring |
теперь уж всё наоборот | the boot is now on the other foot |
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошо | Jane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now |
у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоело | I feel so fed up this morning |
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозь | she bad one eye but it was a piercer |
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозь | she had one eye but it was a piercer |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all people should be grateful |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уж онто должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уже поздняя осень, все листья свернулись | it's late in the year and the leaves have all shrivelled up now |
характер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злой | he was a savage still, but not so often a devil |
это известие уже разнесли по всему городу | the news is already spread all over the town |
это известие уже разнесли по всему городу | news is already spread all over town |
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила | I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers |
я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправлено | the letter has not been sent yet |
я уже выучил все стихотворение наизусть | I have the whole poem off by heart already |