DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing уже все | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известноit's no use trying to keep it a secret, the story is out now
был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжаласьit was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever
в последнее время он всё больше деградировал, слишком уж много пилHe'd been slipping lately, drinking too much
в то время как дианион порфирина имеет заметно локализованные двойные связи, соответствующие производные с металлами включают уже все пи-электроны в ароматическую системуwhile the dianion has four essentially localized double bonds, the corresponding metal derivatives involve all the pi electrons in the aromatic system
во всём мире три миллиона собак уже вакцинированыworldwide, three million dogs have already got this vaccine
вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к немуthere's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in
все эти ваши речи, господа, отвлечённая болтовня. Война уже началасьAll this discussion, Sirs, is academic. The war has begun already
все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизостиall these insignia announced that the mighty London was at hand
всё дело в том, что зрители уже не идут на негоthe problem is he is no longer box office
вы всё ещё подумываете о том, чтобы переехать в другой город или уже окончательно решились?are you still talking about moving to another city, or have you made up your minds?
гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капалоlong after the storm, water still rained down from the roofs
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
когда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радиоat a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless
когда все уже легли спать, он взял да включил радиоat a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless
когда мы там были, это уже был город, но всё же народу там жило малоa town at our being there, but thinly inhabited
когда она пришла в гости, все кавалеры были уже разобраныat the party she found nothing but partnered off couples
когда она пришла в гости, все уже разбились на парыat the party she found nothing but partnered off couples
лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомненияit is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt (на этот счёт)
мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошлиso far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable
он в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всехhe has done some fool things in your time, but that's the worst
он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этимhe keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it
он всё уже распланировалhe had planned it all out
она думала, что все её проблемы уже позадиshe thought that all her troubles were over
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
теперь ему уже всё равноhe is past caring
теперь уж всё наоборотthe boot is now on the other foot
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошоJane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now
у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоелоI feel so fed up this morning
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозьshe bad one eye but it was a piercer
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозьshe had one eye but it was a piercer
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уж онто должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уже поздняя осень, все листья свернулисьit's late in the year and the leaves have all shrivelled up now
характер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злойhe was a savage still, but not so often a devil
это известие уже разнесли по всему городуthe news is already spread all over the town
это известие уже разнесли по всему городуnews is already spread all over town
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям!the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получилаI thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers
я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправленоthe letter has not been sent yet
я уже выучил все стихотворение наизустьI have the whole poem off by heart already