Russian | English |
а у меня не так | the case with me is the reverse |
а у меня не так | case with me is the reverse |
а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного | I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14) |
аромат этих цветов всегда ассоциируется у меня с детством | I always associate the smell of those flowers with my childhood |
аромат этих цветов вызывает у меня воспоминания о детстве | the smell of those flowers calls up my childhood |
более точных сведений у меня нет | I cannot give you any details |
бумаги соскользнули у меня с колен | the papers slide off my lap |
Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у него | Virgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere (Драйден) |
ветер вырвал бумаги у меня из рук | the wind blew the papers out of my hand |
ветер сорвал у меня с головы шляпу | the wind blew my hat off |
врач сказал, что у меня хороший прикус | the doctor said I had a good bite |
выбора у меня нет | I have no choice in the matter |
высота вызывает у меня головокружение | heights make my head turn |
вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостях | strike off her name, I refuse to have her as a guest! |
давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня | don't argue with me in front of our guests, it shows me up |
дайте мне, что у вас есть | I'll have what's going |
доктор, у меня кружится голова | my head reels, doctor |
должен признаться, что это вызвало у меня боли в животе | I must confess it has given me a stomach-ache |
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце | I think I'll be able to to get round to this job only next month |
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним | I think, on the whole, I have the pull of him |
его голос всё ещё звучал у меня в ушах | the voice was still ringing in my ears |
его имя не зафиксировалось у меня в памяти | his name didn't register on me |
его мать меня таки достала своими грубостями у меня дома | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home |
его ответ вызвал у меня удивление | his answer prompted my surprise |
его поведение вызвало у меня подозрения | his behaviour awakened my suspicions |
его рассказ вызвал у меня ещё большее расположение к нему | his talk prepossessed me still more in his favour |
его фамилия вертелась у меня на кончике языка | his name was on the tip of my tongue |
ей нравится всё, что у меня вызывает отвращение | she likes all the things that repulse me |
если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст | if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят | if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish |
её жеманство вызывает у меня отвращение | her coyness puts me off |
её имя сорвалось у меня с языка | her name slipped from my tongue |
её имя сорвалось у меня с языка | her name slipped from my lips |
её капризы отбили у меня охоту встречаться с ней | her moods discouraged me from seeing her |
её посредственный вкус всегда вызывал у меня саркастическую улыбку | the cheesiness of her taste always made me smile sarcastically |
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги | she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up |
записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился | take down the names as I read them to you, and then read your list back to me |
звук самолёта всё ещё звенит у меня в ушах | the noise of the plane engines is still reverberating in my ears |
именно сейчас у меня не осталось ни копейки денег | right now I've done my money |
к сожалению, у меня нет книг | my regret I have no books |
к сожалению, у меня редкие волосы | my regret I have thin hair |
кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
как мне кажется, у вас три основные проблемы | the way I see it, you have three main problems |
как только у меня появятся деньги, я вышлю ещё | i'll send out some more money as soon as I have some |
карандаш выскользнул у меня из рук | the pencil slipped out of my hand |
когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез | by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine |
когда у меня бывает свободное время | when I have some free time |
когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою страну | when I see the prices that tourists are charged, I blush for my country |
когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюсть | she just gaped at me when I told her the news |
когда я услышал подробности, у меня покатились слёзы | when I heard the details I found myself crying |
когда я учился в колледже, у нас на одного парня приходилось пять девушек | the proportion of women to men at my college was about five women to one man |
колени у меня задрожали, перед глазами все поплыло | my knees trembled, a swimming came before my eyes |
комната поплыла у меня перед глазами | the room seemed to spin round |
комната поплыла у меня перед глазами | room seemed to spin round |
кровь хлынула у меня из носа | blood was gushing out of my nose |
кто утащил у меня словарь? | who appropriated my dictionary? |
лук мне был вреден, у меня от него были боли | the onion disagreed with me and has given me a pain |
лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделе | I'd better dig into my studies, the examinations start next week |
мелодия засела у меня в голове | the melody has stuck in my head |
мне кажется, наш директор сдал, у него было столько забот в этом году | I think the director is crocking up, he's had a lot of worries this year |
мне кажется, у него есть невыявленные возможности и он ещё станет чемпионом | I think he is a sleeper and will win the championship |
мне кажется, что у меня поднимается температура | I think I am running a temperature |
мне кажется, что у меня температура | I think I am running a temperature |
мне необходимо проконсультироваться по этому вопросу у начальства | I shall have to query the request with the head office |
мне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте | I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acute |
мне нужно обходиться тем, что у меня есть | I must make shift with what I have |
мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственников | I scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations |
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему | that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him |
на это у меня действительно не было веских причин | I really had no operative motives for doing it |
Надеюсь, это не огуречные сэндвичи. А то огурцы у меня всегда вызывают отрыжку | I hope these aren't cucumber sandwiches. Cucumber always repeats. |
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа | just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours |
наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порога | at last I raked out a worn old coat to give to the man at the door |
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer |
настроения танцевать у меня не было | I was in no temper for dancing |
начнём с того, что у меня не было нужной суммы денег | begin with, I didn't have the money |
ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка | I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother |
Ну, как у меня получается? – Так себе | How'm I doing? – Not good |
Ну, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевые | Come on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best ever (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston") |
один его вид вызывает у меня отвращение | the mere sight of him disgusts me |
однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит | I was only too glad, however, to see that their appetites held |
он взял у меня несколько книг и не вернул их | he borrowed some books from me and did not return them |
он всегда стреляет у меня сигареты | he is always cadging cigarettes off me |
он всегда стреляет у меня сигареты | he is always cadging cigarettes from me |
он вызывает у меня отвращение | he turns me off |
он вызывает у меня отталкивающее чувство | he turns me off |
он выиграл у меня 5 фунтов | he won £5 from me |
он выклянчил у меня пять фунтов | he wangled £5 out of me |
он вырвал бумагу у меня из рук | he twitched the paper from my hand |
он вырвал письмо у меня из руки | he plucked the letter out of my hand |
он выхватил у меня книгу | he tore the book away from me |
он говорит, что сердце у меня пока в порядке | he says my heart is still in good nick |
он допытывается у меня, где вы | he is trying to elicit your whereabouts from me (есть) |
он допытывается у меня, где вы | he keeps asking me where you are (есть) |
он занял, выклянчил у меня большую сумму | he touched me for a large sum of money (денег) |
он засмеялся и вырвал газету у меня из рук | he laughed and plucked the paper from my hands |
он заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле | he claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grind |
он крупно поссорился со мной из-за денег, которые у него были | he had a violent quarrel with me about the money that he had |
он мне не друг, знакомство у нас шапочное | he is not on my visiting list |
он орал на меня, пока у него не кончились ругательства | he thundered out so much of his abuse of me |
он отобрал у меня всё имущество | he stripped me of my property |
он попросил у меня взаймы | he hit me up for a loan |
он попросил у меня двадцать долларов | he hit me for twenty dollars |
он попытался украсть у меня моего единственного друга | he endeavoured to thieve from me the only friend I had |
он спросил, есть ли у меня документы на собственность его отца | he asked if I had the deeds to his father's property |
он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отца | he asked if I had the deeds to his father's property |
он спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела | he asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs |
он спросил это у меня | he asked it of me |
он старался подкопаться под меня, но у него ничего не вышло | he tried to intrigue against me but failed |
он у меня в кармане | put someone in a bag |
он у меня узнает, где раки зимуют | he will get something to remember me by |
он украл у меня мою долю | he gypped me out of my share |
он хотел сшибить у меня сигарету с марихуаной | he was trying to cop a joint off me |
он, шаркая, подошёл ко мне и попытался выпросить у меня пятёрку | he shuffled up to me and tried to touch me for a fiver |
он это у меня слизал | he got that idea from me |
она вежливо попросила у меня книгу | she asked me politely for the book |
она всегда выпрашивает у меня выпивку | she is always scrounging drinks off me |
она всегда выпрашивает у меня выпивку | she is always scrounging drinks from me |
она всему училась у меня | she learned everything from me |
она вытащила занозу у меня из пальца | she got the splinter out of my finger |
она выхватила письмо у меня из рук | she snatched the letter out of my hand |
она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя | she insisted that I ought to keep the money all to myself |
она постоянно просит у меня денег | she is perpetually asking me for money |
она прямо-таки заноза у меня сами знаете где | she gives me a pain in my you-know-what |
она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто | she has been getting onto me for a year to buy her a new coat |
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат | she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother |
осколки фарфора хрустели у меня под ногами | broken china crunched under my feet |
от варенья у меня липкие пальцы | the jam made my fingers sticky |
от густого дыма у меня воспалились глаза | thick smoke irritated my eyes |
от густого дыма у меня воспалились глаза | the thick smoke irritated my eyes |
от неё у меня по телу мурашки забегали | she makes my flesh creep |
от простуды у меня сёл голос | my voice has gone because of my cold |
от увиденного у меня сжалось сердце | my heart withered as I contemplated the scene |
от чтения у меня голова кружится | reading makes my head whiz |
от шума у меня закружилась голова | the noise made my head swim |
от этого голова у меня идёт кругом | that makes my head whizz |
от этого зрелища у меня мурашки пошли по телу | the sight gave me the creeps |
от этого мелкого шрифта у меня болят глаза | the small print tries my eyes |
от этой сырой погоды у меня болят старые раны | this wet weather sets up the ache in my old wound |
отсутствие у него честолюбия разочаровывает меня | his lack of ambition frustrated me |
по дороге домой у меня из головы не выходила та фраза | on the way home that phrase stayed with me |
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя | by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself |
по спине у меня побежали мурашки | a shiver went up and down my spine |
подробности выпали у меня из памяти | the details escaped my mind |
подробности выпали у меня из памяти | details escaped my mind |
помедленнее, а то у меня сердце откажет | slow down or you'll give me a heart |
помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получается | please help me to clip this tie on, it's rather awkward |
поскольку у человека были огрубевшие руки, я принял его за фермера | as the man had rough hands, I set him down for a farm worker |
после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену | after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage |
при виде трупа волосы у меня встали дыбом | the sight of the corpse made my hair stand on end |
при виде трупа у меня волосы встали дыбом | the sight of the corpse made my hair stand on end |
при одном лишь упоминании его имени у меня мурашки побежали по телу | the mere mention of his name gave me shudders |
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting |
путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа | voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy |
раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком | my nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked |
сама мысль о мясе вызывает у меня отвращение | the thought of eating meat fills me with repugnance |
самый лучший друг, какой у меня когда-либо был | the best friend I have ever had |
сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня | the copy I wrote remained with the king, the original with me |
сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня самого | the copy I wrote remained with the king, the original with me |
сердце у меня ещё хорошо работает | my heart is still in good nick |
сердце у меня сильно билось | my heart was going at a tremendous rate |
слова колдуна зловеще звучат у меня в ушах | the words of the warlock are knelling in my ears |
события последних нескольких недель перемешались у меня в голове | the events of the last few weeks are all jumbled up in my mind |
события последних нескольких недель перемешались у меня в голове | the events of the last few weeks are all jumbled together in my mind |
солёные огурцы вызывают у меня расстройство пищеварения | pickles give me indigestion |
те немногие книги, какие у меня есть | the few books I have |
те несколько книг, что у меня есть | the few books that I have |
те несколько книг, что у меня есть | the few books I have |
терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одежду | I do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes |
топор выскользнул у меня из рук | my axe slipped out of my hand |
ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить | the little I have is not worth giving |
ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить | little I have is not worth giving |
ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денег | you go in and soften father up, and then I'll ask him for the money |
ты у меня ещё не так заплачешь! | give someone something to cry about |
ты у меня ещё узнаёшь | I'll tackle you |
у вас есть деньги, а у меня нет | you have money and I have none |
у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову | have you any suggestions to make? I'm out of ideas |
у вас усталый вид. Да, я действительно устал | you look tired. So I am |
у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен | the mother is negative but I'm not sure about the father |
у меня аллергия на шерсть кошек | I am allergic to cat hair |
у меня болит голова | my head aches |
у меня болит живот | my stomach aches |
у меня болит зуб | my tooth aches |
у меня болит зуб, из него выпала пломба | my tooth is aching, the filling has come out |
у меня болит ухо | my ear aches |
у меня боль в пояснице | there is a pain in the middle of my back |
у меня больше не было сил бежать | there was no run left in me |
у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег | I shall be hard run unless I can get a certain sum of money |
у меня бывали самые невероятные люди | I had all sorts of oddities visiting me |
у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой | I've had a good day, sailing through my work with unexpected ease |
у меня был чартерный рейс в Новый Орлеан | I was driving a charter to New Orleans |
у меня была возможность внимательно осмотреть половые органы ребёнка сразу после родов | I had occasion to examine the parts of the child very attentively at the birth |
у меня была возможность пойти туда, где она жила | I had occasion to go thitherwards where she abode |
у меня была возможность только бегло просмотреть вашу работу, но я смог заметить, насколько она стала лучше | I've only had time to glance over your work, but I can already see how much it has improved |
у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте | I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act |
у меня была небольшая температура | I was running a small fever |
у меня была приручённая змея. Мне нравилось наблюдать, как она извивается на ковре | I kept a tame snake. I liked to watch his wonderful sinuosities on the carpet. |
у меня были все основания действовать таким образом | I acted on good grounds |
у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочным | I had reason to believe that this statement was incorrect |
у меня были подушки, которыми никто не пользовался | I had pillows lying by of no use |
у меня были сомнения в отношении их целей | I was in doubt in regard to their aims |
у меня было лишь самое общее представление о проекте | I had a basic sketch of a plan |
у меня было не так | this has not been my experience |
у меня было ощущение надвигающейся опасности | I had a feeling of danger |
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться, когда меня взяли на новую работу | I had plenty of time to dig myself in when I started the new job |
у меня было скверное настроение | I was feeling glum |
у меня в голове всё время вертится один мотивчик | there's a tune going round my head |
у меня в голове всё время вертится один мотивчик | there's a tune going round in my head |
у меня в голове туман | my mind is in a fog |
у меня в копилке было двести фунтов | in my casket there were two hundred pounds (this must be taken from an old book, as "casket" now refers mainly to гроб, not шкатулка. translator, beware! SirReal) |
у меня в молнию попали волосы | my hair is entangled in the fastener |
у меня в пальто дырка | I have a hole in my coat |
у меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнуть | in my speech there is one paragraph which I should now cancel |
у меня в ушах раздавались какие-то странные звуки | my ears rang with unusual sounds |
у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло! | I'm not getting a holiday this year. – Hard lines! |
у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло! | I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you! |
у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло! | I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you! |
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал | it runs in my head that I've heard something about it |
у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному миру | I got the impression that he is a bit tasty |
у меня все руки в муке | my hands are all floury |
у меня всегда были способности к плотницкому делу | I had always a hand at carpentry |
у меня всё в порядке | there's nothing the matter with me |
у меня всё в порядке | nothing's the matter with me |
у меня всё плывёт перед глазами | my head swims |
у меня голова болит от шума | the noise gives me a headache |
у меня голова гудит от этого | it makes my head sing |
у меня голова идёт кругом | my head is spinning |
у меня голова кругом идёт | my head spins |
у меня голова раскалывается | I've got a bad head |
у меня голова раскалывается | I've got a thick head |
у меня голова раскалывается | I've got a awful head |
у меня голова раскалывается от боли | my head is splitting with ache |
у меня голова сейчас не болит | my head doesn't pain me now |
у меня голова трещит | I've got a bad head |
у меня голова трещит | I've got a thick head |
у меня голова трещит | I've got a awful head |
у меня гора работы | I've got a mountain of work to do |
у меня гудит голова | my head hums |
у меня двоится в глазах | I am seeing double |
у меня дела по горло | I've had my work cut out for me |
у меня для тебя сюрприз: мы отправляемся в Швейцарию | I have a surprise for you: we are moving to Switzerland |
у меня до сих пор на новолуние случаются припадки | I still have fits, always with a change in the moon |
у меня достанет храбрости пойти туда | I'll have spirit enough to go there |
у меня другое суждение | this is not my understanding |
у меня душа не лежала к этой работе | I didn't have my heart in this work |
у меня есть веские, более того, бесспорные основания | I have weighty, nay, unanswerable reasons |
у меня есть веские, более того, бесспорные основания так думать | I have weighty, nay, unanswerable reasons to think so |
у меня есть время поболтать, перед тем как я уйду | I have time for a chin before I go |
у меня есть всё на случай дождя | I am well armed against rain |
у меня есть всё необходимое | I am provided with everything I need |
у меня есть друг, который может приютить меня на уик-энд | I have a friend who can fix me up for the weekend |
у меня есть желание прекратить работу сейчас | I feel like stopping work now |
у меня есть на этот счёт некоторые подозрения | I have some suspicions about this |
у меня есть право тебя наказывать | it is in me to punish thee (=you) |
у меня есть сестра-близняшка | I have a sister, twinned with me |
у меня есть сомнения насчёт целесообразности подобных действий | I would question the advisability of such a course of action |
у меня ещё была работа | I had my work to do |
у меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночь | I haven't had time to see about a hotel for the night yet |
у меня ещё осталось пять шиллингов | I have still five shillings |
у меня закружилась голова | my head got into a swimming condition |
у меня заложен нос | I am stuffed |
у меня заложен нос | I am stuffed up |
у меня заложен нос | my nose is stuffed up |
у меня зародилось подозрение | suspicion began to take shape in my mind |
у меня затекли пальцы | my fingershave gone dead |
у меня звенит в ушах | his ears are ringing |
у меня и так забот полно – нечего меня загружать вашими | I have enough troubles of my own-don't dump on me |
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети | I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me |
у меня имелось 5000 фунтов, часть из них – наросшие проценты | I owed 5,000 pounds-part of this was accrued interest |
у меня иногда побаливает голова | I sometimes get a bit headachy |
у меня какие-то боли в желудке | my insides are out of order |
у меня карандаши всегда тупые | my pencils are always all pointless |
у меня кое-что отложено на чёрный день | I have a little money put away for a rainy day |
у меня кое-что отложено на чёрный день | I have a little money put apart for a rainy day |
у меня колет палец | my finger pricks (me) |
у меня кончились сигареты | I am out of cigarettes |
у меня кончился кофе | I've run out of coffee |
у меня кровь застыла в жилах | it made my blood freeze |
у меня кружится голова | my head is turning |
у меня кружится голова | my head swims |
у меня кружится голова | my bead swirls |
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше | the thought flitted across my mind that I had met her before |
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше | the thought flitted into my mind that I had met her before |
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше | the thought flitted through my mind that I had met her before |
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше | the thought flitted across/into/ through my mind, that I had met her before |
у меня мешанина в голове | I am in a mix |
у меня много книг | I have a good many books |
у меня много книг | I have a good deal of books |
у меня мёрзнут кончики пальцев | the tips of my fingers are freezing |
у меня на душе неспокойно | he is disquieted |
у меня на душе неспокойно | he is worried |
у меня на душе неспокойно | he is disturbed |
у меня на плече появилась шишка | I've got a lump on my shoulder |
у меня на счёте мало денег | I have a very small bank account |
у меня найдётся для тебя кровать в доме | I'll fit you up with a bed at my house |
у меня наоборот | case with me is the reverse |
у меня наоборот | the case with me is the reverse |
у меня насморк | I am stuffed |
у меня насморк | I am stuffed up |
у меня насморк | my nose is stuffed up |
у меня не было возможности поговорить с ними | I had no occasion to speak with them |
у меня не было времени добраться до своего пистолета | there was no time for me to reach for my gun |
у меня не было ни минуты отдыха | I could get no rest |
у меня не было ни минуты покоя | I could get no rest |
у меня не было никаких официальных дел, которые бы ограничивали мою свободу | I have no official business to bind me |
у меня не было причин быть недовольным моим успехом | I had no reason to be dissatisfied with my success |
у меня не осталось ни гроша | I'm down to my last penny |
у меня не осталось ни гроша | I'm down to my last bob |
у меня не получалось заклеить конверт | I could not stick the envelope |
у меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много дел | I couldn't get away at all last year, I was too busy |
у меня не хватило смелости ей сказать | I didn't have the heart to tell her |
у меня немного отложено на чёрный день | I have a little money laid away for a rainy day |
у меня неоднозначное чувство в отношении этого дела | I have mixed feelings on the matter |
у меня нет больше сил | I feel absolutely done in |
... у меня нет выбора, кроме | I have no choice but |
... у меня нет выхода, кроме | I have no choice but |
у меня нет денег, чтобы расплатиться с ними | I have not the money wherewith to pay them |
у меня нет желания делать ещё один шаг | I'm disinclined towards yet another move |
у меня нет желания помогать ему | I'm not disposed to help him |
у меня нет на это времени | I can't afford the time |
у меня нет настроения идти | I don't care to go |
у меня нет настроения идти | I don't care about going |
у меня нет ни копейки | he doesn't have a penny |
у меня нет ни пенни | he doesn't have a penny |
у меня нет никаких иллюзий на этот счёт | I have no illusions on this point |
у меня нет никакого доверия к его словам | I don't have any trust in what he says |
у меня нет никакой научной квалификации | I haven't got any qualifications in science |
у меня нет ничего подходящего | I have nothing fit to wear (к данному случаю) |
у меня нет привычки рассказывать о своей личной жизни | I'm not in the habit of publicising my private life |
у меня нет простого решения проблемы наркотиков | I do not have a simple solution to the drug problem |
у меня нет слов, чтобы выразить мои чувства | I fail words to express my feelings |
у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вон | I have no hesitation about throwing him out |
у меня нет средств для продолжения образования | I haven't the wherewithal to continue my education |
у меня носок порвался на пятке | the heel of my sock is torn |
у меня обветрилось лицо | the wind has made my face sugar |
у меня обветрилось лицо | the wind has made my face raw |
у меня онемела рука | I have no feeling in my arm |
у меня онемели пальцы | my fingershave gone dead |
у меня осталось всего лишь несколько | I have only a few left |
у меня остался неприятный осадок от этой встречи | the meeting left me with an unpleasant aftertaste |
у меня от голода сосало под ложечкой | I felt gnawing hunger |
у меня от её рассказов мурашки по коже пошли | she had me quite goosy by her tales |
у меня от этого кровь стыла в жилах | it made my blood freeze |
у меня от этого разболелась голова | it made my head ache |
у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела | I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. |
у меня отложена небольшая сумма денег на наш отпуск | I have a little money set by for our holidays |
у меня отложено немного денег | I have a little money salted away |
у меня отложено немного денег на отпуск | I have a little money set aside for our holidays |
у меня оторвалась и упала верхняя пуговица | my top button has fallen off |
у меня очень гибкий график работы | my schedule is very flexible |
у меня очень длинные ноги | my legs are very long |
у меня пальцы сводит от холода | my fingers are deadened with cold |
у меня плохое настроение | I am blue |
у меня под ногами заскрипела половица | a board creaked as I crossed the floor |
у меня под ногами заскрипела половица | board creaked as I crossed the floor |
у меня порвались туфли | my shoes are gone |
у меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом | doubt began to creep in as the man kept me talking at the door |
у меня промелькнула мысль, что я встречал его раньше | the thought flickered into my head that I have met him before |
у меня прошёл насморк | i've lost my cold |
у меня путаются мысли | I am in a mix |
у меня разламывается голова | my head is splitting |
у меня раскалывается голова | I have a splitting headache |
у меня с души камень свалился | that's a great weight off my mind |
у меня с ним был жаркий спор на тему политики | I had a bitter argument with him about politics |
у меня с ним вышла перепалка | I got into a tangle with him |
у меня с ним свидание | I have got a date with him |
у меня с ним скорее прохладные отношения | I am rather upon cool terms with him |
у меня самое смутное представление о четырёх великих монархиях | I have most dim apprehensions of the four great monarchies |
у меня сегодня получилась премилая шуточка | I got a good one off today |
у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоело | I feel so fed up this morning |
у меня сейчас полное безденежье | he is hard up now |
у меня села батарейка | my battery went kaputt |
у меня села батарейка | my battery went kaput |
у меня сердце ноет | his heart aches |
у меня сильно болит голова | I have a bad headache |
у меня сильно кружится голова | I am quite dizzy |
у меня сильно кружится голова | my head is quite dizzy |
у меня сильное головокружение | I feel dizzy |
у меня сложилась картина основных фактов по этому делу | I have a grip of the essential facts of the case |
у меня сложилось впечатление, что он занят | I got the impression that he was busy |
у меня сложилось убеждение | the conviction has grown up in me |
у меня сложности с пониманием разговорного английского | he has difficulty in understanding spoken English |
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился | my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up |
у меня сместился диск, и я застыл от приступа сильной боли | I had slipped a disc and was frozen in a spasm of pain |
у меня смешанное чувство в отношении этого вопроса | I have mixed feelings on the matter |
у меня смешанное чувство в отношении этого дела | I have mixed feelings on the matter |
у меня совсем нет времени | I am in a mad rush |
у меня совсем протёрлись брюки на коленях | the knees of my trousers have completely worn through |
у меня сомнения по этому вопросу | my mind is divided on the point |
у меня сохранилось довольно смутное воспоминание об этом событии | in my memory there was but a shadowy picture of the event |
у меня спокойно на душе | I have my mind secure |
у меня страшно болит голова | I feel violent pain in the head |
у меня такое впечатление, что умеренность является добродетелью и даже достоинством | I have an impression that temperance is a benefit and a good |
у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше | I have an impression that I have somewhere met with it before |
у меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за нос | I have a feeling that the young man is just stringing us along |
у меня только мелочь | I've no rag |
у меня только что клюнуло | I've just got a strike |
у меня трещит голова | my head is splitting |
у меня увели кошелёк | my purse has been pinched |
у меня увели часы | my watch has been pinched |
у меня украли кошелёк | my purse has been pinched |
у меня украли часы | my watch has been pinched |
у меня упало настроение | my spirits fell |
у меня ушло много времени на изложение | the reproduction took me very long |
у меня ферма близ Лексингтона | I own a stock farm near Lexington |
у меня хандра | I am blue |
у меня хватило времени только бегло ознакомиться с проектами новых зданий | I've only had time to skim over the plans for the new buildings |
у меня хватило ума не принять её предложения | he had the intelligence to refuse her offer |
у меня хватит духу пойти туда | I'll have spirit enough to go there |
у меня шелушатся плечи от солнца | the sun makes my arms peel |
у меня шляпа не держится | his hat won't stay on (на голове) |
у меня эта привычка с детства | the habit carries over from my childhood |
у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти | I have it somewhere but I cannot lay my hands on it now |
у меня это записано | I have it down on paper |
у меня это записано | I have it down |
у меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делать | I've had this ability since I was a little tot and could remember anything |
у меня этот чёртов приступ головной боли | I get one of those blinding heads |
у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список | Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in |
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал | his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty |
у него было часовое преимущество передо мной | he had an hour's start on me |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта | he had no chance: I was first off the mark |
у него не хватило духу спросить меня | he had the nerve to to ask me |
у него нет надо мной власти | he has no power over me |
у него нет никаких улик против меня | he has got nothing on me |
у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать | he has a very strong serve and I just can't seem to return it |
у него передо мной преимущество | he has the pull over me |
у него такая же шляпа, как и у меня | his hat is identical to mine |
у него хватило наглости обвинить меня в своей ошибке | he had the audacity to blame me for his mistake |
у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться один | he had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone |
у неё много недостатков, и всё же я её люблю | she has many faults, still I love her |
у неё хватило наглости назвать меня лжецом | she had the temerity to call me a liar |
у ограды моего сада шатаются два каких-то типа, они меня раздражают | there are two men lurking about my gate, making me nervous |
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
увидите у меня на носу чёрную точку – так и скажите | if you see a black on my nose, tell me so |
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение | the mere smell of that cheese puts me off |
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение | mere smell of that cheese puts me off |
ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь | I blanked out this morning and couldn't remember where I was |
человеку с таким характером, как у меня, трудно приучить себя к выдержке | it is difficult for someone with my character to school myself to patience |
чтение газет вошло у меня в привычку | I make a regular thing of reading the papers |
шум, создаваемый строителями у соседей, сводит меня с ума | the noise made by the builders next door is driving me scatty |
я беспокоюсь, всё ли у него благополучно | I am concerned about his welfare |
я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют дети | I would ask you over for coffee, but the children are ill |
я в тот вечер был в гостях у Ирвинга | I had been to see Irving that night |
я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером | I worked all day, I'm way baked to do anything tonight |
я взглянул на расписку и у меня закружилась голова | I looked at the handbill and my head turned |
я всегда говорила, что у него ужасный вкус | I always said his taste was abysmal |
я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" | I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative |
я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране | I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen |
я всегда рад видеть вас у себя | I am always at home to you |
я всегда рада видеть вас у себя | I am always at home to you |
я выведал у сестры её секрет | I pried the secret out of my sister |
я должен идти, я должен в 7 часов быть у мистера Б | I must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clock |
я думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температура | I do not think he cares a straw whether your temperature goes up or down |
я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный вид | I think we caught them with their pants down, they are a bit confused |
я забыла ключи у бабушки | I left my keys at my grandma's |
я занял у него десять франков | I borrowed ten francs off him |
я здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых я мог бы содействовать | I came to see if you had any wishes that I could further |
я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча | sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence |
я лучше не буду выходить, у меня так болит голова! | I'd better not go out, my head aches so! |
я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах | I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face |
я не вчера родился, у меня уже есть опыт | I was not born yesterday |
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь | I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want |
я не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не было | I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice |
я недостоин развязать ремень у обуви его | the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose |
я несколько часов клеил фотографии в семейный альбом, так что у меня все пальцы в клею | I spent hours sticking the photographs into the family book, and my fingers got all gummed up |
я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звука | I have never heard before the piano sound so tender |
я никогда не был богат, но зато у меня всегда было отличное здоровье | I have never been a rich man, but I have always been blessed with good health |
я никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду | I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be |
я никогда не любил бывать у неё дома, всегда чувствовал себя неудобно в строгой обстановке её комнат | I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms |
я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне | I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London |
я обнаружил у себя склонность к домашней работе, чего никогда не чувствовал раньше | I discovered an addiction to housework which I had never felt before |
я пересчитал деньги. это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюры | I counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones. |
я по поводу стиральной машины, которую купил месяц назад, у меня жалоба – она опять сломалась | I wish to complain about the washing machine that I bought last month, it's stopped working again |
я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке | He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse. |
я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации | I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias |
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say |
я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовут | I knew her face, but her name had completely slipped from my mind |
я потянул за ручку, и она осталась у меня в руках | I pulled at the handle and it came away in my hand |
я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо | I have a feeling that everything will come right for us one day |
я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц | I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed |
я проконсультируюсь у кого-нибудь из дирекции | I will ask some of the direction |
я простудился, у меня заложило нос | my nose is bunged up with cold |
я против того, чтобы он останавливался у них | I don't approve of his staying at their place |
я прошу прощения, что отрываю вас, но у меня срочное дело | I'm sorry to burst in on you like this, but I have an urgent message |
я пытался дозвониться до тебя, но у тебя всё время было занято | I tried to telephone you but I couldn't get through |
я рад осознавать, что у меня есть определённые обязательства перед этими изданиями | I am glad to acknowledge my indebtedness to these papers |
я расплачусь и встречусь с вами у входа в отель | I'll settle up and meet you outside the hotel |
я с ним поговорю по-свойски, и он у меня запоёт иначе | he'll change his tune when I'm through with him |
я складываю эти цифры, и всякий раз у меня получается другой ответ | every time I add these figures up I get a different answer |
я сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азарт | I doubt if I shall ever get up any keenness for the game again |
я сумел выпытать у него, как было дело, расспрашивая его не спеша | I was able to draw his story out of him by patient questioning |
я так быстро бежал, что у меня закололо в боку | I ran so fast that I have a stitch in the side |
я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян | I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut |
я узнал об этом решении, и у меня словно гора с плеч свалилась | the resolution heaved a load from off my heart |
я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо | I wish I could afford to dine off fresh meat every day |
я хочу, чтобы у меня к каждым брюкам были подходящие подтяжки | I want to supply each of my pairs of pants with its own set of galluses |
я чувствовал, как кровь бежит у меня по жилам | I could feel the warm blood coursing through my veins |
я чувствовал себя так, как будто петля уже затягивалась у меня на шее | I feel as if the rope was already round my neck |