DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing у меня | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а у меня не такthe case with me is the reverse
а у меня не такcase with me is the reverse
а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одногоI cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
аромат этих цветов всегда ассоциируется у меня с детствомI always associate the smell of those flowers with my childhood
аромат этих цветов вызывает у меня воспоминания о детствеthe smell of those flowers calls up my childhood
более точных сведений у меня нетI cannot give you any details
бумаги соскользнули у меня с коленthe papers slide off my lap
Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у негоVirgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere (Драйден)
ветер вырвал бумаги у меня из рукthe wind blew the papers out of my hand
ветер сорвал у меня с головы шляпуthe wind blew my hat off
врач сказал, что у меня хороший прикусthe doctor said I had a good bite
выбора у меня нетI have no choice in the matter
высота вызывает у меня головокружениеheights make my head turn
вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостяхstrike off her name, I refuse to have her as a guest!
давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меняdon't argue with me in front of our guests, it shows me up
дайте мне, что у вас естьI'll have what's going
доктор, у меня кружится головаmy head reels, doctor
должен признаться, что это вызвало у меня боли в животеI must confess it has given me a stomach-ache
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяцеI think I'll be able to to get round to this job only next month
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с нимI think, on the whole, I have the pull of him
его голос всё ещё звучал у меня в ушахthe voice was still ringing in my ears
его имя не зафиксировалось у меня в памятиhis name didn't register on me
его мать меня таки достала своими грубостями у меня домаhis mother at last got across me, making rude remarks in my own home
его ответ вызвал у меня удивлениеhis answer prompted my surprise
его поведение вызвало у меня подозренияhis behaviour awakened my suspicions
его рассказ вызвал у меня ещё большее расположение к немуhis talk prepossessed me still more in his favour
его фамилия вертелась у меня на кончике языкаhis name was on the tip of my tongue
ей нравится всё, что у меня вызывает отвращениеshe likes all the things that repulse me
если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдастif John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорятif I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish
её жеманство вызывает у меня отвращениеher coyness puts me off
её имя сорвалось у меня с языкаher name slipped from my tongue
её имя сорвалось у меня с языкаher name slipped from my lips
её капризы отбили у меня охоту встречаться с нейher moods discouraged me from seeing her
её посредственный вкус всегда вызывал у меня саркастическую улыбкуthe cheesiness of her taste always made me smile sarcastically
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ногиshe was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up
записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получилсяtake down the names as I read them to you, and then read your list back to me
звук самолёта всё ещё звенит у меня в ушахthe noise of the plane engines is still reverberating in my ears
именно сейчас у меня не осталось ни копейки денегright now I've done my money
к сожалению, у меня нет книгmy regret I have no books
к сожалению, у меня редкие волосыmy regret I have thin hair
кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
как мне кажется, у вас три основные проблемыthe way I see it, you have three main problems
как только у меня появятся деньги, я вышлю ещёi'll send out some more money as soon as I have some
карандаш выскользнул у меня из рукthe pencil slipped out of my hand
когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрезby the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine
когда у меня бывает свободное времяwhen I have some free time
когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою странуwhen I see the prices that tourists are charged, I blush for my country
когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюстьshe just gaped at me when I told her the news
когда я услышал подробности, у меня покатились слёзыwhen I heard the details I found myself crying
когда я учился в колледже, у нас на одного парня приходилось пять девушекthe proportion of women to men at my college was about five women to one man
колени у меня задрожали, перед глазами все поплылоmy knees trembled, a swimming came before my eyes
комната поплыла у меня перед глазамиthe room seemed to spin round
комната поплыла у меня перед глазамиroom seemed to spin round
кровь хлынула у меня из носаblood was gushing out of my nose
кто утащил у меня словарь?who appropriated my dictionary?
лук мне был вреден, у меня от него были болиthe onion disagreed with me and has given me a pain
лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделеI'd better dig into my studies, the examinations start next week
мелодия засела у меня в головеthe melody has stuck in my head
мне кажется, наш директор сдал, у него было столько забот в этом годуI think the director is crocking up, he's had a lot of worries this year
мне кажется, у него есть невыявленные возможности и он ещё станет чемпиономI think he is a sleeper and will win the championship
мне кажется, что у меня поднимается температураI think I am running a temperature
мне кажется, что у меня температураI think I am running a temperature
мне необходимо проконсультироваться по этому вопросу у начальстваI shall have to query the request with the head office
мне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темнотеI like how in the dark my sense of smell and hearing become so acute
мне нужно обходиться тем, что у меня естьI must make shift with what I have
мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственниковI scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к немуthat great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him
на это у меня действительно не было веских причинI really had no operative motives for doing it
Надеюсь, это не огуречные сэндвичи. А то огурцы у меня всегда вызывают отрыжкуI hope these aren't cucumber sandwiches. Cucumber always repeats.
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часаjust when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours
наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порогаat last I raked out a worn old coat to give to the man at the door
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
настроения танцевать у меня не былоI was in no temper for dancing
начнём с того, что у меня не было нужной суммы денегbegin with, I didn't have the money
ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнкаI cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother
Ну, как у меня получается? – Так себеHow'm I doing? – Not good
Ну, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевыеCome on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best ever (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston")
один его вид вызывает у меня отвращениеthe mere sight of him disgusts me
однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетитI was only too glad, however, to see that their appetites held
он взял у меня несколько книг и не вернул ихhe borrowed some books from me and did not return them
он всегда стреляет у меня сигаретыhe is always cadging cigarettes off me
он всегда стреляет у меня сигаретыhe is always cadging cigarettes from me
он вызывает у меня отвращениеhe turns me off
он вызывает у меня отталкивающее чувствоhe turns me off
он выиграл у меня 5 фунтовhe won £5 from me
он выклянчил у меня пять фунтовhe wangled £5 out of me
он вырвал бумагу у меня из рукhe twitched the paper from my hand
он вырвал письмо у меня из рукиhe plucked the letter out of my hand
он выхватил у меня книгуhe tore the book away from me
он говорит, что сердце у меня пока в порядкеhe says my heart is still in good nick
он допытывается у меня, где выhe is trying to elicit your whereabouts from me (есть)
он допытывается у меня, где выhe keeps asking me where you are (есть)
он занял, выклянчил у меня большую суммуhe touched me for a large sum of money (денег)
он засмеялся и вырвал газету у меня из рукhe laughed and plucked the paper from my hands
он заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом делеhe claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grind
он крупно поссорился со мной из-за денег, которые у него былиhe had a violent quarrel with me about the money that he had
он мне не друг, знакомство у нас шапочноеhe is not on my visiting list
он орал на меня, пока у него не кончились ругательстваhe thundered out so much of his abuse of me
он отобрал у меня всё имуществоhe stripped me of my property
он попросил у меня взаймыhe hit me up for a loan
он попросил у меня двадцать долларовhe hit me for twenty dollars
он попытался украсть у меня моего единственного другаhe endeavoured to thieve from me the only friend I had
он спросил, есть ли у меня документы на собственность его отцаhe asked if I had the deeds to his father's property
он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отцаhe asked if I had the deeds to his father's property
он спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие делаhe asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs
он спросил это у меняhe asked it of me
он старался подкопаться под меня, но у него ничего не вышлоhe tried to intrigue against me but failed
он у меня в карманеput someone in a bag
он у меня узнает, где раки зимуютhe will get something to remember me by
он украл у меня мою долюhe gypped me out of my share
он хотел сшибить у меня сигарету с марихуанойhe was trying to cop a joint off me
он, шаркая, подошёл ко мне и попытался выпросить у меня пятёркуhe shuffled up to me and tried to touch me for a fiver
он это у меня слизалhe got that idea from me
она вежливо попросила у меня книгуshe asked me politely for the book
она всегда выпрашивает у меня выпивкуshe is always scrounging drinks off me
она всегда выпрашивает у меня выпивкуshe is always scrounging drinks from me
она всему училась у меняshe learned everything from me
она вытащила занозу у меня из пальцаshe got the splinter out of my finger
она выхватила письмо у меня из рукshe snatched the letter out of my hand
она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяshe insisted that I ought to keep the money all to myself
она постоянно просит у меня денегshe is perpetually asking me for money
она прямо-таки заноза у меня сами знаете гдеshe gives me a pain in my you-know-what
она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальтоshe has been getting onto me for a year to buy her a new coat
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший братshe has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother
осколки фарфора хрустели у меня под ногамиbroken china crunched under my feet
от варенья у меня липкие пальцыthe jam made my fingers sticky
от густого дыма у меня воспалились глазаthick smoke irritated my eyes
от густого дыма у меня воспалились глазаthe thick smoke irritated my eyes
от неё у меня по телу мурашки забегалиshe makes my flesh creep
от простуды у меня сёл голосmy voice has gone because of my cold
от увиденного у меня сжалось сердцеmy heart withered as I contemplated the scene
от чтения у меня голова кружитсяreading makes my head whiz
от шума у меня закружилась головаthe noise made my head swim
от этого голова у меня идёт кругомthat makes my head whizz
от этого зрелища у меня мурашки пошли по телуthe sight gave me the creeps
от этого мелкого шрифта у меня болят глазаthe small print tries my eyes
от этой сырой погоды у меня болят старые раныthis wet weather sets up the ache in my old wound
отсутствие у него честолюбия разочаровывает меняhis lack of ambition frustrated me
по дороге домой у меня из головы не выходила та фразаon the way home that phrase stayed with me
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяby a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself
по спине у меня побежали мурашкиa shiver went up and down my spine
подробности выпали у меня из памятиthe details escaped my mind
подробности выпали у меня из памятиdetails escaped my mind
помедленнее, а то у меня сердце откажетslow down or you'll give me a heart
помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получаетсяplease help me to clip this tie on, it's rather awkward
поскольку у человека были огрубевшие руки, я принял его за фермераas the man had rough hands, I set him down for a farm worker
после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сценуafter forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage
при виде трупа волосы у меня встали дыбомthe sight of the corpse made my hair stand on end
при виде трупа у меня волосы встали дыбомthe sight of the corpse made my hair stand on end
при одном лишь упоминании его имени у меня мурашки побежали по телуthe mere mention of his name gave me shudders
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросуI'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting
путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работаvoyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy
раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювикомmy nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked
сама мысль о мясе вызывает у меня отвращениеthe thought of eating meat fills me with repugnance
самый лучший друг, какой у меня когда-либо былthe best friend I have ever had
сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меняthe copy I wrote remained with the king, the original with me
сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня самогоthe copy I wrote remained with the king, the original with me
сердце у меня ещё хорошо работаетmy heart is still in good nick
сердце у меня сильно билосьmy heart was going at a tremendous rate
слова колдуна зловеще звучат у меня в ушахthe words of the warlock are knelling in my ears
события последних нескольких недель перемешались у меня в головеthe events of the last few weeks are all jumbled up in my mind
события последних нескольких недель перемешались у меня в головеthe events of the last few weeks are all jumbled together in my mind
солёные огурцы вызывают у меня расстройство пищеваренияpickles give me indigestion
те немногие книги, какие у меня естьthe few books I have
те несколько книг, что у меня естьthe few books that I have
те несколько книг, что у меня естьthe few books I have
терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одеждуI do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes
топор выскользнул у меня из рукmy axe slipped out of my hand
ту малость, которая у меня есть, просто не стоит даритьthe little I have is not worth giving
ту малость, которая у меня есть, просто не стоит даритьlittle I have is not worth giving
ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денегyou go in and soften father up, and then I'll ask him for the money
ты у меня ещё не так заплачешь!give someone something to cry about
ты у меня ещё узнаёшьI'll tackle you
у вас есть деньги, а у меня нетyou have money and I have none
у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в головуhave you any suggestions to make? I'm out of ideas
у вас усталый вид. Да, я действительно усталyou look tired. So I am
у матери отрицательный резус, а об отце я не уверенthe mother is negative but I'm not sure about the father
у меня аллергия на шерсть кошекI am allergic to cat hair
у меня болит головаmy head aches
у меня болит животmy stomach aches
у меня болит зубmy tooth aches
у меня болит зуб, из него выпала пломбаmy tooth is aching, the filling has come out
у меня болит ухоmy ear aches
у меня боль в поясницеthere is a pain in the middle of my back
у меня больше не было сил бежатьthere was no run left in me
у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денегI shall be hard run unless I can get a certain sum of money
у меня бывали самые невероятные людиI had all sorts of oddities visiting me
у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работойI've had a good day, sailing through my work with unexpected ease
у меня был чартерный рейс в Новый ОрлеанI was driving a charter to New Orleans
у меня была возможность внимательно осмотреть половые органы ребёнка сразу после родовI had occasion to examine the parts of the child very attentively at the birth
у меня была возможность пойти туда, где она жилаI had occasion to go thitherwards where she abode
у меня была возможность только бегло просмотреть вашу работу, но я смог заметить, насколько она стала лучшеI've only had time to glance over your work, but I can already see how much it has improved
у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором актеI didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act
у меня была небольшая температураI was running a small fever
у меня была приручённая змея. Мне нравилось наблюдать, как она извивается на ковреI kept a tame snake. I liked to watch his wonderful sinuosities on the carpet.
у меня были все основания действовать таким образомI acted on good grounds
у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочнымI had reason to believe that this statement was incorrect
у меня были подушки, которыми никто не пользовалсяI had pillows lying by of no use
у меня были сомнения в отношении их целейI was in doubt in regard to their aims
у меня было лишь самое общее представление о проектеI had a basic sketch of a plan
у меня было не такthis has not been my experience
у меня было ощущение надвигающейся опасностиI had a feeling of danger
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться, когда меня взяли на новую работуI had plenty of time to dig myself in when I started the new job
у меня было скверное настроениеI was feeling glum
у меня в голове всё время вертится один мотивчикthere's a tune going round my head
у меня в голове всё время вертится один мотивчикthere's a tune going round in my head
у меня в голове туманmy mind is in a fog
у меня в копилке было двести фунтовin my casket there were two hundred pounds (this must be taken from an old book, as "casket" now refers mainly to гроб, not шкатулка. translator, beware! SirReal)
у меня в молнию попали волосыmy hair is entangled in the fastener
у меня в пальто дыркаI have a hole in my coat
у меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнутьin my speech there is one paragraph which I should now cancel
у меня в ушах раздавались какие-то странные звукиmy ears rang with unusual sounds
у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло!I'm not getting a holiday this year. – Hard lines!
у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!
у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло!I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you!
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышалit runs in my head that I've heard something about it
у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному мируI got the impression that he is a bit tasty
у меня все руки в мукеmy hands are all floury
у меня всегда были способности к плотницкому делуI had always a hand at carpentry
у меня всё в порядкеthere's nothing the matter with me
у меня всё в порядкеnothing's the matter with me
у меня всё плывёт перед глазамиmy head swims
у меня голова болит от шумаthe noise gives me a headache
у меня голова гудит от этогоit makes my head sing
у меня голова идёт кругомmy head is spinning
у меня голова кругом идётmy head spins
у меня голова раскалываетсяI've got a bad head
у меня голова раскалываетсяI've got a thick head
у меня голова раскалываетсяI've got a awful head
у меня голова раскалывается от болиmy head is splitting with ache
у меня голова сейчас не болитmy head doesn't pain me now
у меня голова трещитI've got a bad head
у меня голова трещитI've got a thick head
у меня голова трещитI've got a awful head
у меня гора работыI've got a mountain of work to do
у меня гудит головаmy head hums
у меня двоится в глазахI am seeing double
у меня дела по горлоI've had my work cut out for me
у меня для тебя сюрприз: мы отправляемся в ШвейцариюI have a surprise for you: we are moving to Switzerland
у меня до сих пор на новолуние случаются припадкиI still have fits, always with a change in the moon
у меня достанет храбрости пойти тудаI'll have spirit enough to go there
у меня другое суждениеthis is not my understanding
у меня душа не лежала к этой работеI didn't have my heart in this work
у меня есть веские, более того, бесспорные основанияI have weighty, nay, unanswerable reasons
у меня есть веские, более того, бесспорные основания так думатьI have weighty, nay, unanswerable reasons to think so
у меня есть время поболтать, перед тем как я уйдуI have time for a chin before I go
у меня есть всё на случай дождяI am well armed against rain
у меня есть всё необходимоеI am provided with everything I need
у меня есть друг, который может приютить меня на уик-эндI have a friend who can fix me up for the weekend
у меня есть желание прекратить работу сейчасI feel like stopping work now
у меня есть на этот счёт некоторые подозренияI have some suspicions about this
у меня есть право тебя наказыватьit is in me to punish thee (=you)
у меня есть сестра-близняшкаI have a sister, twinned with me
у меня есть сомнения насчёт целесообразности подобных действийI would question the advisability of such a course of action
у меня ещё была работаI had my work to do
у меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночьI haven't had time to see about a hotel for the night yet
у меня ещё осталось пять шиллинговI have still five shillings
у меня закружилась головаmy head got into a swimming condition
у меня заложен носI am stuffed
у меня заложен носI am stuffed up
у меня заложен носmy nose is stuffed up
у меня зародилось подозрениеsuspicion began to take shape in my mind
у меня затекли пальцыmy fingershave gone dead
у меня звенит в ушахhis ears are ringing
у меня и так забот полно – нечего меня загружать вашимиI have enough troubles of my own-don't dump on me
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
у меня имелось 5000 фунтов, часть из них – наросшие процентыI owed 5,000 pounds-part of this was accrued interest
у меня иногда побаливает головаI sometimes get a bit headachy
у меня какие-то боли в желудкеmy insides are out of order
у меня карандаши всегда тупыеmy pencils are always all pointless
у меня кое-что отложено на чёрный деньI have a little money put away for a rainy day
у меня кое-что отложено на чёрный деньI have a little money put apart for a rainy day
у меня колет палецmy finger pricks (me)
у меня кончились сигаретыI am out of cigarettes
у меня кончился кофеI've run out of coffee
у меня кровь застыла в жилахit made my blood freeze
у меня кружится головаmy head is turning
у меня кружится головаmy head swims
у меня кружится головаmy bead swirls
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted across my mind that I had met her before
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted into my mind that I had met her before
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted through my mind that I had met her before
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted across/into/ through my mind, that I had met her before
у меня мешанина в головеI am in a mix
у меня много книгI have a good many books
у меня много книгI have a good deal of books
у меня мёрзнут кончики пальцевthe tips of my fingers are freezing
у меня на душе неспокойноhe is disquieted
у меня на душе неспокойноhe is worried
у меня на душе неспокойноhe is disturbed
у меня на плече появилась шишкаI've got a lump on my shoulder
у меня на счёте мало денегI have a very small bank account
у меня найдётся для тебя кровать в домеI'll fit you up with a bed at my house
у меня наоборотcase with me is the reverse
у меня наоборотthe case with me is the reverse
у меня насморкI am stuffed
у меня насморкI am stuffed up
у меня насморкmy nose is stuffed up
у меня не было возможности поговорить с нимиI had no occasion to speak with them
у меня не было времени добраться до своего пистолетаthere was no time for me to reach for my gun
у меня не было ни минуты отдыхаI could get no rest
у меня не было ни минуты покояI could get no rest
у меня не было никаких официальных дел, которые бы ограничивали мою свободуI have no official business to bind me
у меня не было причин быть недовольным моим успехомI had no reason to be dissatisfied with my success
у меня не осталось ни грошаI'm down to my last penny
у меня не осталось ни грошаI'm down to my last bob
у меня не получалось заклеить конвертI could not stick the envelope
у меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много делI couldn't get away at all last year, I was too busy
у меня не хватило смелости ей сказатьI didn't have the heart to tell her
у меня немного отложено на чёрный деньI have a little money laid away for a rainy day
у меня неоднозначное чувство в отношении этого делаI have mixed feelings on the matter
у меня нет больше силI feel absolutely done in
... у меня нет выбора, кромеI have no choice but
... у меня нет выхода, кромеI have no choice but
у меня нет денег, чтобы расплатиться с нимиI have not the money wherewith to pay them
у меня нет желания делать ещё один шагI'm disinclined towards yet another move
у меня нет желания помогать емуI'm not disposed to help him
у меня нет на это времениI can't afford the time
у меня нет настроения идтиI don't care to go
у меня нет настроения идтиI don't care about going
у меня нет ни копейкиhe doesn't have a penny
у меня нет ни пенниhe doesn't have a penny
у меня нет никаких иллюзий на этот счётI have no illusions on this point
у меня нет никакого доверия к его словамI don't have any trust in what he says
у меня нет никакой научной квалификацииI haven't got any qualifications in science
у меня нет ничего подходящегоI have nothing fit to wear (к данному случаю)
у меня нет привычки рассказывать о своей личной жизниI'm not in the habit of publicising my private life
у меня нет простого решения проблемы наркотиковI do not have a simple solution to the drug problem
у меня нет слов, чтобы выразить мои чувстваI fail words to express my feelings
у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вонI have no hesitation about throwing him out
у меня нет средств для продолжения образованияI haven't the wherewithal to continue my education
у меня носок порвался на пяткеthe heel of my sock is torn
у меня обветрилось лицоthe wind has made my face sugar
у меня обветрилось лицоthe wind has made my face raw
у меня онемела рукаI have no feeling in my arm
у меня онемели пальцыmy fingershave gone dead
у меня осталось всего лишь несколькоI have only a few left
у меня остался неприятный осадок от этой встречиthe meeting left me with an unpleasant aftertaste
у меня от голода сосало под ложечкойI felt gnawing hunger
у меня от её рассказов мурашки по коже пошлиshe had me quite goosy by her tales
у меня от этого кровь стыла в жилахit made my blood freeze
у меня от этого разболелась головаit made my head ache
у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотелаI'm well made all right. I could go for a model if I wanted.
у меня отложена небольшая сумма денег на наш отпускI have a little money set by for our holidays
у меня отложено немного денегI have a little money salted away
у меня отложено немного денег на отпускI have a little money set aside for our holidays
у меня оторвалась и упала верхняя пуговицаmy top button has fallen off
у меня очень гибкий график работыmy schedule is very flexible
у меня очень длинные ногиmy legs are very long
у меня пальцы сводит от холодаmy fingers are deadened with cold
у меня плохое настроениеI am blue
у меня под ногами заскрипела половицаa board creaked as I crossed the floor
у меня под ногами заскрипела половицаboard creaked as I crossed the floor
у меня порвались туфлиmy shoes are gone
у меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в домdoubt began to creep in as the man kept me talking at the door
у меня промелькнула мысль, что я встречал его раньшеthe thought flickered into my head that I have met him before
у меня прошёл насморкi've lost my cold
у меня путаются мыслиI am in a mix
у меня разламывается головаmy head is splitting
у меня раскалывается головаI have a splitting headache
у меня с души камень свалилсяthat's a great weight off my mind
у меня с ним был жаркий спор на тему политикиI had a bitter argument with him about politics
у меня с ним вышла перепалкаI got into a tangle with him
у меня с ним свиданиеI have got a date with him
у меня с ним скорее прохладные отношенияI am rather upon cool terms with him
у меня самое смутное представление о четырёх великих монархияхI have most dim apprehensions of the four great monarchies
у меня сегодня получилась премилая шуточкаI got a good one off today
у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоелоI feel so fed up this morning
у меня сейчас полное безденежьеhe is hard up now
у меня села батарейкаmy battery went kaputt
у меня села батарейкаmy battery went kaput
у меня сердце ноетhis heart aches
у меня сильно болит головаI have a bad headache
у меня сильно кружится головаI am quite dizzy
у меня сильно кружится головаmy head is quite dizzy
у меня сильное головокружениеI feel dizzy
у меня сложилась картина основных фактов по этому делуI have a grip of the essential facts of the case
у меня сложилось впечатление, что он занятI got the impression that he was busy
у меня сложилось убеждениеthe conviction has grown up in me
у меня сложности с пониманием разговорного английскогоhe has difficulty in understanding spoken English
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеилсяmy broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up
у меня сместился диск, и я застыл от приступа сильной болиI had slipped a disc and was frozen in a spasm of pain
у меня смешанное чувство в отношении этого вопросаI have mixed feelings on the matter
у меня смешанное чувство в отношении этого делаI have mixed feelings on the matter
у меня совсем нет времениI am in a mad rush
у меня совсем протёрлись брюки на коленяхthe knees of my trousers have completely worn through
у меня сомнения по этому вопросуmy mind is divided on the point
у меня сохранилось довольно смутное воспоминание об этом событииin my memory there was but a shadowy picture of the event
у меня спокойно на душеI have my mind secure
у меня страшно болит головаI feel violent pain in the head
у меня такое впечатление, что умеренность является добродетелью и даже достоинствомI have an impression that temperance is a benefit and a good
у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньшеI have an impression that I have somewhere met with it before
у меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за носI have a feeling that the young man is just stringing us along
у меня только мелочьI've no rag
у меня только что клюнулоI've just got a strike
у меня трещит головаmy head is splitting
у меня увели кошелёкmy purse has been pinched
у меня увели часыmy watch has been pinched
у меня украли кошелёкmy purse has been pinched
у меня украли часыmy watch has been pinched
у меня упало настроениеmy spirits fell
у меня ушло много времени на изложениеthe reproduction took me very long
у меня ферма близ ЛексингтонаI own a stock farm near Lexington
у меня хандраI am blue
у меня хватило времени только бегло ознакомиться с проектами новых зданийI've only had time to skim over the plans for the new buildings
у меня хватило ума не принять её предложенияhe had the intelligence to refuse her offer
у меня хватит духу пойти тудаI'll have spirit enough to go there
у меня шелушатся плечи от солнцаthe sun makes my arms peel
у меня шляпа не держитсяhis hat won't stay on (на голове)
у меня эта привычка с детстваthe habit carries over from my childhood
у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найтиI have it somewhere but I cannot lay my hands on it now
у меня это записаноI have it down on paper
у меня это записаноI have it down
у меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делатьI've had this ability since I was a little tot and could remember anything
у меня этот чёртов приступ головной болиI get one of those blinding heads
у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в списокMr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у него было часовое преимущество передо мнойhe had an hour's start on me
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
у него не хватило духу спросить меняhe had the nerve to to ask me
у него нет надо мной властиhe has no power over me
у него нет никаких улик против меняhe has got nothing on me
у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её приниматьhe has a very strong serve and I just can't seem to return it
у него передо мной преимуществоhe has the pull over me
у него такая же шляпа, как и у меняhis hat is identical to mine
у него хватило наглости обвинить меня в своей ошибкеhe had the audacity to blame me for his mistake
у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться одинhe had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone
у неё много недостатков, и всё же я её люблюshe has many faults, still I love her
у неё хватило наглости назвать меня лжецомshe had the temerity to call me a liar
у ограды моего сада шатаются два каких-то типа, они меня раздражаютthere are two men lurking about my gate, making me nervous
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
увидите у меня на носу чёрную точку – так и скажитеif you see a black on my nose, tell me so
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращениеthe mere smell of that cheese puts me off
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращениеmere smell of that cheese puts me off
ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родинеthe supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country
ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родинеthe supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country
утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусьI blanked out this morning and couldn't remember where I was
человеку с таким характером, как у меня, трудно приучить себя к выдержкеit is difficult for someone with my character to school myself to patience
чтение газет вошло у меня в привычкуI make a regular thing of reading the papers
шум, создаваемый строителями у соседей, сводит меня с умаthe noise made by the builders next door is driving me scatty
я беспокоюсь, всё ли у него благополучноI am concerned about his welfare
я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют детиI would ask you over for coffee, but the children are ill
я в тот вечер был в гостях у ИрвингаI had been to see Irving that night
я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечеромI worked all day, I'm way baked to do anything tonight
я взглянул на расписку и у меня закружилась головаI looked at the handbill and my head turned
я всегда говорила, что у него ужасный вкусI always said his taste was abysmal
я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания"I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative
я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экранеI always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen
я всегда рад видеть вас у себяI am always at home to you
я всегда рада видеть вас у себяI am always at home to you
я выведал у сестры её секретI pried the secret out of my sister
я должен идти, я должен в 7 часов быть у мистера БI must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clock
я думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температураI do not think he cares a straw whether your temperature goes up or down
я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный видI think we caught them with their pants down, they are a bit confused
я забыла ключи у бабушкиI left my keys at my grandma's
я занял у него десять франковI borrowed ten francs off him
я здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых я мог бы содействоватьI came to see if you had any wishes that I could further
я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молчаsometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence
я лучше не буду выходить, у меня так болит голова!I'd better not go out, my head aches so!
я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губахI began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face
я не вчера родился, у меня уже есть опытI was not born yesterday
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешьI don't understand the details but I've got a rough idea of what you want
я не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не былоI was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice
я недостоин развязать ремень у обуви егоthe latchet of whose shoe I am not worthy to unloose
я несколько часов клеил фотографии в семейный альбом, так что у меня все пальцы в клеюI spent hours sticking the photographs into the family book, and my fingers got all gummed up
я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звукаI have never heard before the piano sound so tender
я никогда не был богат, но зато у меня всегда было отличное здоровьеI have never been a rich man, but I have always been blessed with good health
я никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не будуI've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be
я никогда не любил бывать у неё дома, всегда чувствовал себя неудобно в строгой обстановке её комнатI never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms
я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в ЛондонеI hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London
я обнаружил у себя склонность к домашней работе, чего никогда не чувствовал раньшеI discovered an addiction to housework which I had never felt before
я пересчитал деньги. это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюрыI counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones.
я по поводу стиральной машины, которую купил месяц назад, у меня жалоба – она опять сломаласьI wish to complain about the washing machine that I bought last month, it's stopped working again
я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушкеHe's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse.
я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитацииI suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нетI only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say
я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовутI knew her face, but her name had completely slipped from my mind
я потянул за ручку, и она осталась у меня в рукахI pulled at the handle and it came away in my hand
я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошоI have a feeling that everything will come right for us one day
я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страницI've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed
я проконсультируюсь у кого-нибудь из дирекцииI will ask some of the direction
я простудился, у меня заложило носmy nose is bunged up with cold
я против того, чтобы он останавливался у нихI don't approve of his staying at their place
я прошу прощения, что отрываю вас, но у меня срочное делоI'm sorry to burst in on you like this, but I have an urgent message
я пытался дозвониться до тебя, но у тебя всё время было занятоI tried to telephone you but I couldn't get through
я рад осознавать, что у меня есть определённые обязательства перед этими изданиямиI am glad to acknowledge my indebtedness to these papers
я расплачусь и встречусь с вами у входа в отельI'll settle up and meet you outside the hotel
я с ним поговорю по-свойски, и он у меня запоёт иначеhe'll change his tune when I'm through with him
я складываю эти цифры, и всякий раз у меня получается другой ответevery time I add these figures up I get a different answer
я сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азартI doubt if I shall ever get up any keenness for the game again
я сумел выпытать у него, как было дело, расспрашивая его не спешаI was able to draw his story out of him by patient questioning
я так быстро бежал, что у меня закололо в бокуI ran so fast that I have a stitch in the side
я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьянI'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut
я узнал об этом решении, и у меня словно гора с плеч свалиласьthe resolution heaved a load from off my heart
я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясоI wish I could afford to dine off fresh meat every day
я хочу, чтобы у меня к каждым брюкам были подходящие подтяжкиI want to supply each of my pairs of pants with its own set of galluses
я чувствовал, как кровь бежит у меня по жиламI could feel the warm blood coursing through my veins
я чувствовал себя так, как будто петля уже затягивалась у меня на шееI feel as if the rope was already round my neck
Showing first 500 phrases