Russian | English |
а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете | What do you do for a crust? I work on a newspaper |
в чём дело, почему ты смеёшься надо мной? | what do you mean by laughing at me? |
возможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешь | you may have to stick out for your pay rise longer than you expected |
все, чего ты добьёшься, – это ошарашишь своих родных | the result of your actions would be utter puzzle and bewilderment of the relatives |
вспомни-ка, чем ты занимался раньше, и приготовься к новым заданиям | dust off your old skills and prepare for new responsibilities |
всё, чего ты добьёшься своим поступком, – это крайне удивишь своих родных | the result of your actions would be utter puzzle and bewilderment of the relatives |
до чего ты мне надоел! | I'm tired of you! |
до чего ты мне надоел! | you make me tired! |
если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить | if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on |
если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь | if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think |
и чего ты скучаешь? Ты же в отпуске | why should you feel browned off? You're supposed to be on holiday |
из-за чего ты нервничаешь? | what's fidgeting you? |
мучитель, почему ты не займёшься чем-нибудь? | you plague, why don't you find something to do? |
не притворяйся другим, чем ты есть | be your natural self |
не рассказывай, чем кончилась эта история, ты всё испортишь | don't give away the ending of the story, it'll spoil it |
незачем печалиться, ты тут ни при чём | there's no need to do yourself down, you weren't to blame |
прежде чем покинуть город, расплатись за всё, что ты должен | pay up what you owe before you leave town |
противник отступал быстрее, чем ты атаковал | the opponent has back-pedaled faster than you have advanced |
со мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом | I'll be done before you know it |
тебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стекло | you'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glass |
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно | what I have to tell you is widely blazed |
ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец | you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville |
ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал | you can't punish me for something I didn't do |
у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом деле | you can't make yourself out to be younger than you are |
чего ты торопишься? | what's your hurry? |
чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing |
чем скорее ты это сделаешь, тем лучше | the sooner you do it, the better |
чем ты занимался? Да так, ничем, бродил по улицам всё утро | what have you been doing? oh, nothing, just stooging about most of the morning |
чем ты сегодня вечером думаешь заняться? | what's your lay tonight? |
что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения | whatever your argument, I shall hold to my decision |
что случилось? Ты так бледна | what's up? You look pale |
что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается | don't get chewed up about the new law, it won't affect you |
что ты всё мечешься? | why are you chasing around? |
что ты всё носишься? | why are you chasing around? |
что ты делал сегодня? Да так, слонялся тут и там | what have you been doing today? oh, nothing, just mucking around/around |
что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking around |
что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking off |
что ты делал сегодня? Да так, фигней страдал | what have you been doing today? oh, nothing, just fucking about |
что ты делал сегодня днём? Да так, ничего, слонялся тут и там | what have you been doing today? oh, nothing, just hacking around |
что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто | why are you cringing before that man? He doesn't have any real power |
что ты сегодня делал? Да так, ничего особенного | what have you been doing today? oh, nothing, just messing around |
что ты сегодня проходил в школе? | what did you learn in school today? |
что ты, чёрт возьми, делаешь? | what the Hades do you think you are doing? |
эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь | you, do not bleat of things that you know nothing about |
я хочу, чтобы ты остановился и тщательно всё обдумал, прежде чем принимать решение | I wish you to pause, reflect, and judge before you decide |