DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing требуется | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобилю требуется горючее для передвиженияan automobile must have gasoline to run
агенты требовали за ценные картины большие суммыthe dealers were bidding high prices for the valuable paintings
аксиома не требует доказательстваan axiom needs no proof
активация полициклических ароматических углеводородов до конечных канцерогенов требует трёх стадий, как проиллюстрировано ниже: первичное эпоксидирование цитохром-P-450-монооксигеназами с последующим ферментативным гидролизом под действием эпоксид-гидразы до транс-диола и затем второе эпоксидирование у соседней двойной связиactivation of PAHs to ultimate carcinogens requires three steps, as illustrated below: initial epoxidation by the cytochrome P-450 monooxygenases, followed by epoxide hydrase enzyme-mediated hydrolysis to the trans diol, and a second epoxidation at the adjacent double bond
бастовать, требуя повышения зарплатыstrike for higher wages
безжалостно требоватьdemand pound of flesh (уплаты возврата)
безжалостно требоватьdemand one's pound of flesh (уплаты, возврата)
биопродукты обычно очень неустойчивы и, следовательно, требуют специфических условий разделенияthe bioproducts are usually very fragile and hence require specific separation conditions
богатства разбазариваются, как этого требуют судьба, дурные наклонности или прихотьriches are passed away, as fortune, vice, or folly may command
больше внимания, чем требуетсяoverdue share of attention
больше внимания, чем требуетсяan overdue share of attention
в офисе требуется ещё одна квалифицированная машинисткаthe office needs another good typist
в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружениеin the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge
во многих больницах матерям разрешают ложиться в больницу вместе с детьми, когда детям требуется больничный уходmany hospitals allow mothers to go in with their children when they need hospital treatment
возможно тебе требуется отдых, чтобы взбодритьсяperhaps you need a holiday to spunk you up
вопрос требует совершенно иного подходаthe subject calls for an entirely different approach
врачи требуют более строгого соблюдения существующих законов, например таких, как закон, запрещающий продавать сигареты детямthe doctors want stricter enforcement of existing laws, such as those banning sales of cigarettes to children
все склонения требуют окончания m у существительных мужского и женского родаAll declensions take the ending m for Masc. And Fem. Nouns.
всё, что требуется, это немного терпенияall that is required is a little patience
всё, что я требую в качестве условия, -это знать деньall I stipulate is to know the day
всё, что я требую, -это знать деньall I stipulate is to know the day
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
вы не должны слишком перегружать меня, вам не следует требовать от меня слишком многогоyou must not task me too high
выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химииthe choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required
выдвигать в качестве доказательства то, что само требует доказательстваreason in a circle
выдвигать в качестве доказательства то, что само требует доказательстваargue in a circle
выплавка стали требует круглосуточной работы без выходных днейsteel-making requires around-the-clock work, seven days a week
глухая муфта требует точного совмещения осей валовrigid coupling may be used only on shafts which are perfectly aligned
глухая муфта требует точного совмещения осей валовa rigid coupling may be used only on shafts which are perfectly aligned
громко требоватьyammer for
громко требоватьcall for
громко требовать помощиdrum up assistance
дальнейшие исследования требуют гораздо более естественных условийfurther research is needed under rather more naturalistic conditions
дать объявление о том, что требуется машинисткаplace an advertisement for a typist
дело требует большого тактаthe whole thing is very ticklish
дело требует большой осторожностиthe whole thing is very ticklish
дело требует особого подходаthe matter requires delicate handling
дикие животные требуют от фотографа скрытности и определённой доли хитростиwild animals demand secrecy and a certain amount of stealth from the photographer
для использования подъездных путей к городу требовалось согласие восточногерманского режимаthe East German regime's agreement was needed for use of the access routes to the city
для нашей работы требуется немало мужестваit takes some pluck to do our work
для приёма на работу стажа не требуетсяno experience necessary
для решения этой проблемы требуется ясная головаthis problem requires clear thinking
для такой разносторонней работы требуется хорошо образованный человекthe great variety of work necessitates a well-rounded man
для этих кустов требуется кислотная, неизвестковая почваthese shrubs must have an acid, lime-free soil
для этого требуется высокоразвитая промышленностьthis means a serious draft on industry
для этой работы требуется очень энергичный человекthe job requires a man with a lot of go
для этой системы требуется специальная антеннаthis system requires a suitable antenna
дом требует покраскиthe house requires painting
дом требует ремонтаthe house wants repairing
Дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа. Подумай, прежде чем ответитьI don't press you for an answer now, darling. Take your time.
достигать уровня, который требует международного посредничества на высоком уровнеreach a level that requires high-level international mediation
его автомобиль требует капитального ремонтаhis car needs a major overhaul
его работа требует большой сообразительностиhis job requires considerable mental agility
его работа требует особых навыковhis job requires special skills
его стилю требуется некоторое благородствоhis style wanted a little elevation
его теория требует более глубокой проработки, не говоря уже о более убедительных обоснованияхhis theory needs much greater elaboration to be clear, let alone convincing
единственным недостатком этого плана было то, что он требовал слишком больших вложенийthe main objection to the plan was that it would cost too much
ей требовался уходshe needed a lot of care
её требуют к умирающему дедуshe is being summoned to her dying grandfather's bedside
жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерствоa jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be
закон требуетthe law requires
защитники окружающей среды требуют проводить более жёсткую линию в отношении автомобилей, являющихся источниками загрязненияthe environmentalists want a tougher line on automobiles that pollute
зданию требуется порядочный ремонтthe building needs quite a few repairs
зоопарку требовались не столько деньги, сколько хорошее руководствоthe zoo needed better management rather than more money
зоопарку требовались не столько деньги сколько хорошее руководствоthe zoo needed better management rather than more money
им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёмаthey had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops
искусство требует от нас терпимого отношения ко всем его формамart demands of us tolerance of all its forms
истец может требовать возмещения любой суммы, которую ответчик ему долженdefendant may plead an offset of any sum due to him by the plaintiff
истец требовал доли в этой фирмеthe plaintiff applied for shares in this company
итак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращениеthe question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation
их результаты требуют более строгого контроляtheir results demand stricter monitoring
их результаты требуют более строгой проверкиtheir results demand stricter monitoring
к счастью, современная мода не требует от женщин ношения корсетаmodern fashions, fortunately, do not demand that women should be laced in
каждому работающему с полной отдачей сотруднику требуется достаточный по времени регулярный отдыхevery hard worker requires sufficient and regular holidays
когда мне было 13, я знал, сколько требуется хинина и сиропа, чтобы разбавить героин и продать егоwhen I was 13 I knew how much quinine and sugar water you needed to cut heroin and sell it
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
команда требует ... мкс для своего выполненияthe instruction is executable in ... ms
команда требует ... мкс для своего выполненияinstruction is executable in ... ms
комитет требует, чтобы ему предоставили время внимательно рассмотреть кандидатуры новых сотрудниковthe committee want time to chew over the question of the new appointments
король требовал немедленного завершения переговоровthe king urged the instant consummation of the treaty
лошади, задерживающиеся перед препятствием, требуют очень аккуратного обращенияdwellers require very careful handling
любой профан может построить прямую линию, но чтобы построить кривую, требуется инженерany ignoramus can construct a straight line, but it takes an engineer to make a curve
люди требуют хлебаthe people are clamouring for bread
местные жители требовали переселенияthe local residents demanded to be rehoused
моя работа требует пристального вниманияmy work demands close application
мускулы напрягаются, и требуется несколько минут, чтобы они вновь стали эластичнымиthe muscles have become set, and some minutes are necessary to render them again elastic
мы неукоснительно выполняли всё, что требовала бабушкаwe held firm to Grandmother's edict
на нынешней стадии разработки игнитрона сила мгновенного тока, который требуется воспламенителю для того, чтобы дуга наверняка образовалась, равняется 5-30 амперat the present stage of development of the ignitron the instantaneous current required by the igniter to start the arc reliably is from 5 to 30 amperes
настойчиво требоватьclamour for
настойчиво требоватьhang on by one's eyebrows (чего-либо)
настойчиво требоватьinsist upon
настойчиво требоватьinsist on
настойчиво требоватьhang on by on's eyelashes (чего-либо)
настойчиво требоватьhang on by one's eyelashes (чего-либо)
настойчиво требоватьhang on by one's eyebrows
настойчиво требоватьhang on by the eyelashes (чего-либо)
настойчиво требоватьhang on by on's eye brows (чего-либо)
настойчиво требоватьhang on by the eye brows (чего-либо)
настойчиво требовать ответаdemand
настойчиво требовать отставкиpush for resignation
настойчиво требовать санкцийclamour for sanctions
настоятельно требоватьinsist on
настоятельно требоватьinsist upon
настоятельно требоватьurge something (чего-либо)
настоятельно требоватьcry out
настоятельно требовать достижения соглашенияinsist on the agreement
настоятельно требовать мерpress hard for measures
настоятельно требовать, нуждатьсяcry out (в чём-либо)
настоятельно требовать отмщенияexact revenge
настоятельно требовать переменurge changes
настоятельно требовать помощиpush for help
настоятельно требовать помощиpress for aid
настоятельно требовать решенияpress for a solution
настоятельно требовать сдержанностиurge restraints
настоятельно требовать у кого-либо возвращения долгаpress someone for debt
настоятельно требовать уступокexact concessions
наш автомобиль требует капитального ремонтаour car needs a major overhaul
не требовать никакого специального описанияneed no special description
неблагоразумно требовать, чтобы служащие работали без перерываit is unreasonable to demand that employees work without a break
неразумно столько от них требоватьit is not reasonable to demand so much from them
несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторыsome additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners
обстановка требует действовать без промедленияthe situation permits of no delay
обстановка требует действовать безотлагательноthe situation permits of no delay
обстоятельства требуют мужестваthe situation calls for courage
обшарпанный старый дом настоятельно требовал покраскиthe rundown old house cried for a coat of paint
обшарпанный старый дом настоятельно требовал покраскиrundown old house cried for a coat of paint
общество требует от своих членов подчиненияthe society asks obedience of its members
он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть егоit is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly
он не требовал, чтобы религия была опорой обществаhe did not require a religion to be the column of society
он открыто требовал восстанияhe called flat-out for rebellion
он открыто требовал революцииhe called flat-out for revolution
он сделал всё, что от него требовалосьhe did everything that was required of him
он требовал свободного владения хотя бы двумя языкамиhe wanted proficiency in at least two languages
он требовал, чтобы его кандидатуру включили в список для голосованияhe demanded his name to be placed on the ballot
он требовал, чтобы ему первому дали словоhe claimed the right to speak first
он требует передачи этой подписи на экспертизуhe demands the submission of the signature to an expert
он требует, чтобы генералы и офицеры исполняли приказы без обсужденияhe requires from generals and officers that they carry out orders without questions
он требует, чтобы мы извинилисьhe demands that we apologize
он требует, чтобы рассмотрение дела было отложеноhe claims that the hearing should be postponed
он требует, чтобы у артистов был талант, и в этом он правhe demands that actors should have talent, in which he is right
она всё время пристаёт к нему, требуя денегshe always worried him for money
она подала на него в суд, требуя возмещения крупной суммы денегshe sued him for a large sum of money
они открыто требовали революцииthey called flat out for revolution
они требуют полной и немедленной отмены налога на детскую одеждуthey demand the outright and immediate abolition of the tax on children's clothes
операция требует большой осторожностиthe operation demands great care
операция требует большой осторожностиoperation demands great care
оппозиция требует всеобщих выборовthe opposition are calling for a general election
от него требуют принятия конкретного решенияhe is pushed for making a certain decision
память чиновников требует частого напоминания о себе или своём делеthe official memory requires frequent jogging
по-видимому, такое предложение требует иной расстановки знаков препинанияthe sentence may seem to require another pointing
по-видимому, это предложение требует иной расстановки знаков препинанияthe sentence may seem to require another pointing
повсюду требуются машинисткиtypists are in great demand
покупатель имеет полное право требовать всё, что угодноthe customer has a perfect right to ask for the earth
покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставитthe customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it
после каждой командировки ему требуется около двух дней, чтобы прийти в себяafter each business trip it takes him about two days to wind down (успокоиться)
последний акт ещё требует отделкиthe last act needs to be touched up
поставщики требуют оплатить 10% стоимости заказа авансомthe sellers demand 10% of the contract value to be paid in advance
поставщики требуют оплатить 10% стоимости заказа вперёдthe sellers demand 10% of the contract value to be paid in advance
почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платыthe Post Office workers have come out in support of their pay claim
президент взял верх над "ястребами" в партии, которые требовали применения силыthe President overruled the hardliners in the party who wanted to use force
принуждения не требуется до тех пор, пока работники заинтересованы в зарплатеenforcement, insofar as salaries are concerned, is costing nothing
проведение отпуска за границей требует больших затратholidays abroad run away with a lot of money
проведение отпуска за границей требует много денегholidays abroad run away with a lot of money
профсоюз требуют повышения заработной платыthe unions are agitating for higher pay
работа требует времениthe job requires time
работа требует опытаthe job requires experience
работа требует особой тщательностиthe work needs great care
работа требует терпенияthe job requires patience
работа требует уменияthe job requires skill
рабочие всей страны требовалиacross the nation labour demanded
решение проблемы требует большого количества научных наблюденийthe problem requires much scientific observation
решение требует обычного здравого смыслаthe decision requires a logical common-sense approach
рост населения требует увеличения производства продовольствияincrease in population necessitates a greater food supply
руда, извлечение металла из которой требует больших затратrefractory ore
с нас настоятельно требуют ответаwe are pushed for an answer
самостоятельно требоватьpress for
Селина снова набросилась на нее, требуя дополнительной информацииSelina went at her again for further information
сигнализировать водителю, требуя остановить машинуflag down
ситуация требует вмешательстваthe situation demands intervention
ситуация требует моего присутствияthe situation requires me to be present
ситуация требует спокойствияthe situation requires calmness
ситуация требует спокойствияsituation requires calmness
сложившаяся обстановка требует принятия срочных мерthe present situation calls for urgent measures
составление словаря требует много времени и вниманияmaking a dictionary costs much time and care
статья требует доработкиthe article needs the file
стратегические материалы, на экспорт которых требуется лицензияcontrolled strategic material
стучаться в двери и требовать угощения на праздник Хэллоуинtrick-or-treat (о детях)
судья требовал, чтобы свидетель ответил на вопросthe judge pressed the witness to answer the question
судья требовал, чтобы свидетель ответил на вопросjudge pressed the witness to answer the question
типография срочно требует материалprinters demand copy at once
типография срочно требует материалthe printers demand copy at once
то, что требуетсяthe goods
требовать автономииdemand autonomy
требовать автономииcall for autonomy
требовать аннексииdemand annexation
требовать арендную плату с безработных квартирантовdemand rent from jobless tenants
требовать беспрекословного повиновенияask for complete obedience
требовать большей роли в принятии решенияpress for a greater voice in a decision
требовать вмешательстваurge intervention
требовать чьего-либо вниманияbe on someone's plate (и т. п.)
требовать вниманияrequire consideration
требовать вниманияdeserve consideration
требовать вниманияclaim attention (к себе)
требовать возвратаcall in (займов)
требовать возврата суммыask to refund an amount
требовать возвращенияdraw in (о займах и т. п.)
требовать возвращенияdraw in (о займах и т.п.)
требовать воздаяния отexact retribution from (someone – кого-либо)
требовать возмездияcall for retaliation
требовать возмещения убытковclaim compensation for losses
требовать возмещения убытков сseek damages of (someone – кого-либо)
требовать встречиrequest a meeting
требовать встречиcall for a meeting
требовать встречи в верхахcall for the summit
требовать вторженияurge intervention
требовать выборовpush for election
требовать выборовcall for elections
требовать выводаdemand the withdrawal (войск)
требовать вывода войскdemand that troops should be withdrawn
требовать вывода войскdemand that troops be withdrawn
требовать выкуп заhold someone to ransom (кого-либо)
требовать выкуп уexact a ransom from
требовать выкуп уdemand a ransom from
требовать выкупаhold someone to ransom (за кого-либо)
требовать выкупаhold to ransom
требовать выплаты страхового возмещенияclaim for an insurance indemnity
требовать выходаdemand the withdrawal (войск)
требовать гарантийrequire a guarantee
требовать гарантийdemand a guarantee
требовать гарантийdemand guarantees
требовать гарантийный залогrequire a deposit
требовать голосованияurge vote
требовать каких-либо действийwant doing something
требовать действийrequire steps
требовать действияdemand an action
требовать действияdemand the move
требовать действияcall for an action
требовать действияurge an action
требовать действияrequire an action
требовать демократииhold out for democracy
требовать демократииdemand democracy
требовать демократических реформdemand democracy
требовать денегrequire money
требовать диалогаrequire a dialogue
требовать дляspeak for (кого-либо)
требовать для себя исключенияclaim to be exempt
требовать доказательствcall in enquiry
требовать должностиdemand a seat
требовать задатокrequire a deposit
требовать заключения соглашения с профсоюзом по ряду вопросовclaim a package
требовать законодательстваpush for legislation
требовать заседанияdemand a session
требовать звонкомring for (кого-либо, что-либо)
требовать и ждать уступокhold out for concessions
требовать извиненийdemand satisfaction
требовать извиненийdemand an apology
требовать информацииask for information
требовать исключенияclaim to be exempt (для себя)
требовать исполненияsummon (чего-либо)
требовать количестваrequire the number
требовать компенсацию за клеветуclaim damages for libel
требовать компенсацию за травмуclaim damages for injury
требовать компромиссаpress for compromise
требовать консенсусаcall for consensus
требовать конфронтацииdemand confrontation
требовать ликвидации военных базdemand the closure of military bases
требовать льготы по налогу в связи с наличием иждивенцевclaim exemption for dependents
требовать мастерстваrequire skill
требовать мерcall for an action
требовать мерcall for measures
требовать мерrequire steps
требовать мерrequire measures
требовать мерdemand an action
требовать мерdemand measures
требовать мерpush for measures
требовать мерыurge an action
требовать местаdemand a seat
требовать мираdemand peace
требовать много трудаrequire much labour
требовать мщенияdemand vengeance
требовать назначения следственной комиссииclaim a court of inquiry
требовать назначения штрафаclaim a foul (ввиду нарушения противником правил игры и т. п.)
требовать назначения штрафаclaim a foul (ввиду нарушения противником правил игры; и т. п.)
требовать назначения штрафного удараclaim a foul (ввиду нарушения противником правил игры и т. п.)
требовать назначения штрафного удараclaim a foul (ввиду нарушения противником правил игры; и т. п.)
требовать наступленияcall for attack
требовать небольших усилийrequire little effort
требовать невозможногоask for the moon
требовать независимостиcall for independence
требовать немедленного наступленияpress the offensive
требовать немедленного обсуждения вопросаask that the matter be treated as urgent
требовать немедленного ответаdemand an immediate answer
требовать немедленного ответаdesire a prompt answer
требовать немедленного ответаdesire prompt answer
требовать немедленной оплатыdemand an immediate payment
требовать немедленных действийcrowd matters
требовать нового законодательства для женщинurge a new deal for women
требовать нового отношения к женщинамurge a new deal for women
требовать новой политикиcry out for new policy
требовать обратно утраченное имуществоreclaim lost property
требовать обсуждения вопроса в срочном порядкеask that the matter be treated as urgent
требовать объясненийdesire explanation
требовать объясненияseek an explanation
требовать ограниченийpush for limit
требовать ограниченийask for restraints
требовать одобренияrequire approval
требовать операцииmandate an operation (о болезни)
требовать оплатыdun someone for payment
требовать освобожденияdemand the release
требовать освобожденияclaim an exemption
требовать освобожденияcall for the release
требовать остановкиcall a halt
требовать отdemand of (кого-либо)
требовать отdemand from (кого-либо)
требовать от кого-либо выполнения обещанияnail someone down to his promise
требовать от кого-либо выполнения обещанияhold someone to his promise
требовать от должника уплаты долгаcrowd a debtor for payment
требовать от кого-либо исполненияsummon someone to do something (чего-либо)
требовать от лидера ухода в отставкуcall on the leader to resign
требовать от кого-либо оплатыdun someone for payment
требовать от кого-либо слишком многогоdemand too much of (someone)
требовать от кого-либо соблюденияhold someone to something (чего-либо)
требовать отставки кабинетаclamour against the Cabinet
требовать переговоровdemand negotiation
требовать переговоровpress the talks
требовать переговоровpress for negotiation
требовать переговоровcall for negotiation
требовать передачи дела в арбитражclaim arbitration
требовать переменask for changes
требовать переменpress for changes
требовать переменdemand changes
требовать пищиrequire food
требовать плату за несделанную работуhorse it
требовать повиновения отextract obedience from (someone – кого-либо)
требовать повиновения отdemand obedience from (someone – кого-либо)
требовать повышения зарплатыdemand higher wages
требовать повышения оплатыdemand higher pay (труда)
требовать поддержкиdemand support
требовать поддержкиrequire support
требовать подходаrequire approach
требовать какого-либо подходаpress for approach
требовать какого-либо положенияcall for stature
требовать помощиrequest help
требовать помощиcall for aid
требовать поправкиcall for amendment
требовать пособияcrave benefit
требовать постоянного вниманияrequire constant attention
требовать постоянного уходаrequire constant attention
требовать поступкаdemand gesture
требовать праваdemand the right
требовать праваcry for the right
требовать правилcall for the rules
требовать правительстваdemand government
требовать правленияpress for the rule
требовать прекращения огняpress for cease-fire
требовать привилегийclaim privileges
требовать применения санкцииseek a sanction (в международноправовом смысле)
требовать принятия мерcall for measures
требовать присутствияrequire presence
требовать причитающегося по правуclaim one's right
требовать причитающегося по правуclaim a right
требовать проведения выборовrequire elections
требовать проведения выборовdemand elections
требовать равенства дляdemand equality for (someone – кого-либо)
требовать расследованияcall for inquiry
требовать рассмотренияrequire consideration
требовать расхода в больших количествахgobble up
требовать решенияpush for the decision
требовать рискаinvolve the risk
требовать рольdemand the role
требовать сdemand of (кого-либо)
требовать сdemand from (кого-либо)
требовать самоуправленияdemand autonomy
требовать санкцийpress for sanctions
требовать санкцийwant sanctions
требовать санкцийcall for sanctions
требовать сбалансированного бюджетаrequire the balanced budget
требовать свободdemand freedoms
требовать своегоclaim a right
требовать своей долиcry shares
требовать своих правdemand one's rights
требовать сделкиrequire a deal
требовать сдержанностиask for restraints
требовать себеcry for (чего-либо)
требовать секуляризации государства – значит только помогать его разрушитьinsist on the secularity of the State can only help to degrade it
требовать сессииdemand a session
требовать скидкуdemand a discount
требовать смещения президентаdemand the president's ouster
требовать соглашенияrequire a deal
требовать создания правительстваcall for government
требовать сокращения рабочего дняdemand shorter hours
требовать справедливостиdemand justice
требовать срочного ремонтаbe in urgent need of repair
требовать срочной помощиbe in urgent need of help
требовать статусаcall for status
требовать суверенитетаclaim sovereignty
требовать суда кесареваappeal to Caesar
требовать такого места – смехотворноit's ridiculous to apply for that position
требовать того, что полагается по правуclaim one's right
требовать чьего-либо трудаbe on someone's plate (и т. п.)
требовать у кого-либо отчётаexact an account from (someone)
требовать у кого-либо удовлетворенияseek satisfaction from (someone)
требовать уваженияstand upon
требовать уваженияstand on
требовать удаления посторонней публикиspy to see strangers (из зала заседаний палаты общин)
требовать удаления посторонней публикиsee strangers (из зала заседаний палаты общин)
требовать удовлетворения уdemand satisfaction from (someone – кого-либо)
требовать уплатыcall in (долгов)
требовать уплаты долгаdemand payment
требовать усилийrequire efforts
требовать усилийurge efforts
требовать усилийdemand efforts
требовать условийpress for terms
требовать условийdemand conditions
требовать установления правилcall for the rules
требовать уступокrequire concessions
требовать уступокcall for concessions
требовать, чтобы кто-либо что-либо сделалdemand that someone should do something
требовать, чтобы что-то сделалиwant doing something
требовать что-либоask for
требуется несколько установок нивелираseveral level settings may be necessary
требуется несколько установок нивелираseveral level set-ups may be necessary
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давноwe should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time
у него нет права требовать ещё одну попыткуhe doesn't have the right to demand another chance
у него хватило бесстыдства требовать ещё денегhe had the effrontery to demand more money
указанной команде требуется целочисленный параметрthe specified command requires an integer parameter
управление большим предприятием требует квалификацииadministration of a big business requires skill
успех требует усилийsuccess waits on effort
учитель требует от класса послушанияthe teacher exacts obedience from the class
фирме требуется способный профессиональный человек, который мог бы возглавить отдел недвижимостиcompany requires capable and professional person to head up real estate department
цветок требует много воды и солнцаthe flower requires much water and sunshine
членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувстваthe royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely
чтобы выжить, этим видам требуется растворённый в воде кислородthese species require oxygen in water in order to survive
чтобы вымыть полы в больнице, двум женщинам требуется пол-утраit takes two women half the morning to mop down the hospital floors
чтобы выполнить эту работу, требуется большое мастерствоthis work supposes great skill
чтобы надеть колпачок на сокола, требуется определённая ловкость, которую не так-то легко приобрестиhood a hawk requires a degree of manual dexterity that is not easily acquired
шахтёры требуют очередного увеличения заработной платыthe miners are asking for another increase in pay
эта работа требует времени и терпенияthe job takes time and patience
эта работа требует особой тщательностиthe work needs great care
эта работа требует от неё напряжения силthe work stretches her
эти лекарства требуют осторожного обращенияthese drugs are dangerous
эти лекарства требуют осторожностиthese drugs are dangerous
эти новые обогревательные приборы требуют много электроэнергииthose new heaters run away with a lot of electricity
это дело требует нашего вниманияthis matter claims for attention
это как раз то, что требуетсяthat's the goods!
это настолько очевидно, что не требует доказательствit is too evident to require proof
это слово требует предлога "upon"the word is construed with "upon"
это требует бесконечной изворотливости и изобретательностиit needs endless shift and ingenuity
это требует самых энергичных действийit requires the most vigorous efforts
это требует трудаthat wants some doing
это требует трудаthat takes some doing
это требует трудаthat requires some doing
этого требует элементарная вежливостьordinary decency demands it
этого требует элементарная порядочностьordinary decency demands it
этот вопрос требует тщательного изученияthe matter requires careful consideration
этот вопрос требует тщательного рассмотренияthis problem needs some serious consideration
я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуетсяalthough I read the instructions over several times, I still could not follow them
я старею, мне требуется больше горчицы к мясуI am growing old, and want more mustard to my meat
я требую, чтобы вы осталисьI charge you not to go