Russian | English |
Американские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию | American sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living |
бездарно тратить время | fritter away one's time |
бездарно тратить деньги | fritter away one's money |
безрассудно тратить | squander away (on) |
бесцельно тратить | fool away (время) |
в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи | the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments |
всё своё свободное время он тратил на гольф | he gave all his free time to golf |
всё своё свободное время тратил на гольф | he gave all his free time to golf |
городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооружений | the city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings |
Грейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время | Grace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall |
даром тратить время | lose one's time |
даром тратить силы | waste one's breath |
деньги следует тратить в соответствии с доходами | you should adjust your expenditure to your income |
деньги тратятся | the funds run out |
деньги тратятся | the funds dry up |
для меня просто мука – тратить драгоценные минуты жизни на мысли о коврах и столах | such fringing away of precious life, in thinking of carpets and tables, is an affliction to me |
ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повременная работа | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called time work |
если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеете | if you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat. |
зря тратить время | muddle away one's time |
зря тратить время | fiddle around |
зря тратить время | fiddle about |
зря тратить время | waste one's time |
зря тратить время | trifle away one's time |
зря тратить время | dawdle away time |
зря тратить время на дискуссии | waste time in discussion |
зря тратить деньги | waste money |
зря тратить деньги | muddle away one's money |
зря тратить силы | beat a dead horse |
зря тратить силы | flog a dead horse (букв.: стегать дохлую лошадь) |
команда тратит полчаса перед игрой на разминку | the team spends half an hour loosening up before each game |
комплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания еде | the prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food |
легко тратить деньги | be flush with money |
меня раздражает, что они тратят так много времени впустую | it's irritating to see them waste so much time |
можно не отказывать себе в удовольствиях, но при этом не тратить состояние | you can indulge yourself without spending a fortune |
на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки | altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone |
не давать кому-либо тратить деньги | restrain someone from wasting money |
не стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юности | you shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youth |
не тратить лишних слов | save one's breath |
не тратить много на одежду | practise economy in dress |
не тратить слова попусту | save one's breath |
не тратиться на оплату угля | save a coal bill |
не трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят нас | don't keep chattering till some travellers come up to nab us |
не трать прибыль, не получив её | do not anticipate your income |
неохотно тратить время | begrudge the time |
неразумно тратить | splash out |
неразумно тратить | splash about |
неразумно тратить деньги на | splash money on something (что-либо) |
нефтяные компании тратят большую часть своей прибыли на разведку нефти | oil companies spend much of their profit in prospecting for oil |
никогда не тратьте время зря на мычание и пустую болтовню | never lose time fumbling and prating about something |
он всё своё время тратит на телевизор | his time goes in watching television |
он не любит тратить деньги | he is tight with his tin |
он неэкономно тратил деньги компании | he has been prodigal with company funds |
он решил тратить меньше денег | he has resolved to spend less |
он слишком занят, чтобы тратить время на такие пустяки, как хождение в кино | he is far too busy to waste time on frivolities like going to the cinema |
он тратил деньги только на развлечения | he spent his income all on pleasure |
он тратил свои деньги только на развлечения | he spent his income all on pleasure |
он тратил своё время на пустяки | he was diddling his time in trifles |
он тратит больше, чем позволяет ему жалованье | he spends more than his salary can bear |
он тратит деньги, как последний дурак | he spends money like the proverbial fool |
он тратит много денег на книги | he spends a lot of money on books |
он тратит свои часы на пустяки | he toys his hours away |
он тратит своё время на пустяки | he toys his hours away |
он тратит слишком много денег – ему надо экономить | he is spending far too much money – he must economize |
она всегда скупо тратила деньги | her expenditure was ever miserly |
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время | she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall |
она слишком много тратит на наряды | she spends too much on clothes |
она слишком много тратит на тряпки | she spends too much on clothes |
она тратит на одежду всё, что зарабатывает | she puts all she earns on her back |
очень много тратить на одежду | be extravagant in dress |
перед каждой игрой команда тратит полчаса на разминку | the team spend half an hour loosening up before each game |
перед каждой игрой команда тратит полчаса на разминку | the team spends half an hour limbering up before each game |
под ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию | American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living |
попусту тратить | sport away |
попусту тратить время | thrash straw |
попусту тратить время | fool away time |
попусту тратить время | gild the lily |
попусту тратить время | thrash old straw |
попусту тратить время | thrash over straw |
попусту тратить время | fritter one's time away |
попусту тратить время | to dilly-dally |
попусту тратить время | thrash over old straw |
попусту тратить время | dissipate one's time |
попусту тратить силы | squander one's strength |
попусту тратить силы | squander away one's strength |
попусту тратить слова | waste one's words |
попусту тратить энергию | squander energy |
попусту тратить энергию | squander away energy |
стыдно тратить зря так много времени | it's a shame to waste so much time, it's a shame wasting so much time |
то, что приобретается жестоким и обманным путём, тратится расточительно | what is violently or fraudulently gotten, will be lavishly spent |
тратить без счете | splash out |
тратить бесцельно | loll away |
тратить в предвидении будущих расходов | anticipate income |
тратить впустую | throw away (деньги и т. п.) |
тратить впустую | toss up |
тратить впустую силы | cut blocks with a razor |
тратить время | expend time in doing something (на что-либо) |
тратить время впустую | dilly-dally |
тратить время впустую | dawdle away |
тратить время зря | waste one's time |
тратить время на | expend time in doing something (что-либо) |
тратить время на | spend time on something (что-либо) |
тратить время на ожидание | kick up one's heels |
тратить время на ожидание | kick one's heels |
тратить время на пустяки | play tiddlywinks |
тратить время попусту | fool away one's time |
тратить время попусту | muddle time |
тратить время попусту | idle away |
тратить время попусту | idle |
тратить все заработанные деньги до копейки | spend every penny one earns |
тратить деньги | pay away |
тратить деньги | expend money on something (на что-либо) |
тратить деньги впустую | throw money down the drain |
тратить деньги вынужденно | fork out money (for) |
тратить деньги на | expend money on something (что-либо) |
тратить деньги не впустую | have something to show for one's money |
тратить доллары | spend dollars |
тратить зря | fool away (время) |
тратить зря | trifle away (силы, деньги, время) |
тратить зря | riot out |
тратить зря | riot away |
тратить из своих сбережений | draw on one's savings |
тратить как можно меньше | keep one's expenses as low as possible |
тратить массу времени на бесполезное занятие | faff around |
тратить массу времени на бесполезное занятие | faff about |
тратить много времени | be over (на что-либо) |
тратить много денег "на тряпки" | spend too much on dress |
тратить много денег на туалеты | spend too much on dress |
тратить много усилий на | spend much trouble over something (что-либо) |
тратить много усилий на | spend much pains over something (что-либо) |
тратить много усилий на | spend much pains on something (что-либо) |
тратить немало труда на | spend much trouble on something (что-либо) |
тратить определённую сумму в год на каждого человека | spend a certain sum per head per year |
тратить определённую сумму в год на человека | spend a certain sum per head per year |
тратить понапрасну | trifle away (силы, деньги, время) |
тратить понапрасну | chuck away (возможность) |
тратить понапрасну | chuck up (возможность) |
тратить силы | expend one's energies |
тратить силы | expend energy in doing something (на что-либо) |
тратить силы впустую | plough the sands |
тратить силы впустую | plough the air |
тратить силы впустую | cut blocks with a razor |
тратить силы на | expend energy in doing something (что-либо) |
тратить силы на безнадёжное дело | spend oneself in vain endeavour |
тратить силы по пустякам | fritter away strength |
тратить слова | spend words |
тратить слова даром | waste one's breath |
тратить так, чтобы хватило | spin out money |
тратить усилия на бесполезные проекты | beat one's head against a stone wall |
тратить энергию | consume one's energies |
тратить энергию по пустякам | fritter away energies |
тратиться на поездки за границу | spend on foreign travel |
тратиться непроизводительно | go waste |
тратиться непроизводительно | run waste |
тратиться непроизводительно | go to waste |
ты только и умеешь, что тратить деньги | all you're good for is to spend money |
у кого есть деньги, приходят сюда тратить их | those who have cash, come here to spend |
учитель попусту тратит время, пытаясь втолковать эти сведения таким нерадивым ученикам | the teacher is waisting his time trying to hammer these facts into such inattentive pupils |
ценные побочные продукты тратятся впустую и выбрасываются в атмосферу в виде дыма | the invaluable by-products are all wasted and escape into the air in the form of smoke |
чем больше у людей денег, тем больше они их тратят | the more money people have, the more they spend |
членов молодёжного клуба попросили тратить несколько часов в неделю на помощь разным людям в районе | members of the youth club were asked to chip in a few hours' work each week to help people in the neighbourhood |
щедро тратить | lay out (деньги) |
это обычай жить богато, тратить больше, чем мы получаем | it is the mode to live high, to spend more than we get |
я недоволен вашей армией, сэр: нельзя попусту тратить патроны | Sir, I spit on your army, it is not fit to waste bullets on |
я решил не тратить денег на гостиницу | I decided not to waste money on a hotel |
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезное | I wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly |