DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing тот же | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор использовал тот же наставительный стиль изложения, который достаточно часто применяется в Библииthe writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible
без конца приводить один и тот же аргументhack an argument to death
без конца приводить один и тот же доводhack an argument to death
было скучно делать каждый день одну и ту же работуit was very dreary to do the same job every day
в той же плоскостиflat
в той же степениas well
в тот же день Бут был введён в состав кабинета министровon the same day Bute was introduced into the Cabinet
в тот же день мы заметили гористые берега Гренландииon the same day we sighted the mountainous coast of Greenland
в тот же мигon the instant
в тот же моментon the instant
в тот же момент он распахнул дверцу автомобиляin the same instant he flung open the car door
в ту же минуту, когдаthe very moment that
в ту же минуту, когдаthe very minute that
в ту же минуту, когдаthe very instant that
в ту зиму к тому же стояли ужасные холодаit was rotten cold too that winter
вам следует остерегаться повторять те же самые ошибкиyou should beware of repeating the same mistakes
вернуться той же дорогойreturn by the same way
вино той же маркиliquor of the same tap
возвращать кому-либо той же монетойreturn someone in kind
всё те же старые заплесневелые идеиthe same dessicated old ideas
выплачивать той же монетойmake payments in kind
глухие согласные в той же морфеме встречаются чаще, чем соответствующие им звонкиеthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекцииyear after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
жить на той же самой улицеlive in same street
зачинщик поединка подлежит такому же наказанию, как и тот, кто принимает вызовthe challenger is punished as well as the challenged (J. Collier)
иметь один и тот же отличительный знакbe of the same type
имеющий один и тот же тип поведенияhomonomic
корпоративизм – это тот же синдикализм, только ещё усиленный в два разаcorporativism may be defined as syndicalism writ double
крыло мухи выполняет ту же функцию, что крыло птицыwing of a fly is analogous to the wing of a bird
крыло мухи выполняет ту же функцию, что крыло птицыthe wing of a fly is analogous to the wing of a bird
латинский алфавит обогатился различными вариантами одной и той же буквыthe Roman alphabet has been further enriched by the differentiation of various forms of the same letter
листья, расположенные на той же веткеopposite leaves on a stem
луч идёт обратно по той же прямойthe ray returns upon itself
луч идёт обратно по той же прямойray returns upon itself
луч отражается и идёт обратно по той же прямойthe ray returns upon itself
луч отражается и идёт обратно по той же прямойray returns upon itself
мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была историяI was unable to study music at school because it clashed with history
на правительственных плакатах встречаются совершенно те же эпитетыthe Government posters feature precisely the same epithets
напряжение и кальций используют одни и те же молекулярные детерминанты для инактивации кальциевых каналовvoltage and calcium use the same molecular determinants to inactivate calcium channels
находящийся в той же плоскостиflat
наш учитель истории уже двадцать лет очень интересно ведёт одни и те же урокиour history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty years
но форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому её надо есть в тот же день, когда она пойманаbut trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caught
обойти кого-либо, применив те же методыbeat someone at his own game
один и тот же мономер, по-видимому, может полимеризоваться различными путямиit appears that one and the same monomer may polymerize in a variety of ways
один и тот же принцип применим в обоих случаяхthe same principle governs both cases
он был оставлен в той же должностиhe was continued in office
он живёт в двух шагах от нас на той же улицеhe lives just up the road from us
он изменил строение фразы, но мысль осталась абсолютно той жеhe changed the construction of the last phrase, though the thought remained exactly the same
он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледжеhe rushed up to me with the heartiness of old college days
он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом годуhe got the identical motel room as last year
он предложил разработать процедуру устранения ошибок в серии стандартов с той же аналитической цельюhe proposed that a procedure be developed for the purification of a series of standards for the same analytical purpose
он разместился в той же гостиницеhe was staying in the same hotel
он уехал в тот же самый деньhe left the selfsame day
они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружияthey were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments
они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работуthey get the same wages for the same work
оплатить той же монетойpay someone back in kind
оплатить той же монетойrepay in the same coin
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
отплатить той же монетойcome back with
отплатить кому-либо той же монетойget a dose of one's own medicine
отплатить той же монетойcome back at
отплатить кому-либо той же монетойget a little of one's own medicine
отплатить кому-либо той же монетойgive someone a dose of his own medicine
отплатить той же монетойturn the tables upon (someone)
отплатить кому-либо той же монетойpay someone in his own coin
отплатить кому-либо той же монетойgive someone a taste of his own medicine
отплатить кому-либо той же монетойget some of one's own medicine
отплатить кому-либо той же монетойplay someone back in his own coin
отплачивать ему той же монетойpay him his own coin
отплачивать той же монетойpay back in kind
отплачивать той же монетойrepay in kind
отплачивать той же монетойreturn in kind
отплачивать той же монетойanswer in kind
платить кому-либо той же монетойpay somebody in his own coin
платить той же монетойpay in kind
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
подобрать синоним значит выразить ту же самую мысль другими словамиsynonimize is to express one thought in different terms
покупать что-либо по той же самой ценеbuy something at the same terms
помещать второго пассажира в ту же каютуdouble up
поочередно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы и т. п. на которых остановился предыдущий участник игрыcap verses
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
правительство всякий раз выставляет одни и те же оправданияthe government trots out the same excuse every time
принадлежащий к той же расеhomophylic
продавать что-либо по той же самой ценеsell something at the same terms
продолжать говорить всё на ту же самую темуkeep harping on the same old theme
продолжать говорить на ту же самую темуkeep harping on the same old theme
продолжать заниматься той же профессиейfollow the same occupation
противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другомit's unnatural that members of the same family should fight so much
разделить ту же участьshare the same fate
сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтахkeep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites
ссылка на другое место в той же книгеcross reference
ставить на ту же полкуplace on the same shelf
суеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человекthe superstitious man is on the same plane as the savage
сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
те же самые атомные орбиталиsame-atom orbitals
тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и яyou should not play your pageant in the sight of me
тем же путём и в той же дозеin the same way and in the same dose
тип поверхностной волны, которая непрерывно возбуждается другой волной, имеющей ту же фазовую скоростьC wave
тип поверхностной волны, которая непрерывно возбуждается другой волной, имеющей ту же фазовую скоростьcoupled wave
того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает егоthe challenger is punished as well as the challenged
тот же деньthe same day
тот же самыйvery
тот же самый фактthis very fact
тот же сортthe same kind of something (чего-либо)
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в Россииthe same sort of regimentation that we find in Russia
тот же цвет более светлого оттенкаthe same colour in a lighter shade
тот же цвет более светлого оттенкаsame colour in a lighter shade
тот же человекthe same man
тянуть одну и ту же песнюharp upon the same note
тянуть одну и ту же песнюharp on the same note
тянуть одну и ту же песнюharp on the same string
тянуть одну и ту же песнюharp upon the same string
тянуть одну и ту же песнюtouch on the same string
тянуть одну и ту же песнюharp on one string
тянуть ту же песнюbang on
у Льюиса Кэрролла стихотворная форма часто служила для той же цели, для которой служит музыкальная заставкаwith Lewis Carroll the verse-form often serves the same purpose as a signature-tune
у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же темуseveral dozen letters on the same subject now in our Balaam-box
человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
это тот же самый человекthis is the very identical man
я решил закончить работу в тот же деньI made up my mind to finish the work that day