DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing терпеться | all forms
RussianEnglish
бумага всё терпитpaper bleeds little
всю зиму мы терпели неудачи в делахour business has been going down all winter
дело не терпитthe matter is urgent (отлагательства)
дело не терпит отлагательстваthe matter is pressing
дело не терпит отлагательстваthe matter will bear no delay
дело не терпит отлагательстваmatter brooks no delay
его здесь только терпят, и все об этом знаютhe was there on sufferance and all knew it
ей не терпелось вступить в бойshe was itching to join the fight
ей не терпелось уйтиshe was aching with a desire to go
ей не терпелось уйтиshe was impatient to leave
ей не терпится истратить деньгиmoney burns a hole in her pocket
ей не терпится начать свой новый проектshe is impatient to get her new project started
ей не терпится познакомиться с вамиshe is dying to meet you
ей не терпится поскорее отправиться в Лондонshe is all het up about going to London
ей не терпится потратить деньгиmoney burns a hole in her pocket
ей не терпится сделать этоshe is impatient to do it
ей не терпится сделать этоshe can't wait to do it
ей не терпится сообщить вам эту добрую вестьshe is bursting to tell you the good news
ей не терпится увидеть её сноваshe can't wait to see her again
ей не терпится уехатьshe is in a hurry to leave
ей не терпится узнать, где ты былshe is dying to know where you've been
женщины инстинктивно не терпят дисгармонииwomen have instinctive abhorrence of wrong
за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокитуexcepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation
кот любит рыбу, но не терпит водуthe cat loves fish but hates water
мы заметили, как ей не терпелось начатьwe noted her impatience to begin
не мочь терпетьbe unable to bear
не терпетьresent something (чего-либо)
не терпетьhave a thing about (someone – кого-либо)
не терпетьbe unable to bear
не терпеть не выноситьhave a hatred of someone, something (кого-либо, чего-либо)
не терпеть промедленияendure no stay
он больше не будет терпеть твою грубостьhe won't put up with your rudeness any longer
он её терпеть не можетhe can't stand the sight of her
он её терпеть не можетhe can't abide her
он не намерен это терпетьhe is not going to tolerate this
он не терпит бездельяhe abhors being idle
он не терпит советовhe is impatient of advice
он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в негоhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите егоhe is so rude, I don't know how you put up with him
он терпеть не мог заниматься изучением латыниhe could not stomach the study of the Latin language
он терпеть не мог это блюдо, но из вежливости заставил себя съесть егоhe hated the meal but choked it down out of politeness
он терпеть не может жаркую погодуhe detest hot weather
он терпеть не может, когда вскрывают чужие письма, и сам никогда этого не делаетhe has a thing about opening letters, and never does
он терпеть не может кошекhe has a horror of cats
он терпеть не может перегружать себя работойhe is averse to hard work
он терпеть не может подобных доктринhe cannot go such doctrines
он терпеть не может раболепствовать перед кем-либоhe hates having to kowtow to anyone
он терпит неудачи только из-за отсутствия уверенности в себеhe fails from mere incertitude
она годами терпела это безобразное поведениеshe endured the monstrous behaviour for years
она долго терпела его плохое поведениеshe tolerated his bad behaviour for a long time
она его терпеть не можетshe can't stand him
она терпела от него бесчисленные оскорбленияshe took a lot of abuse from him
она терпела постоянную критику, насмешки и униженияshe has endured constant criticism, mockery and humiliation
очень долго терпетьbe long on patience
политика апартеида терпит неудачуapartheid breaks down
попытка терпит крахattempt founders
попытка терпит неудачуattempt falls through
попытка терпит провалattempt fails
природа не терпит пустотыhorror vacui
причина её сомнений в том, что она слишком часто терпела неудачиher doubts spring from too much experience of failure
самолёт терпит бедствиеthe aeroplane is in distress
самолёт терпит бедствиеaeroplane is in distress
ситуация не терпит отлагательстваthe situation permits of no delay
соглашение терпит неудачуagreement falls through
судно терпит бедствиеthe vessel is in distress
терпеть авариюinjure
терпеть авариюwrap up
терпеть авариюbe wrecked
терпеть авариюfail
терпеть авариюbe damaged
терпеть аварию из-за недолётаundershoot (до торца ВПП)
терпеть бедствияbe in distress
терпеть бедствияbe in disaster
терпеть беззакониеtolerate illegality
терпеть больbear suffering
терпеть больbite on the bullet
терпеть больstand pain
терпеть больtake pain
терпеть больendure suffering
терпеть больbear pain
терпеть гореbite the bullet (и т. п.)
терпеть гореbite on the bullet (и т. п.)
терпеть ещё какое-то времяstand it for a while
терпеть злодеянияtolerate atrocities
терпеть зубную больendure sharp toothache
терпеть зубную больendure toothache
терпеть крахcrumble away
терпеть крахgo fut
терпеть крахfail
терпеть крушениеrun upon the rocks (в делах)
терпеть крушениеgo upon the rocks
терпеть крушениеrun the rocks
терпеть крушениеbe wrecked
терпеть лишенияhave a bad time of it
терпеть лишенияhave a rough time of it
терпеть лишенияsuffer hardship
терпеть лишенияsuffer hardships
терпеть лишенияhave a hard rough time
терпеть лишенияhave rough time
терпеть лишенияhave a bad time
терпеть лишения и неудобстваslum it
терпеть чью-либо наглостьtolerate someone's impudence
терпеть насилиеtolerate violence
терпеть не мог тот лагерь: нас всегда поднимали с рассветомI hated that camp, they always routed us up at daybreak
терпеть не могу, когда меня прерываютI detest being interrupted
терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одеждуI do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes
терпеть не могу, когда он переходит на личностиI hate his manner of arguing ad hominem
терпеть не могу собак, которые кусаютсяI hate dogs that snap
терпеть не могу торговатьсяI hate bargaining
терпеть не могу этого человекаI cannot endure that man
терпеть невыносимые мукиsuffer anguish
терпеть непредвиденный ударsuffer an unforeseen blow
терпеть непредвиденный ударsuffer a bitter blow
терпеть неудачи в делахbe down on luck
терпеть неудачуsuffer a reverse
терпеть неудачуsustain a reverse
терпеть неудачуcome unglued
терпеть неудачуfall apart
терпеть неудачуfall short of
терпеть неудачуstrike out
терпеть неудачуgo under (в делах)
терпеть неудачуblow up
терпеть неудачуgo out
терпеть неудобстваbear discomfort
терпеть неуспехget unstuck
терпеть неуспехcome unstuck
терпеть неуспехcome unglued
терпеть нуждуhave a rough time
терпеть нуждуhave a rough time of it
терпеть нуждуhave rough time
терпеть нуждуhave a bad time of it
терпеть нуждуhave a bad time
терпеть обидуbear wrong
терпеть оппозициюtolerate opposition
терпеть плохое обращениеhave a rough time of it
терпеть побоиtake a beating
терпеть полную неудачуget unstuck
терпеть полную неудачуcome unstuck
терпеть положениеtolerate the situation
терпеть поражениеmeet with a repulse
терпеть поражениеsuffer a setback
терпеть поражениеdrop (на соревнованиях)
терпеть чьё-либо пренебрежениеendure someone's disdain
терпеть чьё-либо присутствиеtolerate someone's presence
терпеть страданияendure suffering
терпеть страданияbear suffering
терпеть тяжёлый ударsuffer a severe blow
терпеть убыткиbear the losses
терпеть убыткиsuffer damage
терпеть убыткиsustain damage
терпеть убыткиsuffer to sustain losses
терпеть унижениеsuffer humiliation
терпеть униженияstand humiliation
терпеть униженияbear humiliation
терпеть ущерб наlose on something (чем-либо)
терпеть ущерб наlose by something (чем-либо)
терпеть чью-либо наглостьtolerate impudence
терпеть чьё-либо присутствиеtolerate presence
тесные ботинки так жали ему, что он больше не мог терпетьhe could not stand the pinch of his tight shoes any longer
человек, не склонный терпеть небрежностьman unapt to tolerate carelessness
человек, не склонный терпеть небрежностьa man unapt to tolerate carelessness
эти души не желали терпеть муки как неминуемую расплату за грядущие вознаграждения в потусторонней жизниthese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward
я его терпеть не могуI cannot bear him
я его терпеть не могуI cannot suffer him
я его терпеть не могуI can't tolerate him
я её терпеть не могуhe can't stomach her
я не желаю терпеть от вас грубостиI don't want any rough stuff from you
я не желаю терпеть от вас хамстваI don't want any rough stuff from you
я не могу больше терпеть его поведениеhis behaviour is beyond my endurance
я терпеть не могу жаркую погодуI detest hot weather