DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing так и | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а я ехал себе и ехал, так что я даже и не заметил еёI didn't see her, I was blinding
Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержаниеthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein
адреналин модулирует множественную проводимость как в идентифицированных вагусных мотонейронах желудка крысы, так и в других вагусных мотонейронах in vitroadrenaline modulates multiple conductances in both identified rat gastric vagal motoneurones and other vagal motoneurones in vitro
альтромицин Б проходит нитью через спираль ДНК, взаимодействуя как с большой, так и с малой бороздками ДНКaltromycin B threads the DNA helix with both the major and the minor grooves
архитектор пытается подобрать окраску и украшения на доме так, чтобы он гармонировал с соседними домамиthe builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road
бедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так бояласьthe nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful
бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует, я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её даже так вытошнилоpoor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes
беды выпадали как на праведных, так и на неправедныхcalamities fall upon the good and the bad
большинство участников думали так же, как и председатель, лишь несколько человек были несогласныmost of the members were aligned with the chairman, only a few disagreed
большинство этих бумаг были так называемые "ссудные расписки", которые, как таковые, лишь свидетельствуют о задолженности их обладателя, и, тем самым, отнюдь не доказывают его состоятельностьmany of such notes were what was called "accommodation notes", all acknowledgments of debt, and therefore no proof of wealth
борец выдал своё намерение нанести удар, так что противник приготовился и смог его отразитьthe fighter telegraphed his punch and his opponent was able to parry it
было очень жарко, и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять ихthe oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers
было очень жарко и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять ихthe oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers
в XIX веке фабрики очень сильно дымили, так что загрязняли города и деревни19th century factories used to give forth black smoke, spoiling town and countryside alike
в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресеньеafter all, she didn't bring the boy on that operative Saturday
в конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний деньafter all, she didn't bring the boy on that operative Saturday
в кухне всё так и блестело, кухарка говорила, что в большие медные котлы можно смотреться вместо зеркалаthe kitchen was the cook said you could see yourself in the big copper boilers (J. Joyce)
в фехтовании он почти так же искусен, как и яfencing is an accomplishment in which he is very nearly my equal
в этом есть как положительные, так и отрицательные стороныit is a mixed blessing
вежливость – это общественный ритуал, так же, как и молитвы – церковныйpoliteness is the ritual of society, as prayers are of the church
верёвка порвётся, а усилия так и останутся напраснымиa rope will be stranded without producing the slightest effect
вести себя будто так и надоbehave in a matter-of-course way
вести себя будто так и надоbehave in a matter-of-course manner
вести себя естественно, будто так и надоbehave in a matter-of-course way
вести себя естественно, будто так и надоbehave in a matter-of-course manner
вполне возможно увеличение темпов роста как обычных, так и атомных станцийthe rate of building both nuclear and conventional stations may well increase
вы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нетyou haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven't
вы можете обнаружить эту черту как в речи, так и во внешностиyou may discover the physiognomy, that is in speech, as well as in face
вы набираете код Easynet, так же как любой другой телефонной службы, и вводите парольyou just dial up Easynet, like any other telephone service, and enter a password
глаза его так и бегаютhis eyes are shifty (о хитром взгляде)
глаза его так и бегаютhe has shifty eyes (о хитром взгляде)
глаза его так и бегаютhe has restless eyes
гость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвоясиthe guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
гость очень сильно напился, так что они вызвали такси и отправили его домойthe guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
день прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленнейthe afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly
Джим и Мери так часто ссорятся, что их друзья опасаются, как бы они не прекратили отношенияJim and Mary have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up
дисциплина, связанная с нижеследующей парадигмой формального проекта, расширена как на "низкий уровень", так и на высокий уровень задач программного обеспеченияthe discipline associated with following a formal design paradigm is extended to the "low level" as well as high level software tasks
для большого количества учащихся как школ, так и университетов, латынь и греческий – скучнейшие занятияa large proportion of students, both at our public schools and at the Universities, Latin and Greek are a mere grind
для того, чтобы проявить фотоизображение, необходим как навык, так и точные теоретические знанияthe development of the photographic image is both an art and a science
дождь так и хлещетthe rain is lashing down
его гипотеза так же недоказуема, как и предыдущаяhis hypothesis is as indefensible as the foregoing
его задержали и подвергли личному досмотру, так как подозревали, что он имеет при себе наркотикиhe was detained and strip-searched for drugs
его мечты так и не осуществилисьhis dreams never reached the stage of bricks and mortar
его приняли так, что лучше и нельзяhis reception was all he could desire
его свитер прекрасно сочетается как с брюками, так и с джинсамиhis sweater teams happily with both pants and jeans
его так и не удалось убедитьhe remained unconvinced
его так и подмываетhe feels an irresistible longing
ей и так хорошоshe is fine the way he's
ей так и не удалось овладеть искусством публичных выступленийshe never mastered the art of public speaking
если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отецif only I could think like my father, adultly
если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровьеif you go on at that rate you will injure your health
если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладкоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
если нам удалось повысить цены на серебро, нам удастся так же повысить и цены на золотоif we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent
если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебницеif he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out
если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальстваif you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказаниеif that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment
есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходамdoors are provided both for regular use and as emergency exits
её слова так и жалилиher teasing words had the quality of a barb – they stuck
её так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчинуshe got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his face
здесь опасно, пули так и свистят над головамиit's dangerous here, with bullets going over our heads all the time
зима так же необходима, как и веснаthe winter is as needful as the spring
и вот они всё так же ругают, бранят, поносятon they go swearing, blasting, damning
"И не смей со мной так разговаривать!" взорвалась онаAnd don't speak to me like that!' she flared up
и так далее, и тому подобноеand so on and so forth
и так далее, и тому подобноеand so on and so on
и так, как тема разговора на время была исчерпана, мы пожелали друг другу спокойной ночиand our talk being exhausted for the time we wished each other goodnight
игра шла так странно, что и не рассказатьthe game went so strangely that I couldn't possibly tell
иди и сделай так жеgo and do likewise
им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёмаthey had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops
иметь как положительные, так и отрицательные стороныcut both ways
имеющий донную стадию и способный жить как у берега, так и вне его влиянияmeroadiaphoric (о планктоне)
Индия так далека от нас. Много утомительных милей разделяют её и насIndia is far away. Many a weary mile lies between us and it
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с нейsome people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up
каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решенияa new conversation starts up every hour, and debateable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion
как аспарагин, так и глутамин или моноамид альфа-аминоглутаровой кислоты встречаются в прорастающих зёрнахasparagine and glutamine, the monoamide of alpha-aminoglutamic acid, both occur in germinating seeds
как гуморальные мезенхимные факторы, так и тесная ассоциация между печёночной энтодермой и мезенхимой могут участвовать в формировании печени у эмбрионов мышиboth humoral mesenchymal factors and the close association between the hepatic endoderm and mesenchyme can be involved in liver formation of mouse embryos
как дерево упадёт, так ему и лежатьas a tree falls, so shall it lie (ср.: сам заварил кашу сам и расхлёбывай что посеешь то и пожнёшь)
как должно листьям увядать, так и мы должны увянутьas surely as the leaf fades, so surely shall we fade
как постелишь, так и поспишьas you make your bed, so you must lie on it (ср.: что посеешь то и пожнёшь)
как постелишь, так и поспишь букв.as you make your bed, so you must be upon it (ср.: что посеешь то и пожнёшь)
как постелишь, так и поспишь букв.as you make your bed, so you must be in it (ср.: что посеешь то и пожнёшь сам заварил кашу сам и расхлёбывай)
как ... , так и ... and... both
как ... , так и ... either ... or
как ... , так и ... both ... and
каретка снабжена большими компенсирующими клиньями как спереди, так и сзади, имеет широкие направляющие в форме ласточкина хвоста для поперечных салазок и особо жёсткий мостикthe carriage is well gibbed, both front and back, has wide dovetail for the cross slide and an unusually heavy bridge
карьера, начинавшаяся так лихорадочно и закончившаяся теперь так бесплодноa career which was so fitfully pursued, and which is now so ineffectively to end
кластеры как с трёхвалентными, так и с четырёхвалентными атомами углеродаclusters with both trivalent and tetravalent carbon atoms
кредиторы фирмы могут голосовать как лично, так и по доверенностиthe firm's creditors can vote either in person or by proxy
лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную платуthe reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it
ливень так и хлещетa violent dash of rain
лунатики есть как среди живых людей, так и среди мертвецовthe quick have their sleep-walkers, so have the dead
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётсяthe public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash
Макбет и на половину не так плох, как он изображён в пьесеMacbeth is not half so bad as the play makes him
мальчик ведёт себя так, как и ожидалосьthe boy's behaviour conforms to the expected pattern
место имело одновременно преимущества как городской, так и сельской жизниthe place had the advantages of town and country combined
метиленовые резонансы со сверхтонкими сдвигами сигналов ЯМР в сторону как сильного, так и слабого полейmethylene resonances with both upfield and downfield hyperfine shifts
методы расчёта электронного строения должны включать как динамический, так и нединамический вблизи вырождения эффекты корреляцииelectronic structure methods must include both dynamical and non-dynamical near degeneracy correlation effects
мишка поднял одну лапу и сжал собаку так, что у неё хрустнули костиBruin raised one arm, and gave the dog a hug that crushed his ribs
могло быть и так, что он и не слышал эту новостьhe might not have heard the news
может быть и так, кто знаетany's guess
надо ясно и чётко изложить факты, так чтобы его не обвинили несправедливоwe must set the facts straight so that he isn't charged unfairly
настоящая причина их решения так и осталась неизвестнойthe real reason behind their decision was never made public
не вышвыривай так кошку, это жестоко, подними и унеси её аккуратноdon't kick the cat out like that, it's cruel, lift him out gently
не затягивайте ход этой сцены – она и так растянутаit is tending to drag
не затягивайте ход этой сцены – она и так растянутаdon't slow down the movement in this scene
не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясноwe must not further involve the statement, it is intricate enough already
не так уж и трудно найти певца – тенораtenor men are not that hard to find
нервная энергия расходуется как при умственном, так и при физическом напряженииthe nervous force is consumed equally in mental and in bodily exertion
неужели вы так и сказали?and you said so?
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованноan actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease
никогда мне ещё не было так жарко и душноI never felt more suffocatingly hot
никто в Порлоке так и не узнал, что с ним сталоnobody in Porlock ever knew what has gone with him
но гениальный век, так же как и гениальный человек, не осознаёт своего собственного превосходстваbut a genial age, like a genial individual, is unconscious of its own excellence
но они так и не смогли прижиться тамbut they never naturalized themselves there
образы проносятся так беспорядочно и стремительноthe images flit so errantly and transiently
общая атмосфера опасности усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил тихим голосомthe whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced
общая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосомthe whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced
один из молодых воров признался, и так их всех и схватилиthe younger of the thieves copped out and so they were all caught
он был вынужден назначать встречи так же скрытно, как и молодые влюблённыеhe was compelled to make assignations with as much secrecy as two young lovers
он говорит по-английски так же хорошо, как и по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
он ей ясно намекнул, но она так и не понялаhe dropped her a broad hint, but she didn't catch on
он ждал её, но так и не дождалсяhe waited for her in vain
он жевал и проглатывал так быстро, что не чувствовал вкуса мясаhe chewed and swallowed so fast that he hardly tasted the meat
он задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другомhis question was dangerous, so I put it by and began to speak of other things
он и она так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтисьhe and she have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up
он и так был не в лучшем настроении, но когда жена сказала ему, что разбила машину, он словно с цепи сорвалсяhe hadn't been in the best of moods anyway, but when his wife told him that she had smashed the car, he hit the ceiling
он и так не бедныйhe isn't poor anyway
он и так справитсяhe'll manage anyway
он искал весь день, но так и не смог нигде найти кольцоhe has been searching all day, but he can't find his ring anywhere
он использует как опубликованные, так и неопубликованные сведения из многих источниковhe draws on both published and unofficial information from many different sources
он как жил, так и умерhe died as he lived
он любит музыку, как старую, так и современнуюhe is fond on music, both ancient and modern
он может использовать баки из-под нефти в качестве поплавков для плота и так переправиться через рекуhe can use empty oil barrels to buoy up the boards so that he can get across the river
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелосьhe can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly
он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно времяhe promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time
он обожал удары "со спины", так они его этим же приёмом и уелиthey outwitted him at his own game of backblows
он обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестатhe had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhere
он оценивал жизнь других так же низко, как и своюhe held the lives of other men as cheap as his own
он плакал и так ему и надоhe cried as well he might
он подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступатьhe reflected that he had no right to do this
он подумал, что они так никогда и не услышат его крикhe thought they would never heard his shouting
он пользовался всеобщим уважением в мире бизнеса как за деловые способности, так и за скромностьhe was widely respected in the business world for both his business skills and lack of ostentation
он сделал что-то не так, и это её вспугнулоhe did something wrong and that spooked her
он сказал ей так и такhe told her so and so
он совершенная развалина, как физически, так и умственноhe is a physical and mental wreck
он так же умело пользуется левой рукой, как и правойhe used his left as adroitly as his right hand
он так и взорвался от её предложенияhe blazed up at her suggestion
он так и видит это мысленным взоромhe can see it in his mind's eye
он так и врезался в витринуhe drove smash through the shop window
он так и думалhe thought as much
он так и не вернулсяhe never came back
он так и не появилсяhe didn't show up
он так и не раскрыл это дело об убийствеhe never cracked the murder case
он так и не узнал этогоhe never learnt it
он так и не узнал этогоhe never found it out
он так и не явилсяhe never turned up
он так и светился от гордостиhe glowed with pride
он так и сидел полчасаhe sat thus for nearly half an hour
он так и сказал ей, чтоhe told her in so many words, that
он так и хотел рассказать кому-нибудь секретthe secret was dying to escape him
он так прямо и заявил, что она хороша в постелиhe actually said that she's a good lay
он умер, так и не открыв свою тайнуhe left his secret untold
он учился на священника в молодые годы, но так и не получил духовного санаhe studied for the priesthood as a young man, but never took holy orders
она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она его разочаровала, так же как и её работаhe was disappointed in her and with her work
она жила в Талсе несколько лет, но корней так и не пустилаshe lived in Tulsa for a few years, but never established any roots there
она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как онаshe will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers
она спала так же тихо и спокойно, как и дитя на её грудиshe slept as calmly and undisturbedly as the infant at her breast
она так и не оправилась от своего горяshe never got over her grief
она так и не повернула головыshe held her face averted
она так и не пришла в сознаниеshe never recovered his health
они вяжут ячмень в снопы и складывают в стога так же, как пшеницу и рожьthey bind and cock barley as they do wheat and rye
описание какой-либо вещи – всегда скучное занятие, как для рассказчика, так и для слушателяdescription is always a bore, both to the describer and to the describee
ответить так же, как и раньшеgive the same answer as before
отвечать будто так и надоanswer in a matter-of-course manner
отвечать естественно, будто так и надоanswer in a matter-of-course way
отвечать естественно, будто так и надоanswer in a matter-of-course manner
отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом делеher father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it
побыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделалafter being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did so
подобно тому как анион может отнять протон от кислоты, так и радикал может отнять атом от обычной молекулыjust as an anion may abstract a proton from an acid, so may a radical abstract an atom from a normal molecule
подобно тому как ... так иjust as ... so
поначалу ди-джеи соединяли джазовые духовые и соло ударных чтобы получить дополнительную текстуру, точно так же, как они использовали комиксы и голливудские диалогиearly DJs sampled jazz horns and drum solos to get extra texture just as they used cartoons and Hollywood dialogue
после первой победы наша армия пыталась так же побеждать и в остальных битвахafter the first victory, our army followed through to win every battle
поступать, будто так и надоact in a matter-of-course way
поступать, будто так и надоact in a matter-of-course manner
поступать естественно, будто так и надоact in a matter-of-course way
поступать естественно, будто так и надоact in a matter-of-course manner
потерянная книга так и не нашласьthe book I lost hasn't turned up yet
поэты любят персонифицировать как физические, так и моральные качестваthe poets are fond of personalizing both physical and moral qualities
преимущества как с экологической, так и с экономической точки зренияadvantages from an environmental and economic point of view
проблема может так и не возникнутьthe problem may never arise
проблема так и осталась неразрешённойthat problem remained open
проблема так и осталась неразрёшеннойthat problem remained open
прогресс идёт медленно, население едва растёт, и так всегдаprogress is slow, population increasing but slightly, and that indigenously
производители автомобилей в Японии не замечают, что рынок насыщен их продукцией как дома, так и за рубежомJapanese car makers have been equally blind to the saturation of their markets at home and abroad
противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другомit's unnatural that members of the same family should fight so much
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знанийurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниямurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
прошёл год, а она так и не нашла подходящую работуa year passed by, and still she had not found a suitable job
пусть как хочет, так и выпутываетсяlet him stew in his own juice
пусть это так и останется!let it go at that!
пылесос можно использовать как для ковров, так и для паркета parquetthe vacuum cleaner can be used on both carpet and parquet
работать так напряжённо и ничего не получитьwork and yet gain nothing
разница между этими двумя точками зрения так же велика, как разница между ручным трудом и машинойthe difference between handwork and the machine
разрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказаниемpermission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask it
ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнулthe child blew the paper bag out and then burst it
ребёнок продолжал брыкаться и сбрасывать с себя одеяло, так что матери приходилось его постоянно укрыватьthe child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up
ремонт сделали не очень хорошо, но пока и так ладноthe repair is not good but it's adequate for just now
ремонт сделали не очень хорошо, но пока и так сойдётthe repair is not good but it's adequate for just now
рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другомуsoap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to "marry them"
с тех пор он так толком и не пришёл в себяhe never really made any recovery since
самолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетелthe plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed up
свадьба так и не состояласьthe marriage never came off
сегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплатеhe is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a rise
скот, годный как для убоя, так и для дальнейшего откормаtwo-way livestock
слухи, что она его отравила, так и не подтвердилисьthe rumours that she had poisoned him could never be proved
собака с минуту обнюхивала незнакомца, но так и не узнала егоthe dog sniffed at the stranger for a minute but did not recognize him
соблюдение правил приличия так же необходимо, как и чистое бельёthe keeping of the proprieties is as indispensable as clean linen
события, одновременно зависящие как от постоянных, так и от меняющихся условийevents, which depend at once on constant and on variable conditions
спектры генерации суммарных частот как при отражении, так и при пропусканииsum-frequency generation spectra in both reflection and transmission
способности Нейтрального красного как локализовать опухолевую ткань, так и фотоинактивировать раковые клеткиabilities of Neutral Red to both localize to tumor tissue and to photoinactivate cancer cells
среднестатистический приходский священник был беден, и так было на протяжении девятнадцатого и двадцатого вековthe average parish priest was poor and remained so throughout the nineteenth and twentieth centuries
страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM
"Страничка писателей": возможность проявить себя для авторов, как публиковавшихся, так и не публиковавшихся ранее, и работающих в любом жанреthe Writers' Page: a showcase for writers', both published and unpublished, in all categories and genres
схватить кого-либо за брюки или трусы сзади и резким движением подтянуть их вверх так, чтобы они врезались между ягодицgive someone a wedgie (в качестве шутки над кем-либо)
сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другойthe feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product
так, апельсины, яблоки и всё такое прочееapples, oranges, this kind of stuff
так ему и надоit serves him right
так ему и надо!he asked for it!
так же... как иas + прилагательное или наречие + as
так же ... как иas ... as
так же как ... так иjust as ... so
так и лезть в дракуshow hackles
так и лезть в дракуget one's hackles up
так и такanyhow
так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и упалas this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down
так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиковgreek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist
так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожноas the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully
так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домойsince we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home
так много дней бывает монотонными и неинтересными, особенно зимойso many days are routine and uninteresting, especially in winter
так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцевthe so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race
твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)
теперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могуare you satisfied now? – So much so that words fail me
теперь я уже в самом деле должен уходить, я и так задержалсяwell, I really must kick off now, I've stayed long enough
терзаться угрызениями совести, уже и так отравленной чувством виныbrand consciences, already ulcerated by a sense of guilt
того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает егоthe challenger is punished as well as the challenged
толстый и тяжёлый шифер используется как для строительства, так и для кровельных работthick and heavy slates are used for building as well as for roofing
только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort of stuff to give them
точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело светit is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day
ты можешь использовать баки из-под нефти в качестве поплавков для плота, и так переправиться через рекуyou can use empty oil barrels to buoy up the boards so that you can get across the river
тёти и дяди, которые так характерны для детских воспоминаний сиротthe uncles and aunts who feature so largely in the memories of many orphan children
у меня и так забот полно – нечего меня загружать вашимиI have enough troubles of my own-don't dump on me
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
у него был чудовищный аппетит как на женщин, так и на выпивкуhe had a prodigious appetite for both women and drink
у него были непомерные аппетиты, как в отношении женщин, так и в отношении спиртногоhe had a prodigious appetite for both women and drink
у него так и не сложилось поехать тудаhe never managed to go there
у неё так и вылупились глазаher eyes nearly popped out of her head
уверен, что так и былоI warrant this is the truth
увидите у меня на носу чёрную точку – так и скажитеif you see a black on my nose, tell me so
уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делалthe noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing
учёные работают уже много лет над вакциной от обычной простуды, но так пока и не сумели её создатьscientists have not yet discovered a trustworthy method of immunizing people against the common cold, although they have been working on it for many years
химические дескрипторы для тех же самых неоднородных наборов молекул исследованы как на локальном, так и на глобальном уровняхchemical descriptors for the same heterogeneous set of molecules was investigated at both local and global levels
человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
что ты делал сегодня? Да так, слонялся тут и тамwhat have you been doing today? oh, nothing, just mucking around/around
что ты делал сегодня днём? Да так, ничего, слонялся тут и тамwhat have you been doing today? oh, nothing, just hacking around
эта гипотеза так же недоказуема, как и предыдущаяthis hypothesis is as indefensible as the foregoing
эта парковка – крытая, так что здесь ваша машина будет защищена от дождя и снегаthe car park is covered in, to keep your car dry
эта реакция оказалась очень ценной, так же как и остальные двеthe first reaction proved very useful so did the other two
эти собаки так выдрессированы, что умеют находить подстреленную добычу и приносить её охотникуthese dogs are trained to retrieve birds from the places where they fall
это было полным фиаско – ему так и не удалось убедить избирателейit was a general debacle, he failed to persuade the electors
это имя так и прилипло к нейthe name stuck to her
это прозвище так и осталось за нейthe nickname stuck to her
это прозвище так и прилиплоthe nickname stuck (к нему)
это прозвище так и прилипло к нейthe nickname stuck to her
я действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решениюI have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusion
я действительно так сказал и ещё раз это повторяюI did say so and I do say so now
я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схваткиI ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement
я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучшеI am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world
я раздумывал над этим, прикидывая и так, и этакI pondered over it, and turned it every way in my mind
я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его домаI did my best, but unfortunately I missed him at the home
я сел на велосипед и поехал вниз по улице так быстро, как могmounting on my bicycle, I rode at full speed down the street
я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённымkept at home with a bad cold, I began to feel cooped in
я так и думалI had sensed as much
я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меняI shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found