DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing считается | all forms | exact matches only
RussianEnglish
англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считаютthe English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation
армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человекthey numbered about 12,000 of all arms
большинство из тех, кто сейчас считается либералами, являются консерваторами нового типаmost of those who now pass as Liberals, are Tories of a new type
большой индийский зобатый аист считается королём птиц, питающихся рыбойthe tall adjutant is the very king of fishing birds
босс с ней очень считаетсяshe really rates with her boss
были сделаны две копии соглашения: одна обладала юридической силой, другая считалась поддельнойtwo treaties were drawn up, one was real, the other fictitious
... было бы заблуждением считать, чтоit is an illusion to believe that
было бы наивностью считатьit would be naive to assume
в машине было семь человек, не считая трёх собакthere were seven people in the car, let alone three dogs
в МИДе он считался подающим надежды сотрудникомhe was regarded as a coming man at the Foreign Office
в настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казньFew people these days are in favour of bringing back the old punishment by death
в старших классах школы классные занятия по данному предмету по одному часу ежедневно при пятидневной неделе в течение учебного года считаются полным курсом по этому предметуin high school, one hour in class per day of a subject for five days a week over the academic year counts as one course unit of that subject
в этом году у нас не было снега, если не считать горных районовwe had no snow this winter, unless in the mountain districts
включать транзистор в общественных местах – значит не считаться с другими людьмиit is antisocial to play a transistor in public
во многих штатах такая деятельность считается незаконнойthe operation is not recognized as legal in many states
восходящими считаются те знаки, которые поднимаются на юге по направлению к Зенитуascendent are those signs that rise from the South towards our Zenith
врачи считали, что ему осталось жить два годаthe doctors gave him two years to live
врачи считали, что ему осталось жить два годаdoctors gave him two years to live
врачи считают его состояние безнадёжнымthe doctors consider his condition hopeless
все непокорные считались мятежниками и предателямиall recalcitrants were treated as rebels and traitors
высадка на Луну считается эпохальным событиемthe landing on the moon was regarded as epochal event
генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением силthe general only regards his men as masses, so much aggregate of force
городской совет считает, что библиотека – важный общественный институтthe city council reckons its library as an important part of public service
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed for
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed into
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed at
демонстративно не считаться сbe in open defiance with someone, something (кем-либо, чём-либо)
демонстративно не считаться сbe in open defiance to someone, something (кем-либо, чём-либо)
деревянные жилища считались признаком экономической отсталостиwooden dwellings were deemed sign of underdevelopment
Джейн считает, что чтобы контролировать свой вес, нужно правильно питатьсяJane believes in eating carefully to control her weight
директор не считал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитетаthe director did not see fit to call another committee meeting so soon
до того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Западby the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the West
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете?am I to understand that your refusal is final?
должен ли я считать это извинением вашему поведению?am I to take this excuse as a reason for your behaviour?
Доля не считается находящейся в залоге у Продавцаthe share shall not be deemed as pledged to the seller
древние греки считали женщин неразумными существамиthe Greeks treated women as subhuman
его книга справедливо считается классическойhis book is justly styled classic
его работа считается вершиной кинематографического искусстваhis work is considered the acme of cinematic art
ей надо считаться с общественным мнениемshe must have respect to public opinion
если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодаренif you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that
если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующиеany mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts
её стихи считают одними из самых известных в этом векеher poetry is counted among the best-known this century
её считали лидером обществаshe was honoured as a community leader
её считали неотразимо привлекательнойshe was considered an irresistible fascinator
её считали прекрасной пианисткойshe was rated an excellent pianist
её считают способной учительницейshe is considered a good teacher
женщины стали силой, с которой нельзя не считатьсяwomen have become a force to be reckoned with
идти напролом, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с нейsome people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up
использование силы считалось практически нецелесообразнымthe use of force was viewed as impractical
исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляровthe open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries
как мы часто бываем склонны считатьas we are often apt to think
когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрезby the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine
когда я был ребёнком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиямin my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles, now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians
когда-то он считал, что с сэром Френсисом все конченоat one time he thought it was all dicky with Sir Francis
костюм хорош, если не считать того, что рукава длинноватыthe suit is good except that the sleeves are a little too long
"Кроникл" претендует на то, чтобы считаться серьёзной газетойthe Chronicle has pretensions to being a serious news-paper
лучшая английская медь считается менее крепкой и ковкой, чем шведскаяthe best English copper is accounted less tough and ductile than Swedish copper
любая лошадь или мерин, прожившие более шести лет, считаются старымиany horse or mare above six years is "aged"
любая лошадь или мерин старше шести лет, считаются пожилымиany horse or mare above six years is "aged"/
межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь – октябрь и апрель – майshoulder periods are September – October and April – May
Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на нейasking Jim to marry her was beneath Mary's dignity
меховые помпончики, меховая оторочка или меховые хвостики считаются наиболее подходящим завершением любой накидкиfur balls, fur fringe, and fur tails seem the most usual finish on all mantles
многие люди считают самыми безопасными вложения в недвижимое имуществоmany people think it is safest to invest in property
можно считатьit is reputed
мусульмане считают любую попытку пересчитать людей признаком нечестивостиmussulmans consider every attempt to number the people as a mark of great impiety
мы все так считаемthat goes for all of us
мы все так считаемit goes for all of us
мы считаем его дуракомwe hold him to be a fool
мы считаем его умным человекомwe consider him to be a clever man
мы считаем, что она – лучший кандидатwe judge that she is the best candidate
мы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направленияхwe conceive of space as extending infinitely in all directions
мы считали её истинным профессионалом, для нас она была гениемwe considered her qualified, we considered her a genius
мы считали её своим другомwe considered her to be our friend
мятежники считают нынешнее правительство незаконнымthe rebels regard the current government as illegitimate
мятежники считают официальный парламент незаконнымthe rebels regard the official parliament as illegitimate
надо считаться с возможностью дождяrain is an eventuality to be reckoned with
"Националь" считается одной из лучших гостиниц городаthe National is reckoned one of the best hotels in the town
начать считать с десятиreckon from ten
не считать кого-либо за человекаtreat someone like dust
не считатьсяtrample upon
не считатьсяwalk over (с чувствами кого-либо и т. п.)
не считатьсяfly in the face of (с кем-либо)
не считатьсяtrample over
не считатьсяtrample on
не считаться сset someone at defiance (кем-либо)
не считаться сtrample upon (кем-либо, чем-либо)
не считаться сtreat someone like dirt (кем-либо)
не считаться сtrample on (кем-либо, чем-либо)
не считаться сsniff at (чем-либо)
не считаться сset at defiance to
не считаться сreckon without something (чем-либо)
не считаться сhold something cheap (чем-либо)
не считаться сfly in the face of (someone – кем-либо)
не считаться сbid defiance to (someone – кем-либо)
не считаться с действительностьюrefuse to face realities
не считаться с действительностьюrefuse to accept realities
не считаться с другимиego-trip
не считаться с чьими-либо желаниямиlet someone go whistle
не считаться с общественным мнениемignore public opinion
не считаться с общественным мнениемdisregard public opinion
не считаяaside from
не хотеть считаться с действительностьюrefuse to face realities
некоторые люди считают лечение травами шарлатанствомsome people, herbal medicine is quackery
некоторые люди считают, что слово "создавать" применимо только к Богуsome people allow that word "create" appropriable to God alone
несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой странеthe few sunny days that pass for summer in this country
ни с чем не считатьсяact regardless of everything
ни с чем не считаться кроме собственного мненияbe a law unto oneself
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошоI don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing
нужно считаться с обстоятельствамиone must adapt to circumstances
обоснованно считатьbelieve reasonably
обычно считают, что аминогруппы не существуют в таутомерной формеamino groups are thought in general to exist in the non-tautomeric form
одно время он считал, что с сэром Френсисом все конченоat one time he thought it was all dicky with Sir Francis
он должен считаться с её чувствамиhe must consider her feelings
он мощный противник, и с ним нужно считатьсяhe is a doughty opponent and one to be reckoned with
он не будет считаться с её желаниемhe will not consult her pleasure
он не будет считаться с её желаниемhe shall not consult her pleasure
он не считается с её мнениемhe doesn't regard her opinion
он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
он не умеет заставить считаться с собойhe has nothing to say for himself
он невредим, если не считать царапины на рукеsave for a grazed arm he is unhurt
он никогда не считался с обычаямиhe has never regarded the conventions
он обычно считает на пальцахhis fingers are his first reckoners
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он просто считал её другомhe just looked on her as a friend
он серьёзный противник, и с ним нужно считатьсяhe is a doughty opponent and one to be reckoned with
он считает каждую копейкуhe counts every penny
он считает опубликование результатов работы нецелесообразнымhe doesn't think fit to publish his results
он считает попрошайками людей, получающих государственные пособияhe thinks that people who receive state benefits are scroungers
он считает своим долгом напомнить вамhe conceives it his duty to admonish you
он считает своим долгом помогать беднымhe feels it his duty to help the poor
он считает себя джентльменом чистой водыhe thinks himself a gentleman of the first chop
он считает себя либераломhe lists himself as a political liberal
он считает себя социалистомhe lists himself as a socialist
он считает себя счастливымhe accounts himself happy
он считает такую работу монотонной и скучнойhe finds this kind of work boringly repetitive
он считает, что трудно точно установить, имела место непристойность или нетhe found it difficult to pin down what exactly obscenity is
он считает, что эта почва просто идеальна для картофеля и пшеницыhe believes the soil is terrific for potatoes and wheat
он считается выдающимся учёнымhe is rated as a distinguished scientist
он считается лишь с собственными интересамиhe is studies his own interests
он считается лишь с собственными интересамиhe studies his own interests
он считается нашим другомhe counts among our friends
он считается одним из лучших скрипачей в странеhe is rated as one of the top violinists in the country
он считается специалистомhe passes for an expert
он считается умным человекомhe is supposed to be clever
он считал неудобным звонить ей в такое времяhe found it inappropriate to call her at that time
он считал неудобным звонить ей в такое времяhe found it improper to call her at that time
он считал свою работу ниже своего достоинстваhe considered the job beneath his dignity
он считал себя неудачникомhe reckoned himself a failure
он считал целесообразнымhe deemed it expedient to
он считал, что мы договорились представить новый контракт сегодняhe thought we had agreed to bring the new contract forward today
он считал, что у него хорошие шансы на успехhe was bullish about his chance of success
он считался великим человекомhe was considered a great man
он считался жёстким начальником, хотя и справедливымhe was considered as a tough albeit fair boss
он считался одним из самых богатых торговцев в городеhe was reckoned one of the richest merchants in the city
он считался преуспевающим человекомhe was rated a successful man
он считался с каждым её желаниемhe considered her every wish
она была не такой красивой, как все считалиshe was not so beautiful as she was famed by everyone
она известная личность, с которой нужно считатьсяshe is a personality to be reckoned with
она обычно считала всех нас и делила всё между намиshe used to count us all and share it all out
она позволяет детям не считаться со своими интересамиshe lets those children walk all over her
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежееshe prefers to mince her beef because she thinks it is fresher
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежееshe prefers to grind her beef because she thinks it is fresher
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочериshe looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter
она считает его героемshe accounts him a hero
она считает калорииshe is calorie-conscious
она считает оперу скучнойshe finds opera boring
она считает себя перевоплощением Клеопатрыshe thinks that she's a reincarnation of Cleopatra
она считает, что работа по дому не для неёshe thinks she's above doing housework
она считает, что трудно жить без телефонаshe finds it a bit of handicap to live without a phone
она считает, что эта кукла – первая красавицаshe thinks this doll woman a lallapalousa (Абрахам Мерритт, "гори, ведьма, гори!")
она считает этот буфет исключительно своей собственностьюshe regards that cupboard as her own preserve
она считала его заносчивым и высокомернымshe found him arrogant and domineering
она считала его своим другомshe considered him her friend
она считала преподавание своим призваниемshe considered teaching children to be her mission
она считала себя счастливоеshe counted her blessings
она считала, что ей повезлоshe counted her blessings
она считала, что учительница к ней придираетсяshe thought that the teacher was down on her
она считалась с интересами своих детейshe showed consideration for her children
они поддерживали его, так как считали его честным человекомthey backed him because they figured him an upright man
осквернение святого места убийством считалось большим преступлением, чем само убийствоthe violation of a sacred place by murder was considered a greater crime than the murder itself
осквернить святой источник считается богохульствомdesecrate a holy spring is considered profanity
папа считается наместником Иисуса Христа на землеthe Pope pretends to be Vicar of Jesus Christ on Earth
Париж всё ещё считается законодателем моды в женской одеждеParis is still supposed to hold the sceptre as far as feminine dress is concerned
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточноMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
повторно считатьre-count
погоди, я не готов идти домой, я считаю сдачуI'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing up
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
пожалуйста, не считай меня круглым дураком!please credit me with some sense!
пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальнымиplease treat this information as strictly private
по-настоящему умные карманники работают в одиночку, считая ниже своего достоинства пользоваться помощью подручногоreally clever tools work alone, disdaining the assistance of a stall
порт будет считаться нейтральнымthe port would be considered neuter
поступать не считаясь с мнением родителейact in defiance of one's parents
"почти" не считаетсяalmost was never hang'd
"почти" не считаетсяalmost never killed a fly
правительство считало введение новой технологии жизненно важнымthe government saw the introduction of new technology as vital
право гражданина одного из штатов США считаться гражданином любого другого штатаinterstate citizenship
президент имеет полномочия предпринимать те действия, которые он считает нужнымиthe president has authority to take actions he deems appropriate
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
при рассмотрении запроса об экстрадиции перечисленные ниже правонарушения не считаются преступлениями по политическим мотивамfor the purposes of extradition none of the following offences shall be regarded as a political offence
простота считается лучшей гарантией безопасности от излишествsimplicity is considered as the general corrector of excess
профсоюзы всегда были силой, с которой нужно считатьсяthe Union has always been a force to be reckoned with
прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпьsix full days had passed dating from the time when the eruption appeared
разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдатthe pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of a soldiers
разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдатpillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of a soldier
разработка общих подходов и принципов, изложенных выше, разумеется, не может считаться завершённойthe development of the general approaches and principles stated above can certainly not be considered as completed
ребёнок ещё не умеет считатьthe child can't count yet
Робин Гуд считался очень метким стрелкомRobin Hood was considered to be a deadly marksman
роскошь, которая считалась прерогативой богатыхluxuries which were considered the prerogative of the rich
рысь часто считают вредным хищником, и за её истребление выплачивается премияbobcat is often regarded as a predator and is bountied
с его мнением у нас очень считаютсяhis word carries great weight with us
с ним считаютсяhis opinion is taken into consideration
самолёт вмещает 460 человек, не считая членов экипажаthe aircraft carries 460 people excluding the crew and cabin staff
серединой семестра считается 9 ноябряthe term divides on November 9th
словоупотребление санкционирует то, что считалось ошибкойit is usage that sanctions an error
сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездникомyou have to come off seven times before you can call yourself a rider
совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуацииit is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life
современные критики считают это очевидным или принимаемым на веруmodern critics treat this as self-evident or de fide
сотрудники считают, что он спас Джону жизньthe staff are crediting him with having saved John's life
суды считают, что трудно точно установить, имела место непристойность или нетthe courts have found it difficult to pin down what exactly obscenity is
считавшийся подходящим для правительственных изданийthought proper for government publications
считается, что безработные имеют право на помощь от государстваany unemployed person counts as deserving government help
считается, что дистилляцию придумали арабы в одиннадцатом векеthe discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the eleventh century AD
считается, что из почечного жира поросёнка получается лучшее салоthe leaf of the pig is generally regarded as producing the best lard
считается, что каждый безработный имеет право на помощь от государстваany unemployed person counts as deserving government help
считается, что конференция дала удовлетворительные результатыthe results of the conference are called satisfactory
считается, что она самая знаменитая певица в Европеshe is reputed as the most famous singer in Europe
считается, что эта картина написана учеником Тицианаthe painting is believed to be by a pupil of Titian
считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом суднаit is a common practice to take money upon bottomree
считай, что он уже получил эту работуhe has as good as got the job
считайте, что вы арестованыconsider yourself under detention
считать кого-либо авторитетомlook upon someone as an authority
считать что-либо безвозвратно пропавшимgive something up for lost
считать кого-либо безнадёжно испорченнымreckon someone beyond redemption
считать бесполезнымwrite off
считать кого-либо богатымreckon someone prosperous
считать бюллетениcount ballots
считать в обратном порядкеsay the numbers backwards
считать в обратном порядкеcount backwards
считать в умеdo sums on one's head (о школьнике)
считать в умеdo mental arithmetic
считать в умеcount in head
считать важнееplace before
считать кого-либо, что-либо важнееset someone, something above someone, something (кого-либо, чего-либо)
считать что-либо важнымattach importance to something
считать что-либо важнымregard something as essential
считать важнымlay stress
считать важнымlay emphasis
считать кого-либо виновнымhold someone culpable
считать кого-либо вождёмlook upon someone as a leader
считать кого-либо вождёмlook on someone as a leader
считать какой-либо вопрос заранее решённымbeg the question
считать какой-либо вопрос не требующим доказательствbeg the question
считать кого-либо глупымfind someone stupid
считать деньгиcount the money
считать десяткамиcount in tens
считать что-либо десяткамиcount something in tallies of ten
считать что-либо длиннымfind something long
считать что-либо для себя унизительнымthink it scorn to do something
считать до десятиcount from one to ten
считать до стаcount up to a hundred
считать доказаннымtake for as granted
считать доказаннымpresuppose
считать доказательствомadmit into evidence
считать кого-либо дуракомput someone down for a fool
считать кого-либо дуракомset someone down as a fool
считать кого-либо дуракомput someone down as a fool
считать жертвойclaim victim
считать заthink to be (расценивать)
считать заbelieve to be (расценивать)
считать что-либо значительнымregard something as important
считать истинным без доказательствbeg the question
считать каждую копейкуcount every penny
считать калорииcount calories
считать книгу хранилищем знанийconsider the book a repository of knowledge
считать кого-либо погибшимgive someone up for lost
считать курение одной из причин заболевания раком лёгкихincriminate cigarettes as one cause of lung cancer
считать людейcount the people
считать лёгким сделатьfind it easy to (что-либо)
считать маловажнымslough over (чего-либо)
считать на счётахuse an abacus
считать на счётахoperate an abacus
считать что л. не требующим доказательстваtake for granted
считать что-либо неважнымmake little account of something
считать неверным так говоритьfeel it wrong to say so
считать невиновнымhold guiltless (кого-либо)
считать невозможным сделатьfind it impossible to (что-либо)
считать что-либо недопустимымdraw the line at something
считать что-либо необходимымregard something as necessary
считать необходимым сделатьfind it necessary to (что-либо)
считать что-либо несущественнымmake little account of something
считать несущественнымset a low value on something (что-либо)
считать несущественнымconsider as negligible
считать что-либо ниже своего достоинстваscorn doing something
считать что-либо ниже своего достоинстваscorn to do something
считать что-либо ниже своего достоинстваdisdain doing something
считать ниже своего достоинства заметить оскорблениеdisdain noticing an insult
считать кого-либо ниже себяset someone beneath the feet
считать нормальнымsubsist
считать нужнымthink fit (часто)
считать нужнымsee fit (часто)
считать что-либо обязательным для себяmake a point
считать одну профессию полезнее другойrate one profession above another in usefulness
считать оружиеcount weapons
считать от одного до десятиcount from one to ten
считать кого-либо ответственным заlay something to someone's charge (что-либо)
считать кого-либо ответственным заlay something to someone's door (что-либо)
считать кого-либо ответственным заlay something at someone's door (что-либо)
считать что-либо очень ценнымplace a premium on something
считать что-либо очень ценнымput a premium on something
считать план ошибочнымfault a plan
считать кого-либо плохим, потому что о нём идёт дурная славаgive a dog a bad name and hang him
считать по головамcount heads (присутствующих)
считать что-либо подходящимfind suitable
считать позицию неуязвимойconsider position unassailable
считать политику важнойconsider policy important
считать политических деятелей подотчётнымиhold politicians accountable
считать полностью использованнымwrite off
считать что-либо потерявшим всякую ценностьconsign something to the scrap-heap
считать потеряннымwrite off
считать правильнымapprobate
считать предложение заманчивымfind the offer tempting
считать предложение привлекательнымfind the offer tempting
считать что-либо признакомtake something as a sign
считать приказ несвоевременнымfind order backlogged
считать причинойinculpate (чего-либо)
считать причинойincriminate (чего-либо)
считать пришедшим в негодностьwrite off
считать что-либо пропавшимgive something up for lost
считать ... расположенным в бесконечностиat infinite
считать ... расположенным в бесконечностиbe at infinite
считать результат недействительнымnullify a result (напр., в спортивных соревнованиях)
считать результат недействительнымundo a result
считать результат недействительнымnegate a result (напр., в спортивных соревнованиях)
считать результатомset down to (чём-либо)
считать кого-либо роднёйcall cousin with
считать кого-либо роднёйcall cousins with
считать кого-либо родственникамиcall cousins with (someone)
считать само собой разумеющимсяtake as read
считать санкции безуспешнымиdoom sanctions
считать что-либо своей обязанностьюconsider duty
считать своей обязанностьюconsider it one's duty
считать своей обязанностьюmake it one's business
считать своей обязанностьюcommit
считать что-либо своей основной задачейconsider to be main task
считать что-либо своей святой обязанностьюmake it one's business
считать кого-либо своим врагомregard someone as one's enemy
считать что-либо своим долгомmake a matter of conscience
считать что-либо своим долгомthink it one's duty
считать своим долгомdeem it duty
считать своим долгомcommit
считать своим долгом помочь имfeel it one's duty to help them
считать своим долгом сделатьdeem it duty to do (что-либо)
считать кого-либо своим другомregard someone as one's friend
считать что-либо своим кровным деломmake it one's business
считать что-либо своим священным долгомregard something as a sacred trust
считать кого-либо своим учителемlook upon someone as one's teacher
считать кого-либо своим учителемlook on someone as one's teacher
считать своих цыплят прежде, чем они высиженыср.: цыплят по осени считаютcount one's chickens before they are hatched
считать своих цыплят прежде, чем они высижены букв.count chickens before they are hatched (ср.: цыплят по осени считают)
считать что-либо святой обязанностьюregard something as a sacred duty
считать что-либо святым долгомregard something as a sacred duty
считать себяbelieve oneself (to be)
считать себя морально обязанным сделатьbe bound in honour to do something (что-либо)
считать себя незаменимымconsider oneself indispensable
считать себя обиженнымlabour under a sense of wrong
считать себя обойдённымlabour under a sense of wrong
считать себя счастливымcount oneself lucky
считать со стекаconsider the stack
считать собак существами с высокоразвитым интеллектомimpute to dogs a high degree of intelligence
считать что-либо совершенно негоднымthrow something on the scrap-heap
считать союзникомtake for an ally
считать столыcount the tables
считать страну врагомto archfoe a country
считать кого-либо сумасшедшимentreat as maniac
считать что-либо существеннымregard something as important
считать теорию бесплоднойesteem a theory useless
считать требование неприятнымfind demand unpalatable
считать что-либо труднымfind something difficult
считать трудным сделатьfind it difficult to (что-либо)
считать кого-либо умнымreckon someone wise
считать кого-либо умнымfind someone clever
считать что-либо унизительнымthink it scorn to do something (для себя)
считать что-либо унизительнымhold it scorn to do something (для себя)
считать что-либо унизительным для себяscorn to do something
считать что-либо унизительным для себяscorn doing something
считать устарелымwrite off
считать какого-либо учащегося отличникомrate a student first
считать целесообразнымthink fit (часто)
считать целесообразнымsee fit
считать часыcount hours
считать числа по порядкуname numbers in sequence
считать, чтоconsider that (придерживаться мнения; ...)
считать, чтоthink that (придерживаться мнения; ...)
считать, чтоbelieve that (придерживаться мнения; ...)
считать, что время потрачено зряconsider the time wasted
считать, что вселенная расширяетсяcontend that the Universe is expanding
считать, что высота достигает 5000 футовplace the height at 5000 feet
считать, что высота достигает 5000 футовestimate the height at 5000 feet
считать, что что-либо сделаноmake sure of doing something
считать, что это важноconsider it important
считать, что это интересноconsider it interesting
считать, что это удобноconsider it convenient
считать чьим-либо неотъемлемым свойствомattribute
"считать шпалы"count ties (идти по шпалам)
считать эти сведения вернымиtake the news to be true
считать эти сведения вернымиtake the news as true
считать эти сведения соответствующими действительностиtake the news to be true
считать эти сведения соответствующими действительностиtake the news as true
считать это делом своей частиmake it a point of honour
считать это за честьhold it an honour
считать это за честьconsider it an honour
считать это своим деломmake it one's own business
считать это своим долгомmake it one's own business
считаться более важнымcome before
считаться более стоящимgo up
считаться великим писателемbe reckoned as a great writer
считаться великим писателемbe reckoned a great writer
считаться выдающимся шахматистомrank as an outstanding chess-payer
считаться достижениемbe chalked up as an accomplishment
считаться достойнымbe held worthy of (чего-либо)
считаться кандидатомbe considered the candidate
считаться одним из лучших полководцевbe reckoned one of the best generals
считаться одним из лучших полководцевbe reckoned as one of the best generals
считаться правильнымhold true
считаться правильнымhold good
считаться сsquare up (чем-либо)
считаться сsquare up to (чем-либо)
считаться сfall in (with; чем-либо)
считаться сlook up to (someone – кем-либо)
считаться сsquare off (чем-либо)
считаться сreckon in (кем-либо, чем-либо)
считаться сcarry weight (кем-либо)
считаться с чьим-либо желаниемconsult someone's wishes
считаться с изменениемtake account of a change
считаться с чьим-либо мнениемregard someone's opinion
считаться с неприкасаемостью границreckon with the inviolability of borders
считаться с обстоятельствамиadapt oneself to circumstances
считаться с общественным мнениемreckon with public opinion
считаться с результатомhonour the result
считаться с чьими-либо удобствамиawait someone's convenience
считаться с фактамиface life
считаться с фактамиaccept facts (т.е. принять их как реальные)
считаться с фактомface the fact
считаться с чужим мнениемconsult someone's pleasure
считаться с чужими интересамиconsult someone's pleasure
считаться с чьими-либо желаниямиbe responsive to the wishes of
считаться со своими родителямиdefer to one's parents
считаться справедливымhold good
считают, что икона была написана 200 лет назадthe age of the icon is estimated at two hundred years
считают, что икона была написана 200 лет назадage of the icon is estimated at two hundred years
считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времениthe pacification of the area is expected to take a long time
считают, что он был отравленhis death was ascribed to poison
считают, что он должен быть кормильцем семьиhe is often expected to be the breadwinner in a family
считают, что он отравилсяhis death was ascribed to poison
считают, что остатки аргинина частично замаскированы, поскольку они не полностью вступают в реакциюarginine residues are believed to be partly masked because they react only uncompletely
считая сdate from (такого-то числа)
считая с сегодняшнего дняreckoning from today
счётчик считает по основаниюthe counter has a scale of (e. g., 8; напр., 8)
счётчик считает по основаниюthis is a modulo (e. g., 8 counter; напр., 8)
счётчик считает по основаниюcounter has a scale of (e. g., 8; напр., 8)
то, что мы считаем крайне необходимымthings we set down as indispensable
то, что мы считаем крайне необходимымthe things we set down as indispensable
то, что считается законнымallowable
то, что считается приемлемымallowable
точка зрения, с которой можно не считатьсяunweighted point of view
точка зрения, с которой можно не считатьсяan unweighted point of view
ты можешь узнать многое, поболтав с людьми, которых ты считаешь своими врагамиyou can learn a lot by rapping with people you think might be your enemies
ты не можешь не считаться с этимyou cannot afford to ignore this
ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделаноyou haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done
ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говоритьyou think a dead loss like myself has no right to say it
ты считаешь эту работу скучной и однообразной?do you find this work a grind?
у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочнымI had reason to believe that this statement was incorrect
условно считается, что потенциал катода равен нулюthe cathode is considered by convention to he at zero potential
условно считается, что потенциал катода равен нулюthe cathode is considered by convention to be at zero potential
условно считается, что потенциал катода равен нулюcathode is considered by convention to be at zero potential
учителя считали её беспокойной, недисциплинированной девочкойher teachers regard her as a rebellious, troublemaking girl
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинамfeminists insist that women can be absolute equals with men
Филип II считал себя покровителем католической церквиPhilip II considered himself the protector of the Catholic Church
францисканцы считают, что мы живём во времена Антихристаthe Franciscans think that we live in the days of Antichrist
цыплят по осени считаютcount chickens before they are hatched (букв.: считать своих цыплят прежде чем они высижены)
читать, писать и считатьread, write and cipher
Шотландия впервые стала считаться нахлебницей ФранцииScotland was for the first time treated as hanger-on of France
экстремисты считали его неуверенным в себе и не очень умным человекомhe was considered by the ultras as timid and intellectually weak
эта картина считается уникальнойthis picture is thought to be unique
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считатьtwo of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out
эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитвthe order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers
эти школы считают классические языки обязательными, а научные дисциплины факультативнымиthese schools treat classics as obligatory, and science as merely facultative
это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without
это считалось почти невозможнымit was thought next to impossible
этот игрок считается одним из лучшихthat player is rated among the very best
Showing first 500 phrases