Russian | English |
Гринпис судится с химической компанией | Greenpeace prosecutes chemical company |
его судил военный трибунал и приговорил к шести месяцам военной тюрьмы | he was court-martialled and sentenced to six months in a military prison |
его судили военным судом за дезертирство | he was courtmartialed for desertion |
его судили за растрату | he was tried for embezzlement |
его судили за убийство | he was on trial for murder |
его судили, но он был оправдан | he was tried, but was acquitted |
его судили по справедливости, и у него не могло быть никаких претензий | he was given a fair trial and had no comeback |
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстати | this book, quite opportunely it seems, was published in 1925 |
легко судить, глядя в прошлое | it's easy to make judgments looking back at the past |
мы не можем судить, виновна она или нет | we cannot judge whether she is guilty |
насколько можно по этому судить | if this is anything to go by |
насколько мы можем судить, мотивы и поступки точно соответствуют друг другу | as far as we can judge, motives and actions do strictly correspond to each other |
насколько я могу судить | to the best of my reckoning |
насколько я могу судить, это правильно | as far as I can judge this is correct |
не ему об этом судить | she is not qualified to judge |
не мне об этом судить | I am not qualified to judge |
не склонный судить других | nonjudgemental |
не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить | you can't go by what he says, he's very untrustworthy |
не суди о вещах только по их внешнему виду | don't judge a thing from the outside |
не суди о вещах только по их внешнему виду | don't judge a thing by the outside |
не суди о книге по её обложке | don't judge a book by its cover |
не судите о вещах только по их внешнему виду | don't judge a thing from the outside |
не судите о вещах только по их внешнему виду | don't judge a thing by the outside |
не судите о людях по их социальной принадлежности, смотрите, чего стоит сам человек | don't be class-conscious, accept people at their true worth |
не судить кого-л строго | let someone off easy |
нельзя судить о характере человека по его лицу | you can't judge a man's character by his looks |
неправильно судить о | see things wrong (чем-либо) |
неправильно судить о | do wrong to (someone); ком-либо) |
о нём судили неверно | he has been misjudged |
... об успехе его книги можно судить по тому, что | it is a measure of the success of his book that |
обо всём судят по результатам | the proof of the pudding is in the eating |
он будет судить матч | he will officiate at the match |
он не может судить о картинах | he is no authority on pictures |
он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты | he shall make his own judgement on the matter when he see the results |
он судил оба матча | he umpired in both matches |
он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов | one of his many law-suits seemed likely to go against him |
он так судит об этом деле | he reasons in this way on the matter |
он, тот, кто одновременно и судит, и прощает грешников | he who is at once the Judge and the Pardoner of sinners |
по этой фотографии вы можете судить, какое у меня было детство | this photograph represents my childhood |
по этому судить нельзя | that's nothing to go by |
победителя не судят | the winner is always right |
репрезентативная выборка судя по визуальному контролю | representative selection as judged by visual inspection |
строго судить | judge sternly |
строго судить | judge severely |
строго судить | judge harshly |
строже всех судит себя он сам | he is his own severest critic |
судить беспристрастно | judge impartially |
судить кого-либо военным судом за дезертирство | court-martial someone for desertion |
судить всё и вся по внешнему виду | judge things and people by externals |
судить других свысока | sit in judgement |
судить кого-либо за воровство | try someone for theft |
судить кого-либо за убийство | try someone for murder |
судить задним числом | second-guess |
судить здраво | show sound judgement |
судить на основании сфабрикованных обвинений | frame up |
судить кого-либо не по закону | give someone an unfair trial |
судить кого-либо необъективно | give someone an unfair trial |
судить кого-либо несправедливо | give someone an unfair trial |
судить о чем-либо доброжелательно | put the charitable construction on something |
судить о людях по их поступкам | judge people by their actions |
судить о чём-либо по | judge of something by something (чему-либо) |
судить о чём-либо по | judge about something by something (чему-либо) |
судить о ком-либо по внешнему виду | judge someone by his appearance |
судить о ком-либо по его внешности | judge someone from someone's looks |
судить о ком-либо по его внешности | judge someone by someone's looks |
судить о ком-либо по его действиям | judge someone by his actions |
судить о ком-либо по его делам | judge someone by his actions |
судить о ком-либо по его поступкам | judge someone by his actions |
судить о ком-либо по его поступкам | gauge someone by what he does |
судить о чём-либо по книгам | get one's opinion from books |
судить о ком-либо по наружности | judge someone by his looks |
судить о ком-либо по поведению | judge someone by his behaviour |
судить о событиях с этой точки зрения | look at things from this point of view |
судить объективно | judge impartially |
судить кого-либо объективно | give someone a fair trial |
судить опрометчиво | juggle with precipitance |
судить, основываясь на фактах | judge from the facts |
судить по | judge by |
судить по | go by something (чему-либо) |
судить по | judge by from |
судить по | go on something (чему-либо) |
судить по внешнему виду | judge by appearance |
судить по внешнему виду | judge by appearances |
судить по внешности | judge by appearances |
судить по внешности | judge from appearances |
судить по внешности | go by appearances |
судить по делам | judge by deeds |
судить о ком-либо по его делам | judge someone by his actions |
судить по закону | give a fair |
судить по чьему-либо лицу | judge by someone's face |
судить по словам | judge by words |
судить по существу вопроса | judge on the merits of the question |
судить по чьему-либо лицу | judge by someone's face |
судить по чьему-либо поведению | judge from someone's conduct |
судить, прав Смит или неправ | judge whether Smith is right or wrong |
судить, руководствуясь общественным мнением | judge by public opinion |
судить чем-либо с различных точек зрения | look at something from different points of view |
судить снисходительно | judge leniently |
судить соревнование | judge a contest |
судить соревнования | judge at a contest |
судить состязания | judge at a contest |
судить справедливо | judge fairly |
судить кого-либо справедливо | give someone a fair trial |
судить справедливо | give a fair |
судить честно | judge honestly |
судиться с | be at law with (someone – кем-либо) |
судя по | judge by from |
судя по видимости | to outward seeming |
судя по виду сыпи, у него скарлатина | judging by the look of his rash, he has scarlet fever |
судя по внешности | all outward appearances |
судя по внешности | outward seeming |
судя по всему | to all appearances (to all appearances they seemed enthralled by what he was saying – судя по всему, они были очарованы его словами) |
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестра | his wife seems to have been quite as neat an article as his sister |
судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестра | his wife seems to have been quite as neat an article as his sister |
судя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты | if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful woman |
судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом | by his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off |
судя по его поведению, он из-за чего-то нервничает | judge by the way he's going on, he's very nervous about something |
судя по его поступкам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком | from the sound of things, he might well be the same man |
судя по машине, хозяин её не жалел | this old car looks as if it's been bashed around |
судя по машине, хозяин её не жалел | this old car looks as if it's been bashed about |
судя по небольшим размерам толпы, этот человек не особенно популярен | I deduce from the small crowd that the speaker is not very popular |
судя по платью, это была важная персона | his dress designated that he was a person of importance |
судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспитали | the way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up |
судя по полученным результатам, давление упала | judge by the results obtained the pressure had fallen |
судя по произношению, он иностранец | he is foreigner by his speech |
судя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабль | she should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsail (C. Russell) |
судя по сыпи, у него скарлатина | judging by the look of his rash, he has scarlet fever |
судя по тому, что вы сказали | judge from what you say |
судя по штемпелю, Мери отправила это письмо из отпуска | I see from the postmark that this postcard was mailed from Mary's holiday address |
судят по делам, а не по словам | action speak louder than words |
ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду | you make a mistake if you go by appearances |
честно судить о чьём-либо поведении | be fair judging someone's behaviour |
этот рефери будет судить матч | the referee will officiate at the match |
я не берусь судить о поэзии | I'm no judge of poetry |
я об этом сужу иначе | this is not my understanding |
я сужу по карте, что пройденное расстояние равняется пяти милям | the distance travelled I make by the map five miles |