DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing срок | all forms | exact matches only
RussianEnglish
агротехнические срокиagrotechnical terms
арендатор, который по ошибке согласился продлить срок и условия аренды, обладает правами защиты от арендодателяtenant who attorns under mistake may defend against lessor
арендный договор сроком до смерти последнего из трёх названных лицlease for three lives
было бы лучше приблизить срок издания словаряit would be better to swiften the edition of the dictionary
быть выбранным на второй срокbe elected for a second term
в будущем году наступает срок выплаты по страховому полисуthe policy matures next year
в компании поняли, что нужно полностью выложиться, чтобы успеть к срокуthe company found itself working down to the wire to make the deadline
в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штрафthe contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time
в кратчайший срокat the earliest possible date
в пределах оговорённого срокаwithin the agreed period
в срокon term
в течение срока действия контрактаduring the currency of the contract
в течение срока стажировкиin articles
в течение срока ученичестваin articles
в течение установленного срокаin a given time
в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погодаthe farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather
взять кого-либо на испытательный срокgive someone a trial
взять кого-либо на работу с испытательным срокомtake someone on for a trial period
вносить на текущий срокpay in
всё было сделано точно в срокtiming of each action is right on the button
всё было сделано точно в срокthe timing of each action is right on the button
вы должны закончить контрольную работу к определённому срокуyou must finish the test at a given time
вы должны ответить в трёхдневный срокyou must answer within three days
вы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному срокуyou'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed date
выполнять программу срокkeep to program
выполнять сроки поставкиmeet delivery dates
высокий срок службыhigh mileage (транспорта)
год, который был выбран в качестве более позднего срокаthe year which has been chosen as the inferior limit
град за предшествующий срокrecent hail
данную проблему необходимо разрешить за короткий срокthis problem should be solved within a short space of time
дать кому-либо срок дляgive someone time for something (чего-либо)
дать кому-либо срок сделатьgive someone time to do something (что-либо)
депозит с фиксированным срокомdeposit with filed period
директор провернул это дело в рекордно короткие срокиthe director put the business deal across in record time
добиться срокаwin term (пребывания в должности)
договор аренды сроком на семь летlease determinable at the end of seven years
договор аренды сроком на семь летa lease determinable at the end of seven years
договор на фрахтование судна на срок, в течение которого фрахтователь становится фактически владельцем суднаdemise charter
договор найма сроком на семь летlease determinable at the end of seven years
договор найма сроком на семь летa lease determinable at the end of seven years
договориться о сроках поставкиagree on the terms of delivery
долгосрочный убыток (от продажи активов после длительного срока владенияlong-term loss (термин налогового законодательства США)
достаточный срокgood time
Европейский центр прогнозов погоды на средние срокиEuropean Center for Medium-Range Weather Forecasts (ECMWF)
если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билетthe price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned
естественный срок чьей-либо жизниthe term of one's natural life
её не приняли на работу после испытательного срокаshe was not employed after a trial period
за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагаетсяif you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly
завершать работу к определённому срокуfulfil one's work by a certain date
завершать срок пребывания на посту президентаcap presidency
заканчивать срокnear the end of one's time (о заключённом)
закон о предоставлении фермерам-арендаторам ипотечных ссуд сроком на 40 лет для приобретения небольших фермBankhead-Jones Farm Tenant Act (США)
закон об охране морских млекопитающих подписан на новый срокmarine mammal protection act reauthorized
закончить работу в назначенный срокmeet a deadline
запасы на весь срок путешествия были загружены в отсекиsupplies for the whole voyage were stowed into lockers
запланированный срокschedule time
затягивание со сроком операцииdragging out with the time of operation
затягивание со сроком операцииdelaying with the time of operation
и у обелисков есть свой срок, рухнут и пирамидыobelisks have their term, and Pyramids will tumble
избираться сроком на пять летbe elected for a term of five years
изучение срока службы композитных палладий-керамических мембран, полученных методом соконденсацииstudy on the durability of composite palladium/ceramic membranes obtained by the co-condensation technique
именно чередование хорошей и плохой погоды позволяет урожаю вырасти к нужному срокуit is the alternation of wet and fine which brings every crop in its season
имущество с ограниченным сроком службыwasting assets
испытание на срок службыservice-life test
испытание на срок храненияshelf-life test
истечение срока арендыtermination of lease
к этому был приложен двусмысленный документ, увеличивающий срок всеобщей воинской службы с года до восемнадцати месяцевto this was attached a joker, increasing the term of universal compulsory military service from one year to eighteen months
когда у него кончается срок?when's he springing?
компании были предложены налоговые льготы сроком на пять летthe firm was offered a five-year tax abatement
контракт на поставку товара в указанный срок и по указанной ценеforward contracting
контроль сроков исполненияfollow-up actions
крайний срок представления докладов – первое июняthe deadline for papers is the first of June
крайний срок представления докладов – первое июняdeadline for papers is the first of June
линии, соединяющие на карте места с одновременными сроками замерзания или вскрытия рек и водоёмовlines on a map connecting places with the same periods of freeze-up and breakup on rivers and water bodies
льготный срокperiod of grace (напр., продления разрешения на сброс сточных вод)
льготный срок платежейthe days of grace
межремонтный срок службыoverhaul period
меня попросили остаться в фирме больше установленного срокаI've been asked to stop on at the firm after the usual age
менять на более ранний срокput ahead (дату, встречу)
мы отложим это на более поздний срокwe will table that for later
мы сошлись на сроке в три годаwe bargained on a three-year term
мы устанавливаем предельный срок в тридцать минут для этого тестаwe set a time limit of thirty minutes for the test
надо перенести встречу на более ранний срок, на следующей неделе праздникиwe shall have to set the meeting forward because of the holiday next week
назначать предельный срок на скорую рукуfudge the deadline
назначать срокset a term (to; для)
назначать срокset a deadline (for; для)
назначать срокиassign a starting date (напр., начала работ)
назначать срокиassign (e. g., a starting date; напр., начала работ)
назначить срокset a term (to; для)
назначить срокset a deadline (for; для)
нам придётся перенести нашу встречу на более ранний срок из-за праздников на следующей неделеwe shall have to put the meeting ahead because of the holiday next week
намечать срокиassign a starting date (напр., начала работ)
намечать срокиassign (e. g., a starting date; напр., начала работ)
народ избрал президента на новый срокthe people continued the President in office for another term
народ избрал президента на новый срокpeople continued the President in office for another term
нарушать срок окончания строительных работmiss the construction deadline
нарушение договора до наступления срока исполненияbreach in anticipation
наступление ранее срокаanticipation (напр., менструаций)
начало срока службыbeginning of life
начать срокstart term (пребывания в должности)
не выдержавший испытательного срокаfound on trial to be incompetent
не выполнить в срокexceed the allotted time
не готовый в срокoverdue
не давать кому-либо ни отдыха ни срокаwork someone to death
не давать кому-либо ни отдыха, ни срокаwork someone to death
не давать ни отдыху, ни срокуkeep someone's nose to the grindstone
не давать кому-либо ни отдыху ни срокуhold someone's nose to the grindstone
не давать ни отдыху, ни срокуhold someone's nose to the grindstone
не давать ни отдыху, ни срокуput someone's nose to the grindstone
не давать кому-либо ни отдыху ни срокуput someone's nose to the grindstone
не давать кому-либо ни отдыху ни срокуbring someone's nose to the grindstone
не давать себе ни отдыху ни срокуput one's nose to the grindstone
не давать себе ни отдыху ни срокуhold one's nose to the grindstone
не придавать должного значения предельному срокуdownplay the deadline
не придавать значения предельному срокуdownplay the deadline
не сдать в срок работуfall behind with one's work
не соблюдать срокиmiss the deadline
не успеть закончить работу к предельному срокуmiss the deadline
неистёкший срок арендыunexpired term of the lease
неистёкший срок арендыthe unexpired term of the lease
неотбытый срокunexpired term
неотбытый срок наказанияunexpired term
нормальный срок беременностиfull gestation term
о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речиit is totally out of the question to postpone the midnight deadline
объявить о неприбытии в срок суднаpost a ship as overdue
ограничивать срокlimit term
одежда с коротким сроком носкиshort-life garments
ожидаемый срок эксплуатационной службыexpected service life (сооружения)
окончание срока работы по наймуtermination of employment
он был обвинён в рэкете, и ему грозят большие сроки тюремного заключенияhe was charged with racketeering, and face stiff prison sentences
он дал ей неделю срокаhe gave her a week's time
он дал мне большой срок на выполнение работыhe gave me a lot of leeway in the work I did
он должен ускорить темп работы, если он хочет закончить к условленному срокуhe'll have to speed up his rate of work if he wants to finish by the agreed date
он заявил, что мистер Блэк отказался выдвинуть его кандидатуру на новый срокhe stated that Mr. Black refused to renominate him.
он как раз взял на испытательный срок девушку, которая сказала, что у неё есть опыт работыhe had just given a trial to a young woman who said she had previous experience
он не даёт мне ни отдыху ни срокуhe never gives me a moment's grace
он осуждён на длительный срок тюремного заключенияhe has been sentenced to a long prison term
он отбывает десятилетний срок тюремного заключенияhe is doing a ten-year term
он отбывает пятилетний срокhe is doing a five-year stretch (заключения)
он отбывает срокhe is in prison
он отбывает срокhe has been in prison
он отбывал десятилетний срок заключения за вооружённое ограблениеhe did ten years porridge for armed robbery
он отбыл срок в тюрьмеhe served his time in prison
он работал лихорадочно, чтобы выполнить работу в срокhe is working feverishly hard to meet the deadline
он снимает квартиру на долгий срокhe has a flat on a long lease
он три срока подряд был мэром Бирмингемаhe was thrice mayor of Birmingham
он уехал на неопределённый срокhe was away for an indefinite time
она была назначена казначеем на новый срокshe was reinstated as treasurer
она родила на две недели позже срокаher baby is two weeks overdue
она сдала работу после назначенного срокаshe handed in her paper after the deadline
они отбыли свой срокthey served out their terms
они отсидели свой срокthey served out their terms
они перенесли дату своего приезда на более ранний срокthey advanced the date of their arrival
оплатить в срокpay promptly
оплатить тратту в срокprotect a bill when due
оплачивать вексель в срокmeet the due date of a bill
определять срок тюремного заключенияmete out prison term
оставаться на дополнительный срок службыto re-up
осуждение на неопределённый срокindeterminate sentence
осуществлять поставки в срокdeliver on schedule
отбывание срока наказанияservice of term (особ. тюремного заключения)
отбывать небольшой тюремный срокserve a short prison term
отбывать свой срок наказанияserve one's sentence
отбывать срокserve out (службы, наказания)
отбывать срокserve one's sentence
отбывать срокserve time
отбывать срокbe inside
отбывать срок наказанияo serve a sentence
отбывать срок наказанияserve term
отбывать срок наказанияserve one's sentence
отбывать срок наказанияserve a sentence
отбывать срок тюремного заключенияwear stripes
отбыть срокserve one's sentence
отбыть срокcomplete one's time (в тюрьме)
отбыть срок в тюрьмеdo a spell in prison
отбыть срок наказанияserve one's term
отбыть срок службы в армииfinish one's military service
откладывать конечный срок дляpostpone the deadline for
откладывать на более поздний срокkeep something on ice
откладывать на неопределённый срокpostpone indefinitely
откладывать слушания на неопределённый срокadjourn sine die
отложение на неопределённый срокadjournment sine without day
отложение на неопределённый срокadjournment sine die
отложение на неопределённый срокadjournment sine subject to call
отложить мероприятие на неопределённый срокput a measure in a state of suspended animation
отложить на неопределённый срокadjourn sine die (сессию и т.п.)
отложить на неопределённый срокput in a state of suspended animation (образн.; о мероприятии и т. п.)
отложить на неопределённый срокpostpone sine die
отложить решение вопроса на неопределённый срокshove an issue into the shadow
отложить решение проблемы на неопределённый срокshove an issue into the shadow
отсидев небольшой срок в тюрьме, он исправился и стал уважаемым членом обществаafter spending a short time in prison, he made good and became a respected member of society
отсидеть срок в тюрьмеdo a spell in prison
отслужить свой срокserve term
отслужить свой срокcomplete one's time (в период ученичества)
отстать по срокамfall behind with
оценка стоимости системы за срок службыlife cycle costing
первый срок президента на своём постуthe President's first period of office
передвигать срокиalter the date (of)
передвинуть предельный срок на январьmove the deadline to January
пережить срокsurvive term (пребывания в должности)
перенести что-либо на более поздний срокdefer something to a later date
перенести на более ранний срокadvance the date of
переносить день собрания на более ранний срокadvance the date of the meeting
переносить на более поздний срокpostpone
переносить на более ранний срокput forward
переносить мероприятие на более ранний срокset forward
переносить на более ранний срокput ahead (дату, встречу)
переносить мероприятие на более ранний срокset ahead
переносить на более ранний срокbring forward
переносить сроки погашения основного долгаpostpone principal payments
переносить сроки уплаты процентовpostpone interest payments
переработка отслуживших свой срок автомобилейautomotive recycling
переходить в следующий состав сената вследствие неокончания срока полномочийhold over
период до срока платежаmaturity (по ссуде и т.п.)
платёж до срокаadvance
по истечении срока карантинаon the expiry of the quarantine period
по окончании срока службы моряк может остаться и отслужить ещё примерно столько жеat the end of his time of service a seaman may re-enlist for a like period
повышенный срок службыextended service life (прибора)
погашать при наступлении срокаredeem at maturity (платежа)
погода была хорошая, так что урожай начали убирать на месяц раньше срокаthe warm weather has put the crops forward by a month
подготовить почву для срокаpave the way for term
подготовить почву для утверждения срокаpave the way for term
подлежать оплате в короткий срокbe paid at a short date
подлежать оплате в короткий срокbe paid at short sight
подлежать уплате в короткий срокbe paid at a short date
подошёл срок платить за квартируthe rent fell due
подрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудованияthe contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilities
подрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудованияcontractor failed to meet the deadline for lack of erection facilities
получить 10-летний срокreceive a 10-year term
получить срокtake the rap
получить срок заtake the rap for something (что-либо)
последний срокclosing date (напр., для подачи документов, заявок и т.п.)
последний срок – первое декабряthe closing date is December 1
последний срок – сегодня в 5 часов по местному времениthe deadline is 5:00 local time today
поставка в срокfutures delivery
поставлять в срокdeliver on term
поставщик уложился в жёсткие срокиthe supplier met a stiff deadline
поставщик уложился в жёсткие срокиsupplier met a stiff deadline
право будущего арендатора на подготовку земли к посеву и на посев до начала срока арендыpreentry
предельный срок хранения продуктовstorage limits for food (питания)
предельный срок хранения продуктовstorage limit for food (питания)
президент, чей срок на посту истекаетthe outgoing president
приблизить срокprepone (NoTitle)
приблизить срок сдачи материалаshorten the time for delivery of work
принять присягу на срокswear in for term (пребывания в должности)
продавать на срокsell for future delivery
продавать на срокsell for forward (delivery; с будущей поставкой)
продавать на срок товары, которых нет в наличииsell short a bear
продавать на срок ценные бумаги, которых нет в наличииsell short a bear
продажа на срокpurchase on term
продажа на срок или с последующей поставкой товараpurchase on term
продлевать гарантийный срокextend a guarantee period
продлевать срокelongate
продлевать срок годности этой машиныextend operations of this machine
продлевать срок годности этой машиныextend operations of this car
продлевать срок действия аккредитиваprolong the validity of a letter of credit
продлевать срок действия аккредитиваextend the validity of a letter of credit
продлевать срок действия этой машиныextend operations of this machine
продлевать срок погашенияextend maturity date (конкретной ссуды, долгового требования)
продлевать срок сдачи книгиrenew book (в библиотеке)
продлевать срок службы этой машиныextend operations of this machine
продлевать срок службы этой машиныextend operations of this car
продлевать сроки действия соглашенияextend the agreement
продлевать сроки оплатыextend the terms of payment
продлевать сроки платежаspread payments
продлевать сроки платежаstretch out payments
продлевать сроки платежаprolong payments
продлить предельный срок дляpostpone the deadline for
продлить срок арендыrenew a lease
продлить срок возврата книги в библиотекуrenew a library book
продлить срок действия ценных бумагstretch out securities
продлить срок пользования книгой, взятой в библиотекеrenew a book borrowed from a library
продлить срок пользования книгой, взятой из библиотекиrenew a book borrowed from a library
продлить срок службы по контрактуextend one's enlistment
продлять срок арендыrenew a lease
продолжать показывать дольше намеченного срокаhold over (о фильме или спектакле)
пройти срок ученичестваserve one's time
промежуток в сотню лет не слишком большой срок для истории такого города как Флоренцияa lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florence
пропустить все намеченные срокиbe badly behind schedule
пропустить срок платежаfail to pay by the date
проходить испытательный срокbe on trial
проходящий испытательный срокon trial (о человеке)
работать в течение срока, предусмотренного регламентомoperate safety between maintenance periods
работать в течение срока, предусмотренного регламентомoperate normally between maintenance periods
работать в течение срока, предусмотренного регламентомoperate between maintenance periods
работать с большим напряжением, чтобы выполнить задание в срокwork against the clock
растягивать сроки действия соглашенияextend the agreement
растянуть сроки выполнения программыstretch out the programme
расчётный срок службыlife expectance
расчётный срок службыdesign life (прибора)
расчётный срок службы сооруженияlife expectancy
ребёнок, родившийся в срокterm infant
с большим сроком службыlong-lived (о приборе)
с малым сроком службыshort-lived
сделка была заключена незадолго до истечения срокаthe deal was sewn up just before the deadline
сделка на срокterminal transaction
сделка на срокforward contracting
селекция по срокам рожденияdate of birth selection
сенатор, переизбранный на новый срок или остающийся в обновлённом составеholdover Senator
скостить кому-либо срокreduce someone's prison term
снятый на короткий срокshort-life (о жилище, помещении и т.п.)
снять дом на длительный срокtake a house on a long let
соблюдать срокиkeep to the schedule
соблюдать установленные срокиmeet the prescribed deadline
совпадающие сроки пребывания на посту президента и его главного советникаconterminous terms of office of the President and his chief adviser
соглашаться с предельным срокомagree upon the deadline
сокращать сроки заимствованийshorten maturity of borrowed funds (как финансовая политика организации)
сокращать сроки поставкиshorten delivery dates
сокращать сроки поставкиshorten the delivery dates
сокращение задолженности за её погашение в указанный срокdiscount for cash
сокращение задолженности за её погашение в указанный срокcash discount
сокращение срока заключенияremission
средний срок службыmean life (при хранении)
средний срок службы стальных рельсовthe average life of steel rails
средний срок службы стальных рельсовaverage life of steel rails
срок арендной платыterm of a lease
срок аренды имуществаtenancy
срок аренды истёкthe lease fell in
срок аренды кончилсяthe lease is out
срок векселя истёкthe draft is due
срок военной службыperiod of service
срок военной службыlength of service
срок выдачиcirculation period (книги на дом)
срок выдерживанияstorage period
срок выплаты по займу истекает через десять летthe loan is terminable in ten years
срок выплаты по займу истекает через десять летloan is terminable in ten years
срок гарантииguaranty period
срок гарантииthe guaranty is valid for (e. g., one year; напр., один год; составляет)
срок гарантииwarranty is valid for (e. g., one year; напр., один год; составляет)
срок гарантииthe warranty is valid for (e. g., one year; напр., один год; составляет)
срок гарантииguaranty is valid for (e. g., one year; напр., один год; составляет)
срок гарантии составляет, напр. один годthe warranty is valid for, e. g., one year
срок гарантии составляет, напр. один годthe guaranty is valid for, e. g., one year
срок годностиshelf-life (напр., лекарственного средства)
срок годностиexpire date (вакцины, биопрепарата)
срок годности батарейкиthe life of a battery
срок годности в охлаждённом состоянии доwhen kept cool use by (маркировочная надпись)
срок годности краскиink-can stability (хранящейся в банке)
срок годности материала при храненииpot life
срок годности машиныthe life of a car
срок годности рельсовthe life of the rails
срок действияterm of validity (договора)
срок действияduration (какого-либо документа)
срок действия договораthe life of the agreement
срок действия какого-либо документа истекает через год со дня выдачиsuch and such document expires one year after it has been issued
срок действия его паспорта истекает в следующем годуhis passport expires next year
срок действия контрактаthe life of the contract
срок действия сертификата лётной годностиduration of the airworthiness certificate is (e. g., 5 years; напр., 5 лет)
срок действия соглашенияthe life of the agreement
срок действия соглашения заканчиваетсяagreement lapses
срок действия соглашения истекаетagreement runs out
срок действия соглашения истекаетagreement expires
срок договораtenancy
срок договора, найма или аренды имуществаtenancy
срок его губернаторства заканчивается в конце этого годаhis period of governorship finishes at the end of the year
срок его полномочий истёкhe has served his full term in office
срок его пребывания на посту истечёт в будущем годуhis term of office expires next year
срок жизниlife
срок завершенияfinishing date (чего-либо)
срок завершенияdeadline (чего-либо)
срок завершенияcompletion date (чего-либо)
срок завершения строительстваdeadline for the completion of a project
срок завершения строительстваfinishing date of a project
срок завершения строительстваcompletion date of a project
срок займа истекает через десять летthe loan is terminable in ten years
срок займа истекает через десять летloan is terminable in ten years
срок заключенияterm of imprisonment
срок защитного действия респиратораservice time of a breathing apparatus
срок защитного действия респиратораservice period of a breathing apparatus
срок защитного действия респиратораrespiratory-protection period
срок истекаетthe term expires on (e. g., May 6; напр., 6 мая)
срок истекаетthe deadline grows closer
срок истекаетterm expires on (e. g., May 6; напр., 6 мая)
срок истекает, напр. 6 маяthe term expires on, e. g., May 6
срок исчисляется сtime is reckoned from
срок исчисляется сthe time is reckoned from
срок квартальных платежейterm
срок квартирной платы в будущий понедельникthe rent falls due next Monday
срок квартирной платы в будущий понедельникrent falls due next Monday
срок минования весенних заморозковfrostproof date
срок наблюденияobservation time
срок наблюденияhour of observation
срок наймаtenancy
срок наступления заморозковfrost date
срок началаstarting date (чего-либо)
срок ожиданияsafety interval (промежуток времени между последней обработкой пестицидом и снятием урожая, в течение которого содержание остатков пестицида в с.-х. продукции снижается до предельно допустимого уровня)
срок оказания помощи истекаетaid expires
срок окупаемостиcapital cost repayment period
срок пастьбыgrazing date
срок платежаthe date of payment
срок платежаterm of paying
срок платежаmaturity date (по ссуде, по ценным бумагам и т. п)
срок полномочий – три годаthe office is tenable for three years
срок посадкиplanting date
срок посеваplanting date
срок посеваsowing date
срок посеваsowing term
срок посеваdate of seeding
срок поставкиthe date of delivery
срок пребывания воздуха в помещенииage of air
срок предупреждения об увольненииterm of notice
срок работыlife (машины, учреждения)
срок службыuseful life (агрегата)
срок службыservice life (общий)
срок службыservice life (прибора)
срок службыspell of service
срок службыlife utility
срок службыperiod of service (ресурс)
срок службыspan
срок службыa spell of service
срок службы батарейкиthe life of a battery
срок службы вещественного капиталаproperty mortality
срок службы двигателяengine age
срок службы машиныthe life of a car
срок службы рельсовthe life of the rails
срок сохранностиshelf life (продукта)
срок сохранностиstorage life (продукта)
срок стравливанияgrazing date (пастбища)
срок существованияsurvival
срок тюремного заключенияterm
срок тюремного заключения, назначенный с зачётом ранее назначенного или отбытого срока тюремного заключенияterm of imprisonment credited toward another term of imprisonment
срок храненияshelf life (продукции)
срок хранения лекарства истекает завтраthe expiry term of this medicine ends tomorrow
срок хранения литчиstorage life on litchi
срок хранения продуктовstorage life for food (питания)
срок эксплуатацииlifetime (оборудования и т.п.)
срок эксплуатации автомобиляthe useful life of car
срок эксплуатации автомобиляuseful life of a car
срок эксплуатации автомобиляuseful life of car
срок эксплуатации автомобиляthe useful life of a car
срок эксплуатации зданияuseful life of a building
срок эксплуатации зданияthe useful life of a building
срок эксплуатации месторожденияlife of field
сроки ледовых явлений в море, на реке или озереperiod of duration of ice phenomena in sea, river or lake
сроки строительстваconstruction period
сроки строительстваbuilding period
сроком в три месяцаlasting for a period of three months
сроком наfor a term of (e. g., 10 days; напр., 10 дней)
сроком отdate from (такого-либо числа)
ссуда, сроки оплаты которой варьируют в зависимости от сезонной рентабельности хозяйстваvariable payment loan
ссужать на долгий срокlend long
ссылать кого-либо на какой-либо срок в какое-либо местоexile someone for some time to some place
стандартный срок службыnormal operating life
стараться закончить что-либо к определённому срокуwork against time
стараться кончить работу в срокwork against time
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаdecree nisi
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаrule nisi
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаorder nisi
таблица для вычисления предполагаемого срока родовpregnancy table
тебе могут сократить срок за примерное поведениеyou can be released from prison early, for good behaviour
тебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к срокуyou'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed date
товары, закупаемые или продаваемые на срокfutures (по фьючерсным сделкам)
требование платежа по истечении срокаassessment
трёхлетний испытательный срокthree years' probation
трёхлетний срокthree year period
трёхлетний срокa three year period
тюремный срокprison sentence
у него был только один срок: два года за поджог, в 1972-мhis only jail time was a two year bit for arson in 1972
увеличенный срок храненияimproved storageability
увеличить предельный срокextend the deadline
удлинение сроковtime elongation
удлинение сроковduration extension
удлинять сроки заимствованийlengthen maturity of borrowed funds (как финансовая политика организации)
укладывать в более короткие срокиtelescope into
уложиться в заданный срокmeet the deadline
уменьшать риск несовпадения по срокамlessen maturity risk (привлечённых ресурсов и активов)
успеть закончить работу к предельному срокуmeet the deadline
устанавливать предельный срок службыestablish a high year of tenure
устанавливать срок выполнения заказовput due dates on orders
устанавливать срок завершенияset the deadline for
устанавливать срокиassign (e. g., a starting date; напр., начала работ)
устанавливать срокиassign a starting date (напр., начала работ)
установить предельный срокset the deadline
установить срок дляfix a term for something (чего-либо)
установленный срок эксплуатационной службыexpected service life (сооружения)
установленный срок эксплуатационной службыexpected life (сооружения)
фиксировать срок погашенияfix maturity date (долгового обязательства)
черкнуть несколько срокwrite a few hurried lines
что касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальностьthe utmost punctuality should be observed in honouring bills
элемент с длительным сроком службыlong-life cell
я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годныI always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up
явиться в срокsurrender bail (о выпущенном на поруки)
явиться в срок, будучи отпущенным на порукиsurrender one's bail