Russian | English |
впустить кого-либо, не спрашивая, кто идёт | let someone in unquestioned |
высказаться, когда не спрашивают | put in one's two cents worth |
глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают | it's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited (букв. без приглашения) |
его спрашивали, а он молчок | he was asked questions, but kept mum |
его там не было, так что не спрашивайте | he wasn't there, so don't ask him |
ей ужасно неприятно спрашивать её об этом | she loathes asking her about it |
какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа | there's a woman at the door, asking for Mr Sharp |
когда я не знаю дороги, я спрашиваю | if I don't know the way, I ask |
когда я спрашиваю о подробностях, он просто замолкает | when I ask for details he just clams up |
мне неудобно его спрашивать | I hate to ask him |
моя мама спрашивала, как вы себя чувствуете | my mother asked after you |
моя мама спрашивала о вас | my mother asked after you |
мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked |
не знаю, не спрашивай меня! | ask me another! |
не знаю, не спрашивайте меня! | ask me another! |
не спрашивай, что, как и почему | never mind the whys and the wherefores |
не спрашивай, что, как и почему | never mind the why and the wherefore |
не спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётся | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off |
не спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off |
нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях | she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children |
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой | being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head |
о себе он говорил только тогда, когда его спрашивали | he volunteered no information about himself |
он меня спрашивал? | did he inquire for me? |
он спрашивал о вашем здоровье | he asked after your health |
он уже шестой, который меня об этом спрашивает | he is the sixth to ask me about it |
она всё время спрашивала, не хочу ли я добавки | she kept on asking if I wanted more |
она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё | she kept on asking if I wanted more (чего-либо) |
председатель подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнения членов комитета | the chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions |
председательствующий подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнение членов комитета | the chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions |
система авторского вознаграждения, в которой гонорар зависит от того, как спрашивают книгу в библиотеках | Public Lending Right |
сказать своё мнение, когда не спрашивают | put in one's two cents worth |
спрашивается, где нам изыскать средства? | query, where are we to find the funds? |
спрашивается, является ли усиление власти решением вопроса | the question arises as to whether the accretion of more powers is the answer |
спрашивать кого-либо или | inquire for (что-либо) |
спрашивать кого-либо или | enquire for (что-либо) |
спрашивать о ком-л | inquire (someone) |
спрашивать о | enquire after (someone); ком-либо) |
спрашивать о | inquire after (someone); ком-либо) |
спрашивать о ком-л | enquire (someone) |
спрашивать кого-либо о | ask someone about something (чем-либо) |
спрашивать позволения сделать | beg leave to do something (что-либо) |
спрашивать позволения сделать | ask leave to do something (что-либо) |
спрашивать разрешения сделать | beg leave to do something (что-либо) |
спрашивать разрешения сделать | ask leave to do something (что-либо) |
спрашивать свою совесть | examine one's conscience |
счастлив ли я? спрашиваешь! | am I happy? and how! |
у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях | she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children |