Russian | English |
Анна смотрела прямо перед собой | Ann stared before her |
безнадёжно смотреть на | be hopeless of something (что-либо) |
безнадёжно смотреть на | be hopeless about something (что-либо) |
безучастно смотреть на | stare blankly at (someone – кого-либо) |
благосклонно смотреть на | take a favourable view of something (что-либо) |
Бобби Рейхол смотрит с оптимизмом на перспективы команды "ягуар" | Bobby Rahal is feeling upbeat about the Jaguar's perspectives |
более подробно смотри дальше | see under for further discussion (в статье и т.п.) |
более подробно смотри ниже | see under for further discussion (в статье и т.п.) |
боязливо смотреть | cast fearful glances at (на кого-либо) |
боязливо смотреть на | cast fearful glances at (someone – кого-либо) |
Буковский сказал, что он пессимистически смотрит на способы, которыми Запад добивается разрядки международной обстановки | Bukovsky said he took a dim view of the way the West was pursuing detente |
было забавно смотреть, как она семенит куда-то | it was a comical sight to see her mince along |
было отвратительно смотреть на это | it was hideous to watch |
в кухне всё так и блестело, кухарка говорила, что в большие медные котлы можно смотреться вместо зеркала | the kitchen was the cook said you could see yourself in the big copper boilers (J. Joyce) |
в этой раме картина хорошо смотрится | the frame shows off the picture |
вам никогда не надоест смотреть на эту картину | you will never tire of looking at the picture |
ваши аргументы ничего не стоят, когда мы смотрим на факты | your arguments falls to the ground when we consider the facts |
влюблено смотреть на | look with eyes full of love at (someone – кого-либо) |
влюблено смотреть на | eye someone amorously (кого-либо) |
восхищенно смотреть на | look at someone delightedly (кого-либо) |
восхищённо смотреть | glance admiringly |
все собравшиеся смотрели на него с восхищением | whole admiring concourse gazed on him |
все собравшиеся смотрели на него с восхищением | the whole admiring concourse gazed on him |
все так же его статуя смотрит на крылатого льва, сидящего на колонне на другой стороне площади | his statue still companions the winged lion on the opposing pillar of the piazzetta |
всё своё свободное время он смотрит телевизор | he spends all his spare time in front of the TV |
всё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глаза | the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes |
вызывающе смотреть на | stare someone in the face (кого-либо) |
глядеть смотреть сквозь пальцы на | close one's eyes to something (что-либо) |
грустно было смотреть, как они ссорятся | it unsettled me to see them quarrel |
даже Элис и Кейт не должны на него смотреть как на своего сверстника | even Alice and Kate must not look upon him quite as though he were a contemporary |
день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | the day seemed endless, I was clock-watching all the time |
день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | day seemed endless, I was clock-watching all the time |
дерзко смотреть на | stare someone in the face (кого-либо) |
Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам | Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday |
дождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные капли | it will stop in a minute-it's only spitting |
драгоценные камни лучше всего смотрятся на однотонном чёрном фоне | a plain black background shows the diamonds off best |
драгоценные камни лучше всего смотрятся на тёмном фоне | jewels look best seen against a dark background |
думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле | he fancies that girl, I think, see how he's looking at her |
его дом смотрит на север | his house has a north aspect |
его картины, написанные масляными красками, лучше смотреть на расстоянии | his oil paintings show best at a distance |
его не очень интересует телевидение как таковое, хотя изредка он и смотрит некоторые программы | he has little interest in television qua television, though he does watch the occasional programme |
его шляпа смотрится некрасиво | his hat doesn't look nice |
ей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока | she doesn't take kindly to being treated as an inferior |
если бы телевизор был встроен в потолок, вы могли бы лёжа смотреть свою любимую программу | if the TV was built into the ceiling, you could lie there while watching your favourite programme |
здесь глубоко, смотри не упади в воду | the water's deep here, mind you don't fall in |
изумлённо смотреть | stare in mute amazement |
иначе смотреть на | take a different view of something (что-либо) |
испуганно смотреть | cast fearful glances at (на кого-либо) |
испуганно смотреть на | cast fearful glances at (someone – кого-либо) |
испытующе смотреть на | look searchingly at |
испытующе смотреть на | give a searching look |
каждый вторник он смотрел записи самых популярных программ | every Tuesday he watched kinescopes of the most popular programs |
как в воду смотрел | he must have second sight |
как вы смотрите на такое положение вещей? | what is your assessment of this state of affairs? |
когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску | when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair |
когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь | refer to the dictionary when you don't know how to spell a word |
когда человек смотрит вниз с башни, это часто вызывает головокружение | it dizzies one to look down from the tower |
кто-то из представителей нашей партии начал прищуриваться и смотреть с недоверием | some of our party began to squint and look awry |
мальчики жадно смотрели на шеренгу дорогих автомобилей | the boys looked covetously at the row of expensive cars |
мать смотрела на сына с любовью и гордостью | his mother looked at him with affection and pride |
мне больно смотреть, как она ломает себе жизнь | it hurts me to see her ruin her life |
мне за стольким надо смотреть | I have a deal to look after |
мне надоело смотреть телевизор. Давай пойдём погуляем | I am tired of watching television. Let's go for a walk. |
много раз смело смотреть в лицо смерти | affront death a hundred times (probably "confront death" was intended Gerritm) |
мои дети готовы смотреть телевизор целый день, но я ограничиваю их | my children would watch television all day, but I ration them |
мрачно смотреть на вещи | see through blue glasses |
мы с ней по-разному смотрим на вещи | she does not see eye to eye with me |
на фоне тёмной стены эта картина смотрится лучше | the picture stands out better against the dark wall |
на что вы смотрите? | whereon do you look? |
на чёрной ткани бриллианты смотрятся просто прекрасно | the black cloth sets off the jewels nicely |
на чёрной ткани эти драгоценные камни смотрятся просто великолепно | the black cloth sets off the jewels nicely |
нам нравилось смотреть, как они играют | it aroused us to watch them play |
намеренно смотреть в другую сторону | look the other way |
недоверчиво смотреть на | look at someone with distrust (кого-либо) |
недопустимо смотреть сквозь пальцы на такие крайности | it is intolerable that such excesses are allowed |
неодобрительно смотреть на | frown at (someone – кого-либо) |
никогда не надоест смотреть на это | you will never tire of looking at it |
оба мальчика смотрели друг на друга | the two boys looked at each other |
окна его квартиры смотрят на восток | his windows look east |
он в растерянности смотрел на неё | he stared at her in confusion |
он в растерянности смотрел на неё | he stared at her in bewilderment |
он внимательно и с любопытством смотрел вниз | he was looking downward with the scrutiny of curiosity |
он всегда смотрел на это с презрением | he has always regarded the matter with contempt |
он должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачи | he must square up to the possibility of failure |
он жадно смотрел на пирожные в витрине | he looked longingly at the cakes in the shop window |
он иначе смотрит на это | he views the matter in a different light |
он на это смотрит по-другому | he looks at this in a different way |
он не может смотреть на такую жестокость | he cannot abide to see such cruelty |
он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием | he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child |
он пристально смотрел на поток транспорта, проносящийся по дороге | he stared at the traffic sweeping along the road |
он пытливо смотрел на меня | he searched my face |
он с завистью смотрел на новую машину своего друга | he looked enviously at his friend's new car |
он с подозрением смотрел на назойливого незнакомца | he glanced suspiciously at the officious stranger |
он с разинутым от удивлением ртом смотрел на масштабы разрушения | he stared open-mouthed at the extent of the damage |
он с удивлением смотрел на масштабы разрушения | he stared open-mouthed at the extent of the damage |
он сердито смотрел на них | he was glowering at them |
он смотрел в зияющую пропасть под своими ногами | he looked down into the gaping void at his feet |
он смотрел вниз на воду | he looked down toward the water |
он смотрел глазами поэта и художника, а не практика и счетовода | he looked with the eye of the poet and artist, and not those of the practician and calculator |
он смотрел, как пламя быстро поднялось по дымоходу | he watched the flames shoot up the chimney |
он смотрел, как Сьюзи впервые в жизни катается на мопеде | he was watching Susie ride her moped for the first time |
он смотрел, как умывается кошка | he was watching the cat giving itself a bath |
он смотрел мимо меня | he looked right through me |
он смотрел на город, украшенный куполами и башнями | he looked down on the domed and towered city |
он смотрел на красивую девушку с невыразимым восторгом | he looked at the beautiful girl with unutterable delight |
он смотрел на красивую девушку с неописуемым восторгом | he looked at the beautiful girl with unutterable delight |
он смотрел на нас с простительной гордостью | he looked at us with pardonable pride |
он смотрел на неё как на ребёнка | he treated her like a child |
он смотрел на неё с нескрываемым любопытством | he looked at her with open curiosity |
он смотрел на неё с пристальным вниманием | he regarded her with a fixed attention |
он смотрел на неё с ужасом | he looked at her aghast |
он смотрел на посетителя с большим подозрением | he looked very suspiciously at the visitor |
он смотрел на серебристые волны, струившиеся сквозь арки сломанного моста | he watched the silver waves rippling through the arches of the broken bridge |
он смотрел на это с нескрываемой гордостью | he looked at it with evident pride |
он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей | he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it |
он смотрел фильм не отрываясь с начала до конца | he watched the film avidly from beginning to end |
он смотрел футбольный матч через дыру в заборе | he watched the football match by looking through a hole in the fence |
он смотрит на грядущие события с некоторым беспокойством | he views future developments with some trepidation |
он смотрит на нас сверху вниз | he looks down on us |
он смотрится как голый | he looks naked |
он сразил её наповал, она смотрела на него, открыв рот от удивления | he had bowled her over completely, she was staring at him open-mouthed |
она внимательно смотрела на неподвижную поверхность воды | she stared at the tranquil surface of the water |
она всё время смотрит в моём направлении | she keeps looking in my direction |
она вчера целый день смотрела телевизор | she was watching TV all day long yesterday |
она зачарованно смотрит на него | she stares at him fascinatedly |
она здраво смотрит на жизнь | she has a healthy outlook on life |
она лучше будет играть в теннис, чем смотреть телевизор | she would rather play tennis than watch TV |
она на всех смотрела сердито | she glared crossly at everyone |
она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня | she didn't say anything, but just sat there glaring at me |
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза | she knelt down so that their eyes were level |
она предпочитает смотреть мыльные оперы по телевизору, а не читать книги | she prefers watching soap operas on TV to reading books |
она пристально смотрела куда-то вдаль | she gazed into the middle distance |
она продолжает смотреть в моём направлении | she keeps looking in my direction |
она с вожделением смотрела на него | she stared lustfully at him |
она с завистью смотрела на новую машину своего приятеля | she gazed jealously at her friend's new car |
она с недоумением смотрела на него | she looked at him perplexity |
она с недоумением смотрела на него | she looked at him bewilderment |
она смотрела в будущее со сладостным чувством спокойствия | she faced the future with a sweet serenity |
она смотрела вниз и вертела свои кольца | she looked down, and toyed with her rings |
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери | she looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter |
она смотрела на зеркальную поверхность льда | she was looking at the glare surface of ice |
она смотрела на меня невинным вглядом | she looked at me with an air of innocence |
она смотрела на меня с раскрытым ртом | she looked at me with her mouth open |
она смотрела на меня смущённо и недоверчиво | she looked confusedly and distrustfully at me |
она смотрела на него гордо и без страха | she looked at him, proud and unafraid |
она смотрела на него как на конкурента | she regarded him as a rival |
она смотрела на него, открыв рот | she was staring at him open-mouthed |
она смотрела на него с нежной, довольной улыбкой | she was gazing at him with a soft, contented smile on her face |
она смотрела на него с ненавистью | she looked at him with abhorrence |
она смотрела на него с ненавистью | she looked at him in abhorrence |
она смотрела на него с нескрываемой ненавистью | she regarded him with unconcealed hatred |
она смотрела на тебя, как глупое животное | she looked at you as an inept animal |
она смотрела прямо перед собой | she stares before her |
она смотрела прямо перед собой | she stared before her |
она смотрела слишком много "мыльных опер" | she had overdosed on soap operas |
она смотрела слишком много сериалов | she had overdosed on soap operas |
она смотрела телевизор, занимаясь вязанием | she watched TV with her knitting needles in her hands |
она смотрелась в зеркало | she looked at herself in the mirror |
она смотрит за тем, чтобы пассажирам было удобно | she sees that the passengers are comfortable |
она стояла на краю пропасти и смотрела в пустоту | she stood at the edge of the chasm and stared into the void |
она так некрасива, что смотреть жалко | she is lamentably ugly |
она уверенно смотрела в будущее | she faced the future with serenity |
они смотрят телевизор в среднем тринадцать часов в неделю | they view on average for thirteen hours a week |
они трезво смотрят на жизнь | they have hard heads |
отказываться смотреть фактам в лицо | bury one's head in the sand |
отлично смотреться | look a treat |
охотник стоит и смотрит на землю обетованную, на которую никогда не ступит его нога | the trapper stands and gazes upon a promised land which his feet are never to tread |
оценивающе смотреть | scope out (на кого-либо, что-либо) |
пессимистически смотреть на | make the worst of something (что-либо) |
пессимистически смотреть на вещи | see through blue glasses |
пессимистически смотреть на это | make the worst of it |
по-доброму смотреть на | look kindly at (someone – кого-либо) |
пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоумении | the old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us |
положительно смотреть на | take a favourable view of something (что-либо) |
постоянно смотреть по сторонам | keep one's head on a swivel |
похотливо смотреть на женщину | lick chops |
правильно смотреть на | take a correct view of something (что-либо) |
привыкнуть смотреть налево и направо при переходе улицы | be in the habit of looking both ways before crossing the street |
призывно смотреть на | give the glad eye to (someone – кого-либо) |
Продавщицы никогда не смотрят на покупателя. Они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак | the salesgirls never look at a customer. They're always staring at their nails to see if the polish is chipped |
продавщицы никогда не смотрят на покупателя, они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак | the salesgirls never look at a customer, they're always staring at their nails to see if the polish is chipped |
прямо смотреть в лицо фактам | face the facts |
радужно смотреть на | look on the bright side of something (что-либо) |
радужно смотреть на все | look on the bright side of everything |
реально смотреть на вещи | take a sober view of things |
реально смотреть на вещи | take a realistic view of things |
ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону | the boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way |
ребята смотрели футбольный матч через дыру в заборе | the boys watched the football match, by looking through a hole in the fence |
ребёнок внимательно смотрел на неё | the child stared intently at her |
с вожделением смотреть на прекрасное жемчужное ожерелье | slaver over a beautiful pearl necklace |
с вызовом, пристально или свирепо смотреть | glare on |
с вызовом, пристально или свирепо смотреть | glare upon |
с вызовом, пристально или свирепо смотреть | glare at |
с жадностью смотреть на | gaze devouringly at something (что-либо) |
с нежностью смотреть на | gaze fondly at (someone – кого-либо) |
с ненавистью смотреть | glare at |
свирепо смотреть | glare on |
свирепо смотреть | glare at |
сердито смотреть | glower |
смело смотреть в будущее | face the future |
смело смотреть в лицо | face out (кому-либо, чему-либо) |
смотреть бирюком | look surly |
смотреть в глаза | look someone in the face (кому-либо) |
смотреть в глаза | look someone in the eye (кому-либо) |
смотреть в глаза опасности | look dangers in the face |
смотреть в зеркало | look in the mirror |
смотреть в изумлении на | gape upon (что-либо) |
смотреть в изумлении на | gape on (что-либо) |
смотреть кому-либо в лицо | look someone in the face |
смотреть в лицо | brave out (опасности, трудности) |
смотреть в оба | keep a sharp lookout |
смотреть в оба | keep both eyes open |
смотреть в оба | keep both eyes skinned |
смотреть в оба | keep one's eyes open for |
смотреть в оба | keep one's weather |
смотреть в оба | keep one's weather eye on |
смотреть в оба | keep one's eyes wide open |
смотреть в оба | keep one's eyes clean |
смотреть в оба | keep both eyes peeled |
смотреть в оба | keep a sharp look-out |
смотреть в одну точку | stare straight before oneself |
смотреть в окно | look out |
смотреть в определённом направлении | look in a certain direction |
смотреть в потолок в знак неведения | ride the beam (и т. п.) |
смотреть в потолок в знак непричастности | ride the beam (и т. п.) |
смотреть кому-либо в рот | hang on someone's words |
смотреть в рот | watch someone's every bite (т. е. наблюдать, как кто-либо ест; кому-либо) |
смотреть в рот | hang on every word of (someone); т. е. внимательно слушать; кому-либо) |
смотреть в рот | hang on someone's every word (кому-либо) |
смотреть в сторону | look away |
смотреть в сторону | look aside |
смотреть в сторону моря | look seaward |
смотреть в упор | look steadily (at; на) |
смотреть вдаль | stare into the distance |
смотреть влюблёнными глазами на | make sheep's eyes at (someone – кого-либо) |
смотреть вниз | look down |
смотреть во все глаза | be all eyes |
смотреть войска | review troops |
смотреть волком | look dangerous |
смотреть вперёд | face the future |
смотреть кому-либо вслед | follow with eyes |
смотреть за | take care of (someone – кем-либо) |
смотреть за | see after (чем-либо) |
смотреть за делами | tend to business |
смотреть за работой учреждения | overlook men at work at an office |
смотреть за работой учреждения | overlook work at an office |
смотреть за рабочими | overlook men at work |
смотреть, затаив дыхание | cliff-hang |
смотреть из-под прикрытых век | look from under the lowered eyelids |
смотреть искоса | squint at |
смотреть искоса | leer on |
смотреть искоса | skew upon |
смотреть искоса | skew at |
смотреть искоса | leer at |
смотреть искоса на | skew at (someone – кого-либо) |
смотреть на кого-либо испытующе | look examiningly at (someone) |
смотреть, как баран на новые ворота | stare like a stuck pig |
смотреть как на | look upon |
смотреть картины | view pictures |
смотреть краешком глаза | look out of the tail of the eye |
смотреть кротко и грустно | make cow eyes |
смотреть куда-то в сторону | look away |
смотреть любящими глазами | have a fond expression in eyes |
смотреть матч | watch a match |
смотреть на | look at (кого-либо, что-либо) |
смотреть на | gaze at (someone – кого-либо) |
смотреть на что-либо благоразумно | take a reasonable view of something |
смотреть на что-либо благосклонно | view something in a favourable light |
смотреть на будущее без предвзятости | view the future with an unbiased eye |
смотреть на будущее с тревогой | view the future with alarm |
смотреть на что-либо в перспективе | look at something in perspective |
смотреть на кого-либо в смущении | look at someone in embarrassment |
смотреть на кого-либо в упор | stare straight at (someone) |
смотреть на кого-либо в упор | stare someone in the face |
смотреть на вещи | look at things |
смотреть на вещи бодро | look on the bright side of things |
смотреть на вещи иначе | see things in a different light |
смотреть на вещи мрачно | take a gloomy view of things |
смотреть на вещи оптимистически | look on the bright side of things |
смотреть на вещи просто | take life easy |
смотреть на вещи сквозь розовые очки | look at things through rose-coloured spectacles |
смотреть на вещи со своей собственной точки зрения | look at things from one's own point of view |
смотреть на кого-либо волком | glare at someone like a tiger |
смотреть на всё пессимистически | look through blue-coloured glasses |
смотреть на что-либочьими-либо глазами | look at something through someone's eyes |
смотреть на дело | look at things |
смотреть на дело со своей собственной точки зрения | look at things from one's own point of view |
смотреть на жизнь мрачно | look on the dark side of life |
смотреть на что-либо завистливо | look enviously at something |
смотреть на что-либо завистливо | eye something enviously |
смотреть на что-либо здраво | take a reasonable view of something |
смотреть на что-либо здраво | take a reasonable view |
смотреть на кого-либо злыми глазами | scowl on (someone) |
смотреть на кого-либо злыми глазами | scowl at (someone) |
смотреть на что-либо издалека | look at something from a distance |
смотреть на кого-либо испытующе | look examiningly at (someone) |
смотреть на кого-либо как заворожённый | gaze on someone like one entranced |
смотреть на кого-либо как зачарованный | gaze on someone like one entranced |
смотреть на кого-либо косо | view askance at (someone) |
смотреть на кого-либо косо | look askance at (someone) |
смотреть на кого-либо косо | eye askance at (someone) |
смотреть на людей с недоверием | look shy on people |
смотреть на людей с недоверием | look shy at people |
смотреть на людей с подозрением | look shy at people |
смотреть на мир через розовые очки | see through rose-coloured spectacles |
смотреть на что-либо на расстоянии | look at something from a distance |
смотреть на что-либо нахмурившись | look at something with a furrowed brow |
смотреть на небо | look at the sky |
смотреть на что-либо пессимистически | take a dim view of something |
смотреть на что-либо пессимистически | make the worst of something |
смотреть на кого-либо подозрительно | eye someone suspiciously |
смотреть на кого-либо подозрительно | look askance at (someone) |
смотреть на кого-либо преданными глазами | look at someone with spaniel eyes |
смотреть на что-либо предвзято | take a jaundiced view of something |
смотреть на что-либо пристрастно | take a jaundiced view of something |
смотреть на проблему с практической точки зрения | look practically at the problem |
смотреть на кого-либо, что-либо с восхищением | look at someone, something in admiration |
смотреть на кого-либо, что-либо с восхищением | look at someone, something with admiration |
смотреть на кого-либо с восхищением | gaze at someone with rapture |
смотреть на кого-либо с вызовом | look defiantly at (someone) |
смотреть на кого-либо с недоверием | look askance at (someone) |
смотреть на кого-либо с недоверием | view askance at (someone) |
смотреть на кого-либо с недоверием | eye askance at (someone) |
смотреть на кого-либо с неподдельной ненавистью | look at someone with pure hate |
смотреть на кого-либо с подозрением | view askance at (someone) |
смотреть на кого-либо с подозрением | eye askance at (someone) |
смотреть на что-либо с различных точек зрения | look at something from different points of view |
смотреть на что-либо с самодовольством | look at something with complacency |
смотреть на кого-либо с удивлением | look at someone in surprise |
смотреть на кого-либо с удивлением | gaze at someone with astonishment |
смотреть на кого-либо с холодным безразличием | look stonily at (someone) |
смотреть на кого-либо сбоку | look at someone out of the corner of one's eye |
смотреть на кого-либо сбоку | look at someone sideways |
смотреть на что-либо сбоку | look at something from the side |
смотреть на кого-либо сверху вниз | look down upon (someone) |
смотреть на что-либо сдвинув брови | look at something with a furrowed brow |
смотреть на кого-либо сердито | look black at (someone) |
смотреть на что-либо сквозь пальцы | make little of something |
смотреть на что-либо сквозь пальцы | make light of something |
смотреть на что-либо скептически | take a dim view of something |
смотреть на кого-либо со злостью | look black at (someone) |
смотреть на что-либо со своей колокольни | take a one-sided view of something |
смотреть на что-либо со своей колокольни | take a parochial view of something |
смотреть на что-либо со своей колокольни | take a narrow view of something |
смотреть на события глазами автора | look at the events through the author's eyes |
смотреть на сторону | have a roving eye (искать внебрачных связей) |
смотреть на это с презрением | regard the matter with contempt |
смотреть направо и налево по улице | look up and down the street |
смотреть на что-либо нахмурившись | look at something with a furrowed brow |
смотреть невидящим взглядом | stare into space |
смотреть невидящим взором | stare with unseeing eyes |
смотреть невидящим взором | look with unseeing eyes |
смотреть невидящим глазом | look vacantly |
смотреть невидящими глазами | stare wildly eyes |
смотреть невидящими глазами | stare blankly eyes |
смотреть невинным взглядом | look with an air of innocence |
смотреть невинными глазами | give a guiltless gaze |
смотреть невинными, честными глазами | give a guiltless gaze |
смотреть недоверчиво | wink the other eye |
смотреть на что-либо неискушённым глазом | look at something with an inapt eye |
смотреть неодобрительно на | frown on |
смотреть неодобрительно на | frown upon |
смотреть неодобрительно на | frown at |
смотреть никакими глазами | stare at something with blank eyes |
смотреть никакими глазами | look at something with blank eyes |
смотреть но кого-либо, на что-либо другими глазами | see in a different light |
смотреть одними глазами с | see eye to eye with (someone – кем-либо) |
смотреть опасности в лицо | face the danger |
смотреть оптимистически | look on the bright side |
смотреть на что-либо пессимистически | make the worst of something |
смотреть на все пессимистически | look through blue-coloured glasses |
смотреть поверх | look over (чего-либо) |
смотреть поверх очков | look over the top of one's spectacles |
смотреть на кого-либо подозрительно | eye someone suspiciously |
смотреть последние известия | watch the news |
смотреть почтительно на | look up to (someone – кого-либо) |
смотреть правде в лицо | face up to truth |
смотреть правде в лицо | look things in the face |
смотреть правде в лицо | face truth |
смотреть прищурясь | peep over (на что-либо) |
смотреть прищурясь | peep through (на что-либо) |
смотреть прищурясь | peep into (на что-либо) |
смотреть прищурясь | peep at |
смотреть радужно | take a Panglossian view (на что-либо) |
смотреть, раскрыв рот | gawp at |
смотреть реальным фактам в лицо | face life |
смотреть с беспокойством на | view something with great concern (что-либо) |
смотреть с вожделением | leer on |
смотреть с вожделением | gloat upon |
смотреть с вожделением | leer at |
смотреть с вожделением | gloat over |
смотреть с восхищением | gloat upon |
смотреть с восхищением | gloat over |
смотреть с едва скрываемым неудовольствием на | look down one's nose at (someone – кого-либо) |
смотреть с едва скрываемым презрением на | look down one's nose at (someone – кого-либо) |
смотреть с завистью в чью-либо тарелку | grudge someone the very food he eats |
смотреть с захватывающим интересом | to cliff-hang |
смотреть с любовью на | give the glad eye to (someone – кого-либо) |
смотреть с надеждой | look to (на кого-либо) |
смотреть на кого-либо с недоверием | eye askance at |
смотреть с нескрываемым восхищением | stare with deep admiration |
смотреть на кого-либо с подозрением | eye askance at |
смотреть с почтением на | look up to (кого-либо) |
смотреть с презрением | look downward on, upon |
смотреть с презрением на | snap one's fingers at (someone – кого-либо) |
смотреть с презрением на | snap one's finger at (someone – кого-либо) |
смотреть с презрением на кого-либо, на | snap one's finger at someone, at something (что-либо) |
смотреть с тревогой на | view something with great concern (что-либо) |
смотреть с упрёком | stare in reproach |
смотреть свысока | look downward on, upon |
смотреть свысока | look down on |
смотреть свысока на | look down on (кого-либо) |
смотреть свысока на | look down one's nose at (someone – кого-либо) |
смотреть свысока на | look down at (кого-либо) |
смотреть на что-либо сдвинув брови | look at something with a furrowed brow |
смотреть сквозь пальцы | to benign neglect |
смотреть сквозь пальцы на | wink at (что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | shut one's eyes to something (что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | turn a blind eye on something (что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | turn a blind eye to something (что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на | close one's eyes to something (что-либо) |
смотреть сквозь розовые очки | view through rose-coloured spectacles |
смотреть сквозь розовые очки | see through rose-coloured spectacles |
смотреть сквозь розовые очки на | take a rose-coloured view of something (что-либо) |
смотреть сквозь стекло | look through a glass |
смотреть смерти в глаза | look the death in the eye |
смотреть смерти в лицо | look the death in the face |
смотреть на что-либо со всех точек зрения | take a global view of |
смотреть спектакль | see a show |
смотреть спектакль | take in a show |
смотреть спектакль | catch a show |
смотреть телевизор | watch television |
смотреть телепрограмму | watch a TV programme |
смотреть только на | have eyes only for (someone – кого-либо) |
смотреть трудности в лицо | meet trouble halfway |
смотреть удивлёнными глазами | look in wide-eyed astonishment |
смотреть украдкой | squint at |
смотреть украдкой на | squint at something (что-либо) |
смотреть фактам в глаза | face the facts |
смотреть через окно | look through a window pane |
смотреть кому-либо через плечо | look over someone's shoulder |
смотреть через плечо | look backwards |
смотреться скромно | look modest |
смотреться слишком дёшево для такой цены | look chintzy for the price charged |
смотри вперёд | look to your front |
смотри, как львы рвут тела убитых ими в качестве пищи животных | see those lions ripping into the bodies of the animals that they have killed for food |
смотри карту на противоположной странице | see a map on the adjacent page |
смотри на дорогу, так безопаснее | fix your eyes on the road and we'll be much safer |
смотри на обороте | see overleaf |
смотри на обороте | see on the back |
смотри не наделай орфографических ошибок | take care to spell every word right |
смотри, не обожгись, чай горячий | the tea is hot, don't burn your mouth |
смотри, не оступись: эти корни очень трудно заметить под покровом листьев | mind you don't stumble over these roots, they're difficult to see under these leaves |
смотри, не разбуди ребёнка | take care not to wake the baby |
смотри ниже | see below (на странице, в статье и т.п.) |
смотри, что я делаю и как я это делаю | watch what I do and how I do |
смотри, чтобы тебя не продырявили | keep yourself from being holed |
смотрит волком | as cross as a bear |
смотрит зверем | as cross as a bear with a sore head |
смотрите, ведите все себя прилично, когда придёте на вечеринку | make sure you all fly right when you get to the party |
смотрите на обороте | see overleaf |
смотрите на обороте | see on the back |
смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу | take care that you don't get knocked down when you cross the road |
смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу | take care that you don't get knocked down when you cross the road |
смотря по тому как | according as |
со страхом смотреть | cast fearful glances at (на кого-либо) |
со страхом смотреть на | cast fearful glances at (someone – кого-либо) |
старик пристально смотрел на короля | the old man looked fixedly at the King |
строго смотреть на | look at someone severely (кого-либо) |
стыдно смотреть на то, как они обошлись со старым человеком | it is a shame to see how they have mishandled the old man |
сухо смотреть на | look strange at (someone – кого-либо) |
так неприятно смотреть, как она всё время крутит свои волосы | it's so annoying, the way she keeps fiddling about with her hair |
тупо смотреть на | stare blankly at (someone – кого-либо) |
ты будешь играть или просто смотреть? | are you going to play or only watch? |
у него выработалась привычка смотреть поверх очков | he formed the habit of peering over his glasses |
у неё такая рожа, что смотреть не хочется | I wouldn't look at her twice (букв. второй раз на нее не взглянёшь.) |
уверенно смотреть вперёд | look ahead with confidence |
фильмы, которые мы смотрим сейчас, сделаны с гораздо большим вкусом, чем кинопродукция прошлых лет | the pictures one sees nowadays are in much better taste than those of a few years ago |
флюгер смотрит на север | vane points to north |
флюгер смотрит на север | the vane points to the north |
цифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы | the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activities |
через окно мы смотрели на улицу | we looked through the window at the street |
эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это | two men stole the jewels while a large crowd looked on |
эти трое смотрели на него широко открытыми глазами, полными удивления | the three gazed at him with wide eyes wondering |
эти трое смотрели на него широко раскрытыми от удивления глазами | the three gazed at him with wide eyes wondering |
это было двойное интервью одновременно для Би-Би-Си и Ай-ти-ви, и было просто больно смотреть и слушать его | it was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen to |
этот учитель придирается к ошибкам в орфографии, так что всё время смотри в словарь | this teacher pounces on spelling mistakes, so use your dictionary |
этот человек смотрел на посетителя с большим подозрением | this man looked very suspiciously at the visitor |
эту картину лучше смотреть издали | the picture is seen to more advantage from a distance |
эту картину лучше смотреть издали | picture is seen to more advantage from a distance |
эту телевизионную программу смотрели в миллионах домов | the programme was viewed on television in millions of homes |
я иначе смотрю на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я люблю смотреть, как колышутся веера, мелькают лодыжки и развеваются букеты | I love to see the fans fluttering, the ankles twinkling, the bouquets waving |
я научился смотреть с подозрением на всех и каждого | I've learned to look with trustless eye on all and each |
я не буду сегодня ночью ничего смотреть, не показывают ничего стоящего | I don't intend to look in tonight, there's nothing worth watching |
я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем году | I'm bullish about next year's business prospects |
я смотрю на его поведение с подозрением | I regard his behaviour with suspicion |
я смотрю на его поведение с ужасом | I regard his behaviour with horror |
я старался не смотреть на себя в зеркало | I tried to keep from looking at myself in the mirror |
я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |