DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing скромный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть излишне скромнымhide candle under a bushel
быть излишне скромнымhide one's light under a bushel
быть скромным в поведенииbe modest in behaviour
быть скромным в своих требованияхbe modest in demands
в отличие от своих соседей, они живут скромноin contrast to their neighbors, they live modestly
вести себя скромнееsing small
вести скромный образ жизниlead a simple life
вечеринка прошла скромноthe party turned out to be a quiet affair
девушка скромно опустила глазаthe girl cast her eyes down modestly
древние фамилии обнищали и ведут скромную жизньancient families decayed into the humble vale of life
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромноhis interest is the best guarantee of his discretion
ей придётся жить немного скромнее в течение следующих двух месяцевshe has to live a little nearer for the next month or two
жить скромноlive in small way
занимать весьма скромное положение в обществеsit below the salt
занимать скромное положение в обществеsit below the salt
иметь скромное материальное обеспечениеenjoy a modest competence
иметь скромный достатокenjoy a modest competence
нам придётся жить немного скромнее экономнее в течение следующих двух месяцевwe have to live a little nearer for the next month or two
одеваться скромноdress modestly
одеваться слишком скромноunderdress
он ведёт себя скромноhe comports himself with modesty
он повез свою невесту прямо в их скромное жилищеhe took his bride directly to their humble abode
он скромный человек с мягкими манерами, совершенно лишённый болезненного самомненияshe is a modest, mild-mannered man, without a trace of self-importance
она вела себя степенно и скромноher conduct was staid and and demure
она вела себя степенно и скромноher conduct was staid and demure
она возводила каждый редкий скромный успех до чего-то грандиозногоshe elevated every rare small success to the sublime
она носит скромные серые костюмыshe dresses in sober grey suits
она сидела с руками, скромно сложенными на коленяхshe sat with her hands folded demurely in her lap
они едва могут прожить на свои скромные доходыthey can scarcely get along on their income
очень скромная зарплатаmeagre income
первой его работой в отеле была скромная должность швейцараhis first job in the hotel was as a lowly porter
постели куда-то запихивались, и спальня превращалась в скромную гостинуюthe bedclothes were tucked away to convert the bedroom into a modest living room
постели куда-то запихивались, и спальня превращалась в скромную гостинуюbedclothes were tucked away to convert the bedroom into a modest living room
правильно оценивать свои скромные возможностиknow one's own limitations
приём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостейthe party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people
приём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человекthe party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people
родители были рачительными, скромными, экономными, но без скупостиmother and father were assiduous, abstemious, frugal without stinginess
сделать цель более скромнойmoderate goal
скромная денежная помощьmodest
скромная должностьsecondary post
скромно начатьmake a modest beginning
скромно питатьсяlive plainly
скромное материальное обеспечениеenjoy a modest competence
скромное, но многообещающее началоthe thin end of the wedge (часто)
скромное поведениеunassuming demeanour
скромные средстваslender means
скромные средстваmodest means
скромный в своих запросахmoderate in one's demands
скромный доходsmall income
скромный запас провизииslender store of provisions
скромный запас провизииslender store of provision
скромный и изящныйneat (о платье)
скромный обедhomely meal
скромный образ жизниplain living
смотреться скромноlook modest
со скромным видомwith a modest air
со скромными запросамиmoderate in one's demands
специально скромно одетьсяdress down
у него скромные запросыhis needs are few
у неё скромные средстваher means are modest
условия проживания скромные: спальное место на двухъярусной кровати в женском отделении и питаниеthe accommodation is very simple, consisting of berthing in two tiers in the women's ward and feeding