Russian | English |
автомашина "скорая медицинская помощь" | emergency ambulance |
автомашина "скорой помощи" | ambulance |
быстро доставить машину скорой помощи на место происшествия | rush an ambulance to the scene of an accident |
в лучшем случае растяпа, а скорее всего – предатель | at best a blunderer, and too probably a traitor |
в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикаты | today we tend to rely on fast-food and convenience food |
в своём наслаждении прелестями жизни его двор был, скорее, арабским, чем готическим | in amenity of life, his Court had been a Moorish rather than a Gothic Court |
в скором времени | in a short time |
вместо того чтобы жениться на Торфриде, я скорее склоняюсь к её племяннице | instead of marrying Torfrida, I have more mind to her niece |
возможно скорее | as soon as possible |
вызывать автомобиль скорой медицинской помощи | call an ambulance |
вызывать машину скорой помощи | call in an ambulance |
вызывать "скорую помощь" | call an ambulance |
выкупаться на скорую руку | take a hasty bath |
где вы скорее всего будете сегодня вечером? | where are you likely to be this evening? |
грозить скорой местью | threaten immediate revenge |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just picking at it |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it |
делать что-либо на скорую руку | do something in a rough-and-ready manner |
делать на скорую руку | knock up |
делать на скорую руку | run up (что-либо) |
делать на скорую руку | vamp up |
делать что-либо на скорую руку | do something on the run |
деятельность правительства, скорее всего, вызовет гнев избирателей | the government's action bids fair to anger the voters |
деятельность правительства скорее всего вызовет гнев избирателей | the government's action bids fair to anger the voters |
диалог скорее язвителен, чем остроумен | the dialogue is more quippish than witty |
диалог скорее язвителен, чем остроумен | dialogue is more quippish than witty |
его жена вызвала "скорую", когда он потерял сознание | his wife called for an ambulance when he collapsed |
его изящная рука скорее годилась для женской работы, чем для копья | his delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear (для мужского дела) |
его манеры были скорее простыми и изящными, нежели возвышенными | his manners were unaffected and graceful rather than dignified |
ей кажется, это скорее была лекция, а не беседа | he thinks he would call it a lecture rather than a talk |
если вы будете делать пересадку в Лондоне, вы сможете, скорее всего, купить транзитный билет – спросите об этом проводника | if you have to change trains in London, you may be able to book through to your last station: ask the ticket collector |
её парень может на скорую руку приготовить изумительную лазанью | her boyfriend can knock up a wonderful lasagne |
завтрак на скорую руку | hurry-up breakfast |
завтрак на скорую руку | a hurry-up breakfast |
идем скорее, подают мороженое | come along, there are ices going |
испечь на скорую руку кекс | whip a cake |
как можно скорее | with the greatest possible dispatch |
как можно скорее | as soon as |
как можно скорее | with the utmost dispatch |
как можно скорее | a.s.a.p. (as soon as possible) |
как можно скорее | with all possible dispatch |
какая-то повозка, или скорее всего полуразвалившаяся помесь повозки и корзины | some cart, or dilapidated mongrel between cart and basket |
карета "скорой помощи" | ambulance |
карета скорой помощи имеет право проезжать перед другими машинами | ambulances have the right of way over other vehicles |
комитет скорее всего будет рекомендовать сократить ядерную программу | the committee is likely to recommend the axing of the nuclear project |
компания в скором времени начнёт действовать | the company will soon begin its operations |
лезь скорее вниз! | get under quick! |
мы будем весьма признательны за ваш скорый ответ | your early/prompt reply will be very much appreciated |
мы встретились скорее случайно, чем преднамеренно | we met by accident rather than by design |
мы намереваемся добиться того, чтобы в течение следующих трёх лет на каждой машине скорой помощи был фельдшер или медсестра | we intend to have a paramedic on every ambulance within the next three years |
на скорую руку | rough-and-ready |
назначать предельный срок на скорую руку | fudge the deadline |
нам нужно очистить район от врага как можно скорее | we must clear the area of enemy soldiers as soon as possible |
намётывать на скорую руку | tack down |
наследник очень хочет скорее вступить в права собственности | the heir is eager to get possession of the property |
насущная необходимость побуждает нас выполнить задание как можно скорее | the imperious necessity urges us to complete the task as soon as possible |
некоторые эмбиент-композиторы создают чуждую среду, которая скорее является загадочной и враждебной, чем комфортной | some ambient composers create ethereal, alien environments that are more mysterious and confrontational than comforting |
некрасивый, даже скорее безобразный ребёнок | child almost homely enough to be called ugly |
некрасивый, даже скорее безобразный ребёнок | a child almost homely enough to be called ugly |
несчастный обречён на скорую смерть | the unlucky wight is doomed to speedy death |
один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощь | one of the boys stopped a passer-by and asked him to phone an ambulance |
он был доставлен в больницу "скорой помощью" | he was taken to hospital by ambulance |
он был намерен жениться как можно скорее | he was bent on getting married as soon as possible |
он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь | he screamed for his wife to call an ambulance |
он попросил жену вызвать скорую помощь | he asked his wife to call an ambulance |
он приказал слуге быстро, на скорую руку, приготовить ужин | he directed his servants to furnish an extemporaneous supper |
он рассматривает насилие скорее как малозначительную, не являющуюся центральной, проблему | he regards violence as a marginal rather than a central problem |
он скорее друг моей сестры, чем мой | he is my sister's friend really, rather than mine |
он скорее застрелится, чем пойдёт на компромисс со своими принципами | he would rather shoot himself than compromise his principles |
он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в него | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
он скорее умрёт с голоду, чем украдёт | he would starve before he'd steal |
он скорее умрёт, чем допустит это | he would sooner die than permit it |
она говорила скорее как романист, а не как ведущий телевизионной передачи | she was speaking in her capacity as a novelist, rather than as a television presenter |
она надеется на скорую встречу с ними | she hopes to see them soon |
она скорее застенчива, чем необщительна | she is shy rather than unsociable |
она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком | she'd die rather than sink to such a deed |
орнитологи, стремящиеся зафиксировать как можно больше новых видов птиц, вносят мало полезного в сохранение окружающей среды, и часто наоборот, скорее нарушают её порядок | bird tickers contribute little to the well being of the environment and often do little but disturb it |
очистная установка со скорым фильтром | rapid-filter plant |
пожелать кому-либо скорого выздоровления | wish someone a speedy recovery |
полное уничтожение, к которому скорее всего может привести новая война | the total smash that another war would surely bring |
пообедать на скорую руку | take a hasty dinner |
пообедать на скорую руку | have a hasty dinner |
посылать за "скорой помощью" | send for an ambulance |
поток энергии на землю напоминает скорее улицу с односторонним движением | energy flow on earth is more like a one-way street |
потребность в таком металле, как вольфрам, в скором времени будет опережать его поставки | demand for metals like tungsten will outrun supply |
починить что-либо на скорую руку | have an hour's tinker at something |
починить что-либо на скорую руку | have a tinker at something |
правительство скорее откорректирует свою политику, чем проиграет выборы | the government would rather trim its policies than lose the election |
предоставлять разговор при скорой системе | complete a call "on demand" |
приготовить что-либо поесть на скорую руку | throw a meal together |
пункт скорой помощи | ambulance station for accidents |
работа на скорую руку | sale work |
работать в отделении скорой помощи | work in the emergency ward |
резиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить его | rubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill them |
санитар скорой помощи | ambulance man |
санитар скорой помощи | ambulance attendant |
сготовить на скорую руку | do a fry-up (яичницу и т. п.) |
сделанный на скорую руку | rushed |
сделать что-либо на скорую руку | patch up |
сколотить на скорую руку | jury-rig |
сколотить на скорую руку | knock up |
сколотить на скорую руку | clap together |
"скорая помощь" | ambulance |
скорее всего, мысль назвать телевидение "визуальным искусством" впервые пришла в голову какому-нибудь писателю рекламных объявлений | the copywriter must be the man who was impelled to call television "the video art" |
скорее всего, он нашёл какой-то нехороший способ заставить ту фирму подписать контракт | he is sure to have rigged up some method of beating the other firm to the contract |
скорее всего, он не придёт | the probability is that he won't come |
скорее всего, она придёт | there is every likelihood that she'll come |
скорее ... чем | rather than |
скорый песчаный фильтр | rapid sand filter (скорость протекания жидкости около 5 м/час) |
скорый фильтр | high-rate trickling filter (в водоснабжении) |
спинки были позолоченные или, скорее, оттенены золотыми пятнами | the backs are gilt or rather clouded with gold |
стиль прозы Боккаччо вовсе не прост, он скорее необычен и в высшей степени рафинирован | the prose style of Boccaccio is not a simple style, rather it is curious and alembicated (W. Raleigh) |
сшить на скорую руку два куска шёлка | tack two pieces of silk together |
у меня с ним скорее прохладные отношения | I am rather upon cool terms with him |
у него проблемы скорее психологические, чем физические | his problems are more psychological than physical |
убрать комнату на скорую руку | give a room a lick and a promise |
ужин на скорую руку | improvised supper |
уступить дорогу карете скорой помощи | yield the right of way to an ambulance |
уступить дорогу машине скорой помощи | yield the right of way to an ambulance |
цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее | the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can |
человек застонал, когда его втаскивали в машину скорой помощи | the man groaned as they hoisted him into the ambulance |
человек застонал, когда его втаскивали в машину скорой помощи | man groaned as they hoisted him into the ambulance |
чем меньше сказано, тем скорее исправлено | the least said the soonest mended |
чем скорее ты это сделаешь, тем лучше | the sooner you do it, the better |
чинить что-либо на скорую руку | tinker at |
чинить на скорую руку | tinker up |
чинить что-либо на скорую руку | tinker |
эти молекулы являются скорее неароматическими, чем антиароматическими | these molecules are non-aromatic rather than antiaromatic |
эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорье | these hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land |
это было скорее музыкальное сопровождение, нежели органичная часть действия | that was incidental music rather than organic parts of the action |
это скорее зелёный цвет, чем синий | the colour seems green rather than blue |
это скорее зелёный цвет, чем синий | colour seems green rather than blue |
это скорее серое, чем голубое | this is grey rather than blue |
это существует скорее в мечтах, чем в реальности | it exists in dreams rather than actuality |
я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку | I can run up a dress in a day, but it won't look properly made |
я скорее тысячу раз умру, чем сделаю это | I'll die a thousand deaths before I do so |
я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убеждений | I must die rather than abjure a single article of my creed |