Russian | English |
амальгаматоры обычно представляют из себя чугунные котлы | the amalgamators are usually cast-iron pans |
берег представлял собой цепь отвесных скал | the coast exhibited an unbroken line of cliffs |
блюдо представляло собой смесь мяса и овощей | the stew was a conglomeration of meat and vegetables |
блюдо представляло собой смесь мяса и овощей | stew was a conglomeration of meat and vegetables |
великий архитектор представлял себе заранее, предвидел, что именно он сделает | the great architect preconceived and foreknew what he would make |
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat |
дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценность | the house itself is not worth much but the land is valuable |
дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве | the road was only a slight track upon the grass |
дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве | road was only a slight track upon the grass |
знать, что каждый из себя представляет | know who is who |
когда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророка | when men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophet |
мы получили некий намёк на то, что представлял из себя план | we got wind of the plan |
не представляю себе, где он может быть | I can't think where he is |
он вполне представляет себе все опасности | he is well aware of the dangers |
он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко | he hadn't realized that standards had fallen to such depths |
он не думает, что она представляет себе всю серьёзность ситуации | he doesn't think she has any notion of the seriousness of the situation |
он не представляет себе ясно всех возможностей | he is quite unalive to the possibilities |
он представлял себе, как она обыскивает его комнату в поисках улик | he thought of her nosing in his room for signs |
он чётко представлял себе законодательные нормы | he well knew the law |
она весьма смутно представляет себе детали | she is hazy about the details |
плохо себе представлять, каковы чьи-либо способности | have a poor idea of someone's abilities |
плохо себе представлять, на что кто-либо способен | have a poor idea of someone's abilities |
представлять себе | fantasy |
представлять себе | figure to oneself |
представлять себе будущее | envisage the future |
представлять себе что-либо в радужном свете | take a Panglossian view |
представлять себе кого-либо всё ещё мальчиком | think of someone as still a boy |
представлять себе это событие | imagine the scene |
представлять себе этот случай | imagine the scene |
представлять себе эту сцену | imagine the scene |
представлять собой вершину бытовой автоматики | represent the ultimate in domestic automation |
представлять собой нарушение покоя граждан | constitute a nuisance (о шуме, дыме, отходах производства) |
представлять собой опасность | threaten |
совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду | I haven't the first idea of what you mean |
ты не представляешь, как я себя неловко чувствую | you have no idea how embarrassed I feel |
хорошо представлять себе | realize fully |
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
я не представляю себе, как он выглядит | I can't imagine what he looks like |
я представлял себе, как она ищет в моей комнате следы | I thought of her nosing in my room for signs |
ясно представлять себе возможности | be alive possibilities |
ясно представлять себе возможности | be alive to possibilities |
ясно представлять себе возможности | be alive possibilities |