Russian | English |
автор, не позволяющий себе лишнего | tame author |
адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле | the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case |
вбить себе что-либо в голову | get something into one's head |
вбить себе что-либо в голову | take it into one's head to do something |
вбить себе в голову | take it into one's head |
вбить себе что-либо в голову | take something into one's head |
вбить себе в голову | get something through one's thick skull |
вбить себе в голову | get something into one's thick skull |
вбить себе в голову | beat something into one's head (что-либо) |
вбить себе это в голову | get something into one's head |
вбить себе это в голову | get it into one's head |
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat |
вернуть себе доброе имя | redeem one's good name |
вернуть себе звание чемпиона | retain a championship |
вернуть себе звание чемпиона | regain a championship |
вернуть себе прежнее место | make one's comeback |
вернуть себе прежнее положение | make one's comeback |
вернуть себе свободу | recover one's liberty |
вернуть себе трон | recover a lost throne |
вернуть себе утерянные рынки | regain the lost markets |
вернуть себе утраченное имущество | reclaim property |
вернуть себе чью-либо любовь | recover someone's affection |
верный самому себе | one and the same self |
верный себе | one and the same self |
вещи, которые трудно себе представить | ard to imagine |
взвалить мешок себе на спину | take a bag on one's back |
взвалить сундук себе на спину | take a trunk on one's back |
взвалить ящик себе на спину | take a box on one's back |
возвратить себе утраченные позиции | recover lost ground |
возомнить о себе | have too high an opinion of oneself |
возомнить о себе | get a false idea of one's own importance |
воображать о себе | put on airs |
воображать о себе | fancy oneself |
воображать себе всякую чепуху | fancy all kinds of things |
воображать себе всё что угодно | fancy all kinds of things |
всецело подчинить себе | lead someone in a string (кого-либо) |
всецело подчинить себе | have someone on a string (кого-либо) |
всецело подчинять себе | put one's foot on someone's neck (кого-либо) |
всецело подчинять себе | set one's foot on someone's neck (кого-либо) |
втемяшить себе в голову | get something into one's head |
вырыть самому себе | cook own goose |
вырыть самому себе яму | cook own goose |
вырыть самому себе яму | cook own bacon |
вырыть самому себе яму | cook bacon |
говоря так, вы сами себе готовите неудачу | by saying so you yourself invite failure |
гора критиковали за то, что он наживал себе политический капитал на семейной трагедии | gore received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points |
греть себе руки | warm one's hands |
греть себе руки | be on to a good thing |
двойственность её представления о самой себе | the ambiguity of her self-image |
двойственность её представления о самой себе | ambiguity of her self-image |
двойственные себе фазовые пространства | self-dual phase space |
девочка прижала к себе куклу и никому не хотела её показывать | the child clutched the doll to her and would not show it to anyone |
действовать в ущерб самому себе | quarrel with one's bread and butter |
действовать во вред самому себе | be one's own enemy |
действовать во вред себе | be own enemy |
действовать во вред себе | ride for a fall |
деньги сами по себе не приносят счастья | money qua money cannot provide happiness |
деяние, дурное само по себе и вредное по последствиям, независимо от наказуемости по закону | act malum in se |
доктор создал себе в Лондоне широкую практику | the doctor established a good practice in London |
доктор создал себе в Лондоне широкую практику | doctor established a good practice in London |
дом сам по себе многого не стоит | the house is not worth much |
дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценность | the house itself is not worth much but the land is valuable |
доставлять себе удовольствие | do oneself well |
думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедают | I'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do |
едва ли она может самостоятельно зарабатывать себе на хлеб | she can hardly earn her own poor bread independently |
ей не по себе сегодня | she is very poor-spirited today |
её молчаливость и отсутствие уверенности в себе | her silence and lack of self-assertion |
забинтовать себе руку | bandage one's hand |
забрать себе что-либо в голову | take it into one's head to do something |
забрать себе что-либо в голову | take something into one's head |
забрать себе в голову | run away (with) |
завести себе автомобиль | start a car |
завести себе лошадь | start a horse |
завести себе яхту | start a yacht |
завоевать себе место на театральных подмостках | gain a footing upon the theatrical boards |
заглядывание себе в душу | self-searching |
заключать в себе информацию о | embody information on |
замкнуться в себе | shrink into onesel |
замкнуться в себе | draw into one's shell |
занять подобающее себе положение | find one's own level |
записать себе в актив | place it on the record of one's achievements |
записать себе что-либо для памяти | make a minute of something |
заработать себе на пропитание | earn one's keep |
заработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла" | making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conception |
заруби себе на носу! | you get this in your nut! |
заставить говорить о себе | get oneself talked about |
заставить о себе говорить | make oneself known |
затащить кого-либо к себе | insist on someone coming in |
затащить кого-либо к себе | get someone to come to one's place |
заткнуть себе уши | stop one's ears |
заявить о себе | make oneself known |
инвариантная в себе полугруппа | selfinvariant semigroup |
испытывать на себе последствия | foot the bill |
каждый должен сам о себе заботиться | every tub must stand on its own bottom |
каждый медлил и задавал себе вопрос, почему медлит другой | every one of them lingered, and wondered why the rest were lingering |
когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их | when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them |
когда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости | Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to her |
когда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророка | when men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophet |
королева по себе | queen in her own right (в отличие от жены короля) |
королева по себе | a queen in her own right (в отличие от жены короля) |
крепко прижимать кого-либо к себе | hold someone tight |
крепко прижимать кого-либо к себе | hold someone close |
крылья насекомого часто несут на себе тонкий изящный рисунок | the wings of the insect are often delicately pencilled |
курс направлен на развитие в молодых людях уверенности в себе и личной ответственности | the course focussed on building the young people's self-reliance and personal responsibility |
кусочек за кусочком полиция составила себе полную картину преступления по обрывочным словам заключённого | bit by bit the police gleaned the story behind the robbery from a few chance remarks by the prisoner |
локтями пробивать себе дорогу к власти | jostle for power |
любое тело с большой массой притягивает к себе другие | anything with strong gravity attracts other things to it |
мальчишки набили себе желудки пирогом | the boys glutted themselves with cake |
мальчишки набили себе желудки пирогом | boys glutted themselves with cake |
мальчишки набили себе желудки шоколадом | the boys glutted themselves on chocolate |
мальчишки набили себе желудки шоколадом | boys glutted themselves on chocolate |
манить к себе | beckon to |
манить к себе | beckon in |
местечко так себе, но пользуется большой популярностью | the place is pants, yet so popular |
можно не отказывать себе в удовольствиях, но при этом не тратить состояние | you can indulge yourself without spending a fortune |
мотать что-либо себе на ус | take good note of something |
мотылёк опалил себе крылья на свече | moth got singed in the candle |
мотылёк опалил себе крылья на свече | a moth got singed in the candle |
мурлыкать себе под нос мелодию | hum a melody |
мы выбирали себе дом несколько недель и наконец нашли, то что хотели | we dropped on the perfect house after searching for weeks |
мы выбрали себе щенка из того помета | we picked our puppy out of that litter |
мы его не звали к себе на вечеринку, он сам пришёл | he gatecrashed our party |
мы его не звали к себе на вечеринку, он сам пришёл | he gate-crashed our party |
мы ехали себе ехали, и вдруг у нас лопается колесо | we were just bumming along nicely when the tyre burst |
мы ехали себе ехали, как вдруг нас подрезала какая-то красная машина | we were driving peacefully along the road when this red car cut in on us, forcing us to slow down |
мы записали себе больше очков, чем любая другая команда | we chalked up more points than any other team |
мы набили себе шишки | we bumped our heads |
мы набили себе шишки на лбу | we bumped our heads |
мы пригласили его к себе | we invited him to our house |
мы пригласили их к себе на коктейль | we invited them over to our place for a drink |
мы согласились взять себе летний дом моих родителей и утеплить его | we agreed to take over my parents' summer house and winterize it |
на бланке переписи она убавила себе года | she understated her age on the census form |
на выборах я хочу обеспечить себе как можно больше голосов избирателей | I want to sew up as many votes in the election as possible |
на одной удачной спекуляции он составил себе состояние | one lucky venture made his fortune |
на уикэнде он давал себе волю, в выходные дни он любил кутнуть | he liked to splurge at weekends |
на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
набить себе на голове шишку | get a lump on the head |
набить себе на голове шишку | get a bump on the head |
надеть себе на шею хомут | carry something on one's back |
назло маме отморозить себе уши | cut off one's nose to spite one's face |
найти в себе достаточно сил | be able to muster sufficient strength |
найти себе пару | meet one's match |
найти себе пару | find one's match |
найти себе под стать | find one's own level |
найти себе поручителя | find bail |
найти себе приют | take shelter |
найти себе равных | find own level |
найти себе ровню | find one's own level |
найти себе смерть | meet one's death |
найти себе убежище | find shelter |
найти себе убежище | take shelter |
намечать себе линию поведения | trace out |
намечать себе линию поведения | trace |
намечать себе план действий | trace out |
намечать себе план действий | trace |
намотать себе на усД | bite on that |
наплакать себе глаза | have red eyes from crying |
напомнить о себе | check in |
натереть себе шею | rub one's neck sore |
немногие в наши дни позволяют себе иметь большую семью | not many people go in for big families these days |
нести в себе | come laden with |
нести на себе отпечаток | bear the impress of something (чего-либо) |
нести на себе следы дурного обращения | bear the marks of ill-treatment |
нести на себе следы дурного обращения | bear the mark of ill-treatment |
нести на себе следы насилия | bear marks of violence |
несчастья, которые мы сами себе причиняем, тяжелее всех | the evils we bring on ourselves are hardest to bear |
неуверенность в себе | self-doubt |
неуверенность в себе | lack of self-confidence |
нехорошо переманивать к себе мужчину, у которого есть семья | it is wicked to entice a man from his family |
никогда не забывать о себе | look out for oneself |
ну, ботаник ты несчастный, ну устрой себе выходной | come now, old grind, do take a day off |
ну и вот, ехали мы себе ехали, как вдруг спустило колесо | there we were, bowling along nicely, when suddenly the tire burst |
Ну, как у меня получается? – Так себе | How'm I doing? – Not good |
ну, по её манере одеваться видно, что она много о себе думает | you can tell that she fancies herself from the way she dresses |
о вещах безотносительно чего бы то ни было или о вещах самих по себе | of things absolutely or in themselves |
о себе он говорил только тогда, когда его спрашивали | he volunteered no information about himself |
о себе он не говорил | he volunteered no information about himself |
обеспечивать себе доступ для | gain access for something (чего-либо) |
обеспечивать себе доступ к | gain access to something (чему-либо) |
обеспечить себе | sew up (что-либо) |
обеспечить себе | assure oneself of something (что-либо) |
обеспечить себе отступление | secure a retreat |
обещания, которые даёт себе человек под Новый год | New Year resolutions (бросить курить и т.п.) |
обретать уверенность в себе | gain self-confidence |
объединять в себе | combine with |
обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизни | usually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives |
одни частицы "прокладывали себе путь" среди других | the particles needled their way among the others |
он был слишком высокого мнения о себе | he has an oversized ego |
он вернул себе уважение общества | he has been rehabilitated in public esteem |
он выдрал и уничтожил все газетные сообщения о себе | he ripped out and destroyed any news items referring to himself |
он выколол себе глаза | he put out his own eyes |
он выработал в себе способность к жёсткой политике | he developed his talent for bareknuckle politics |
он высокого о себе мнения | he has a high opinion of himself |
он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал это | he could have kicked himself for saying it |
он должен восстановить доверие к себе и своему правительству | he must restore confidence in himself and his government |
он должен обеспечить себе жильё до наступления зимы | he must make sure of a house before winter |
он забил себе голову всякими ненужными сведениями | he stuffed his head with useless facts |
он заботится только о себе | he cares about nobody but himself |
он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army |
он заработал себе насморк и ангину | he received a running nose and a sore throat |
он купил себе шикарный костюм | he bought himself a swagger outfit of clothes |
он много ходил и натёр себе ноги | his feet are sore with walking |
он на себе испытали её нрав | he has had a taste of her temper |
он набил себе желудок хлебом | he stodged himself with bread |
он набил себе карман за счёт народа | he feathered his nest at the expense of the public |
он налил себе виски | he poured himself a Scotch |
он налил себе стаканчик спиртного | he poured himself a drink |
он напомнил себе, что надо забежать в аптеку | he reminded himself to stop by at pharmacy |
он натёр себе пятку | his heel is blustered |
он ни в чём себе не отказывает | he denies himself nothing |
он нёс на себе клеймо незаконнорождённости | he bore the stigma of illegitimacy |
он о себе высокого мнения | he has no mean opinion of himself |
он обварил себе руку | he scalded his hand |
он обмазал себе руки маслом | he covered his hands with oil |
он обморозил себе нос | his nose is frostbitten |
он обморозил себе руки | he got his hands frostbitten |
он обморозил себе руку | his hand was frostbitten |
он общается только с равными себе | he only mixes with his equal |
он освещал себе дорогу карманным фонариком | he illuminated his way by a pocket torch |
он отвечал на вопросы, не дав себе труда подумать | he answered the questions off the top of his head |
он отдавал себе отчёт в том, что ситуация была безнадёжной | he recognized that the situation was hopeless |
он отсудил себе незаконно захваченное имущество | he evicted the property from its unlawful possessor |
он повредил себе ногу при падении | he injured his foot in falling |
он повредил себе ногу при падении | he hurt his foot in falling |
он подвернул себе ногу | he twisted his ankle |
он подпортил себе репутацию | he prejudiced his reputation |
он порезал себе палец | he cut his finger |
он порезал себе подбородок во время бритья | he nicked his chin shaving |
он поставил себе целью закончить работу к концу мая | he set himself to finish the job by the end of May |
он поставил себе целью стать врачом | he aimed to become a doctor |
он поставил себе целью стать врачом | he aimed at becoming a doctor |
он потерял уважение к себе | he forfeited his self-respect |
он потёр себе нос | he rubbed his nose |
он приворожил меня к себе | he had bewitch'd me to him |
он приворожил меня к себе | he had bewitched me to him |
он пригласил всю эту чёртову братию к себе на обед | he asked the whole bally lot to dinner |
он пригласил к себе старшего помощника для объяснений и убил его на месте | he summoned his assistant for an explanation and killed him on the spot |
он приглядел себе новую квартиру | look oneself out convenient lodgings |
он притянул её к себе | he pulled her towards him |
он прищемил себе палец дверью | he caught his finger in the door |
он пробил себе дорогу в жизни | he has made his way in the world |
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чем | he'll elbow his way in wherever he wishes to go |
он разбил себе колено | he has hurt his knee badly |
он разбинтовал себе руку | he removed a bandage from his arm |
он редко позволяет себе купить новый костюм | he seldom indulges in a new suit |
он редко позволяет себе отдохнуть | he seldom indulges in a holiday |
он сам подбирает себе помощников | he handpicks his assistants |
он сам себе всё испортил | he queered his chances |
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
он сгрёб деньги себе в карман | he scooped the money into his pocket |
он себе во всём отказывал | he indulged himself in nothing |
он сколотил себе состояние на организации частных вечеринок для состоятельных людей | he made his pile as a caterer for the well-to-do |
он слишком много себе позволяет | too much breadth in his behaviour |
он терпит неудачи только из-за отсутствия уверенности в себе | he fails from mere incertitude |
он только о себе и думает | he cares only for himself |
он требователен к себе | he asks a lot of himself |
он утомил себе глаза | he tired his eyes |
он хороший физик?-Так себе, ничего выдающегося | is he a good physicist? – So – so, common or garden – variety |
он хочет составить себе ясное представление о ситуации | he wants to get a clear view of the situation |
он чётко представлял себе законодательные нормы | he well knew the law |
она была уверенным в себе и выдержанным публичным оратором | she was a confident and self-possessed public speaker |
она вдруг представила себе все последствия | she had a sudden insight into the consequences |
она весьма смутно представляет себе детали | she is hazy about the details |
она взяла мальчика к себе после смерти его матери | she took in the boy after his mother's death |
она воспитывала в себе такое же трудолюбие, как у сестры | she schooled herself to be as ambitious as her sister |
она вскрыла себе на руках вены | she slashed his wrists |
она делала себе маникюр | she was manicuring her nails |
она держала свои тревоги при себе | she kept her troubles to herself |
она думает только о себе | she thinks only of herself |
она его на себе женила | she rushed him into marriage |
она закапала себе платье | she has smudged her dress |
она знай себе молчит | she would just keep silent |
она знай себе пела | she was singing away quite unconcerned |
она испустила серию "сильных" выражений, когда уронила книгу себе на ногу | she let out a row of expletives when she dropped a book on her foot |
она кажется очень уверенной в себе молодой женщиной | she looks a very together young woman |
она купила себе новое пальто Примечание: форма объектного падежа личного местоимения She не употр. в отношении того же лица, которое выступает в качестве подлежащего, вместо местоимения Her употр. возвратное мест. Oneself | she bought herself a new coat |
она купила себе новые перчатки | she bought herself a pair of new gloves |
она набросила себе на плечи шаль | she threw a shawl over her shoulders |
она накрасила себе губы | she painted her lips |
она намочила полотенце и положила себе на лоб | she damped a towel and laid it across her forehead |
она не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроении | she wouldn't let him touch her unless she was in the mood |
она о себе очень высокого мнения | she is very conceited |
она о себе самого высокого мнения | she is as vain as they come |
она ободрала себе колено | she skinned her knee |
она оставила о себе плохое впечатление | she left a bad impression |
она отдавала себе полный отчёт о возможных последствиях | she was well aware of the consequences |
она отправилась к себе на родину, в Россию | she made her way home to her native Russia |
она поднимает дрожащую руку и рвёт на себе волосы | her trembling hand she heaves to rend her hair |
она позволила себе роскошь приобрести новое норковое манто | she treated herself to a new mink coat |
она положила себе в тарелку десерт | she helped herself to the dessert |
она положила себе на тарелку винограда | she helped herself to some grapes |
она поставила себе задачу поступить в университет | she has set the task for herself to enter the university |
она пригласила его к себе на квартиру | she invited him into her flat |
она приготовила себе поесть | she fixed herself a plate of food |
она продала свой велосипед, сдала экзамен на права и купила себе машину | she had sold her bike, taken a driving test and bought a car |
она просто не могла себе представить жизни без него | she couldn't possibly imagine life without him |
она, разумеется, заставила всех говорить о себе | she surely got herself talked about |
она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика | she plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public |
она растёрла себе ноги своими новыми босоножками | she rubbed her feet with her new sandals |
она редко позволяет себе покупку нового платья | she rarely indulges in a new dress |
она решила сделать себе подарок и потратить кучу денег на новую одежду | she decided to give herself a present, and really splurge on some new clothes |
она сама себе готовит | she cooks her own meals |
она сама себе печёт хлеб | she makes all her own bread |
она сделала себе перманентную завивку | she had her hair permed |
она сделала себе химическую завивку | she had her hair permed |
она себе на уме | she is secretive |
она ссадила себе колено | she skinned her knee |
она тянет на себе всю семью | she shoulders the burdens of the family |
она уж очень много о себе воображает | she is very full of herself |
она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаем | she dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet |
она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения | she fully sensed the danger of her position |
она чувствует себя так себе | she is feeling just so-so |
она-таки заставила всех говорить о себе | she surely got herself talked about |
оппозиция сошла на нет сама по себе | the opposition movement died a natural death |
оставить по себе добрую память | leave fond memories of oneself |
оставить себе в обрез | cut in fine (денег) |
оставить себе в обрез | cut it fine |
оставить себе день для игры в гольф | lay aside a day for golf |
оставлять на себе | leave on |
от этого шума я не находил себе места | the noise drove me up the wall |
отбить себе пятки | get one's heels sore |
ответчик настолько беден, что не может позволить себе нанять адвоката | the defendant is too poor to afford a lawyer |
отдавать себе отчёт | sense |
отдавать себе отчёт в | be conscious (of) |
отдавать себе отчёт в грозящей опасности | be aware of danger |
отец старался образумить его, говоря о том, какое зло таят в себе азартные игры | his father expostulated with him about the evils of gambling |
отказывать себе | stint oneself |
отказывать себе в | exercise self-denial (чём-либо) |
отказывать себе в | deny oneself (чем-либо) |
отказывать себе во многом | practise self-denial |
отказывать себе ради детей | stint oneself for one's children |
отморозить себе нос | get frostbite in one's nose |
отнести что-либо к себе в комнату | take something back to one's room |
отсидеть себе ногу | have pins and needles in one's leg |
отсидеть себе ногу | get a numb leg |
повредить самому себе | defeat one's own purpose |
повредить самому себе | defeat one's own object |
подавить в себе желание сделать | inhibit one's desire to do something (что-либо) |
подобрать себе команду | pick one's men |
подобрать себе помощников | pick one's men |
подобрать себе сотрудников | pick one's men |
пододвинуть к себе книгу | draw a book towards oneself |
подписать себе смертный приговор | sign one's own death warrant |
подчинить себе | have the whip hand over (someone – кого-либо) |
порезать себе палец | cut one's finger |
порезать себе подбородок во время бритья | hack one's chin in shaving |
порезать себе щёку во время бритья | hack one's cheek in shaving |
портить себе аппетит | spoil one's appetite |
портить себе жизнь напрасными сожалениями | fret one's life out with vain regrets |
портить себе жизнь напрасными сожалениями | fret life out with vain regrets |
портить себе зрение | ruin one's eyesight |
портить себе нервы | take on |
поставить себе цель добиться | set one's heart on something (чего-либо) |
поставить себе цель получить | set one's heart on having something (что-либо) |
поставить себе цель сделать | set one's heart on doing something (что-либо) |
поставить себе целью добиться | be set up on something (чего-либо) |
поставить себе целью добиться | be set on something (чего-либо) |
поставить это себе в большую заслугу | take a large slice of credit for it |
приводить к себе домой | bring over |
приковать к себе внимание зрителей | hold the stage |
прикусить себе язык | keep one's mouth shut (спохватившись, замолчать) |
прикусить себе язык | hold one's tongue (спохватившись, замолчать) |
прикусить себе язык | bite one's tongue (ранить зубами) |
присваивать себе чужие функции | the encroach on functions that do not belong to one |
присваивать себе чужие функции | encroach on functions that do not belong to one |
причинённый самому себе | self-inflicted (об ударе, боли, страдании) |
прищемить себе палец | squeeze one's finger |
прищемить себе палец | pinch one's finger |
прищемить себе палец дверью | catch one's finger in the door |
прищемить себе палец дверью | catch finger in a door |
прищемлять себе палец | squeeze one's finger |
прищемлять себе палец | pinch one's finger |
пробивать себе дорогу через толпу | make one's way through the crowd |
прокладывать себе дорогу | hew one's way |
прокладывать себе дорогу | carve way |
прокладывать себе дорогу | fight way |
прокладывать себе дорогу | force one's way |
прокладывать себе дорогу в толпе | elbow one's way through the crowd |
прокладывать себе дорогу с помощью сабли | cutlass one's way |
прокладывать себе дорогу сквозь заросли джунглей | hew one's way through dense jungle |
прокладывать себе дорогу сквозь толпу | thrust one's way through the crowd |
прокладывать себе дорогу сквозь толпу | thrust one's way oneself through the crowd |
прокладывать себе путь | push one's way |
прокладывать себе путь | plough one's way |
прокладывать себе путь через толпу | make a passage through a crowd |
прокладывать себе путь через толпу | force a passage through a crowd |
проложить себе дорогу | force way |
проникнуться глубокой жалостью к самому себе | cocoon oneself in self pity |
проникнуться жалостью к себе | indulge in self-pity |
прорубать себе дорогу | whack |
прорубать себе дорогу | hew one's way |
прорубать себе дорогу с помощью сабли | cutlass one's way |
пустить себе пулю в лоб | put a bullet through one's head |
пустить себе пулю в лоб | send a bullet through one's head |
пустить себе пулю в лоб | put a pistol to one's head |
пустить себе пулю в лоб | put a bullet in one's temple |
пустить себе пулю в лоб | blow one's brains out |
пусть себе болтают | let them talk |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
разбить вдребезги себе голову | shatter one's head |
разбить себе голову | smash one's head |
разбить себе колено | hurt one's knee badly |
разбить себе локоть | hurt one's elbow badly |
разведение породы "в себе" | pure breeding |
располагать к себе | attach to |
располагающая к себе манера | a catching way |
расположить к себе | win out |
расположить к себе | win through |
расположить кого-либо к себе | get on the right side of (someone) |
расталкивать себе дорогу локтями | push one's way with one's elbows |
рвать на себе волосы | tear one's hair |
рвать на себе волосы | rend one's hair |
рвать на себе одежду | rend one's garments |
рвать на себе рубаху | make a show of one's feelings |
ребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабость | the children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weakness |
ребёнку не хватает уверенности в себе | the child lacks confidence |
ребёнок прищемил себе пальцы дверью | the child jammed its fingers in the door |
родник перестал течь сам по себе, может, из-за того, что засорился | the well stopped of its own accord, probably sanding up |
с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможно | the story has since taken on mythic proportions |
с трудом зарабатывать себе на хлеб | eat very hard bread |
с трудом прокладывать себе дорогу | push one's way |
сам по себе | in itself |
сам по себе он мне нравится | individually, I like him |
сам по себе факт | the bare fact that |
сам по себе факт | bare fact that |
сам себе враг | self-destructive person |
сам себе дуальный | be self dual |
сам себе дуальный | be one's own dual |
сам себе злейший враг | be own enemy |
сам себе хозяин | be one's own master |
само по себе | in one's own right |
самому готовить себе пищу | forage |
самому заботиться о себе | fend for oneself |
самому сделать себе карьеру | pull oneself up by one's own bootstraps |
самоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates |
сборщики фруктов могут столоваться у хозяев или готовить себе сами | the fruit pickers can board in or make their own arrangements for food |
свить себе гнездо | nest oneself |
сделано так себе | it's a below-par effort |
система, в соответствии с которой англичане выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, действует достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система, в соответствии с которой британцы выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, работает достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
собеседование показало, что он стал зрелым и уверенным в себе студентом | the interview showed him as a self-assured and mature student |
совать что-либо себе в карман | shove something into one's pocket |
совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду | I haven't the first idea of what you mean |
солдат уклонился от воинской обязанности, отстрелив себе палец на ноге | the soldier avoided military duty by shooting off one of his toes |
составить себе истинное представление | form a true notion (of; о чём-либо) |
составить себе истинное представление о | get a true idea about something (чём-либо) |
составить себе истинное представление о | form a true idea about something (чём-либо) |
составить себе мнение по книгам | get one's opinion from books |
составить себе неправильное представление | form a wrong notion (о чём-либо) |
составить себе неправильное представление о | get a wrong idea about something (чём-либо) |
составить себе неправильное представление о | form a wrong idea about something (чём-либо) |
составить себе плохое мнение | form a low opinion of (о ком-либо) |
составить себе плохое мнение о | form a low opinion of (someone); ком-либо) |
составить себе полное представление о | get a complete idea about something (чём-либо) |
составить себе полное представление о | form a complete idea about something (чём-либо) |
составить себе представление | form an idea |
составить себе ясное представление о положении дел | form a clear view of the situation |
состояние большего одиночества, чем его, трудно было себе представить | a position more desolate than his had been can hardly be imagined |
ставить себе в заслугу | get credit for something (что-либо) |
ставить себе в заслугу | take credit for something (что-либо) |
ставить себе в заслугу | make a virtue of something (что-либо) |
ставить себе в заслугу тенденцию | take credit for the trend |
ставить себе в заслугу успех | take credit for success |
ставь себе высокие цели | hitch your wagon to a star |
стараться не портить себе жизнь | keep out of trouble |
стараться не привлекать к себе внимания | make oneself as inconspicuous as possible |
стараться не привлечь к себе внимания | make oneself as inconspicuous as possible |
сунуть что-либо себе в карман | shove something into one's pocket |
существующий сам по себе | single |
таить в себе | be fraught |
таить в себе угрозу войны | be fraught with the threat of war |
тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет | you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life |
тебе следовало бы позаботиться о себе | you ought to take care of yourself |
тереть себе лицо | rub one's face |
ты испортишь себе здоровье, если будешь так много работать | you'll burn yourself out if you work too hard |
ты сам себе противоречишь | you are inconsistent with yourself |
ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянии | you're not doing yourself any favours, by going to work in this state |
тяжёлым физическим трудом добывать себе хлеб насущный | toil with hands for a living |
у англичанина был болезненный вид, и казалось, он был немного не в себе | the Englishman looked sick and a bit dotty |
у него было достаточно уверенности в себе, чтобы обсуждать своё дело с экспертами | he had the self-confidence to argue his case with the experts |
у него не было при себе денег | he hadn't any money on him |
у него не было при себе денег | he hadn't any money about him |
у него не было при себе документов | he hadn't any papers on him |
у него не было при себе документов | he hadn't any papers about him |
у него нет при себе денег | he has no money about him |
у него при себе нет денег | he has no money by him |
у него при себе нет документов | he has no papers by him |
у неё недостаточно уверенности в себе, чтобы выставлять свою кандидатуру на государственную должность | she doesn't have the self-confidence to run for public office |
ударить себе голову | crack one's head |
уж лучше бы она испытала на себе что-либо новое, неизведанное, чем вновь опускаться до старой ежедневной рутины | she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round |
устроить себе каникулы | treat oneself to a holiday |
устроить себе обжираловку | have a blowout |
утирать себе нос | wipe one's nose |
утомлять себе глаза | tire one's eyes |
уяснять себе положение | size up the situation |
экстремисты считали его неуверенным в себе и не очень умным человеком | he was considered by the ultras as timid and intellectually weak |
эти дети вбили себе в голову блажь плавать в этом озере посреди зимы | the children are infected with a mad desire to swim in the lake in midwinter |
эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон | these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself |
эти романы дают нам возможность с лёгкостью представить себе образ священнослужителя того времени | these novels enable us to reproduce the parson of the time with ease |