DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing свой | all forms | exact matches only
RussianEnglish
верить в своё будущееbelieve in one's future
верить своим глазамbelieve one's eyes
верный своему словуas good as one's word
Галилей намного опередил своё времяGalileo was well in advance of his time
ей было стыдно признать свою ошибкуshe was ashamed to admit her mistake
ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответshe had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply
ей удалось преодолеть свою застенчивостьshe managed to overcome her shyness
ей удалось пробудить любознательность среди своих студентовshe managed to arouse curiosity of her students
её воодушевляла надежда увидеть свои первые стихи в печатиshe was alive with the hope of seeing her first poems published
её дедушка был столяром, который делал чудесную мебель своим рубанкомher grandfather was a carpenter, who could make wonderful pieces of furniture with his plane
её дочь была совершенно не похожа на свою матьher daughter was quite unlike her mother
её мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детейher mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his own
её машина стояла на своём месте в подземном гаражеher car was in its stall in the subterranean garage
её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братомshe was full of remorse for being so cruel to her younger brother
её обычно замкнутый сын вышел из своей скорлупыher normally shy son has come out of his shell
её первый сборник стал своего рода литературным знаменем для студентов той эпохиher first collection became something of a literary oriflamme for the students of the day
её попросили выразить своё мнение относительно ценности античной вазыshe was asked to pronounce on the merits of an antique vase
её упорство и настойчивость в конце концов принесли свои плодыher doggedness and persistence finally paid off
кратко записать свои мыслиjot down one's cogitations
нести ответственность за свои проступкиanswer for one's wrong-doings
нести ответственность за своих детейbe liable for one's children
нести свой крестtake up one's cross
нести свой крестhave a cross to bear
новоизбранный руководитель объявил о своём намерении обновить городской советthe newly elected leader has declared his intention of cleaning up the city council
она адресовала свои замечания намshe addressed her remarks to us
она бережно относится к своей одежде, чтобы та подольше носиласьshe cares for her clothes, to make them last
она била свою дочь, потому что та писалась всё времяshe hit her daughter because she kept on weeing all the time
она боится запятнать своё имяshe is jealous of casting a stain on her name
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себяshe could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe
она была в восторге от своей новой стиральной машиныshe was in the seventh heaven with her new washing machine
она была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашкаshe wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets
она была довольна своей судьбойshe was quite content with her lot
она была занята своими собственными мыслямиshe was occupied with her own thoughts
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была на вечеринке со всем своим выводкомshe was at the party with her brood
она была на седьмом небе от своей новой стиральной машиныshe was in the seventh heaven with her new washing machine
она была назначена в берлинский корпункт своей газетыshe has been assigned to her newspaper's Berlin office
она была не из тех, кто изливает свою скорбь в стенанияхshe was not of those whose sorrow outpours in plaints
она была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнкомshe is betrothed to her future husband while she is still a child
она была отдалена своей семьиshe was alienated from her family
она была погружена в свои мыслиshe was occupied with her own thoughts
она была погружена в свои мыслиshe was lost in reflection
она была помолвлена со своим двоюродным братом ещё в детствеshe was betrothed to her cousin at an early age
она была против замужества своей дочериshe was against her daughter's marriage
она была самозабвенно предана своим кошкамshe was absolutely devoted to her cats
она была снисходительна к слабостям своей тетушкиshe was patient to her aunt's infirmities
она была типичной представительницей своей нацииshe was the personified quintessence of the nation
она была умна, но она не хвасталась своим умомshe was intelligent but she did not pride herself on her intelligence
она в конце концов встретилась со своими детьми в аэропортуshe was finally reunited with her children at the airport
она в последнее время целиком поглощена своими собственными планамиshe had been full of her own plans lately
она ведёт свои финансовые дела очень рациональноshe organized her financial affairs very efficiently
она везде суёт свой носshe has a finger in every pie
она вела переговоры со своим работодателем о повышении окладаshe negotiated a salary rise with her employer
она весь городишко наводнила своими фальшивыми чекамиshe passed kites from one end of town to the other
она вечно возится со своими детьмиshe fussed over her children
она вечно сует всюду свой носshe is always meddling
она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиямby sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering
она взяла кофе в зёрнах и размолола их в своей кофемолкеshe took coffee beans and milled them using her mill
она вкладывает всю душу в свою работуshe put her whole soul into her work
она вложила в ценные бумаги значительную часть своей зарплатыshe has invested a large per cent of her salary
она вложила свою ручку в моюshe slipped her little hand into mine
она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнкомshe didn't look like her mother since she was a little trick
она во многом брала пример со своей материshe patterned herself after her mother
она воспользовалась своим огромным запасом театральных анекдотовshe dipped into her store of theatrical anecdotes
она всегда была в тени своей старшей сестрыshe has always been overshadowed by her elder sister
она всегда была хозяйкой своей собственной судьбыshe had always been mistress of her own destiny
она всегда признаёт свои недостаткиshe always owns her faults
она всегда признаёт свои ошибкиshe always owns her faults
она всегда разбавляет свой вискиshe always cuts her whiskey
она всегда рассчитывала на поддержку и помощь своих родителейshe has always looked to her parents for support
она всегда следовала примеру своей материshe has always patterned herself on her mother
она всегда трепется про своих богатых знакомыхshe is always prating about her wealthy relations
она всегда треплется про своих богатых родственниковshe is always prating about her wealthy relations
она всегда хвасталась своим загородным домом в Италииshe was always bragging about her cottage in Italy
она встала, хмуро рассматривая складки на своём шёлковом платьеshe stood up, frowning at the creases in her silk dress
она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадьюshe rises at 5 a. m. every day to look after her horse
она встряхнула своё одеялоshe shaked out her blanket
она всюду ходит за своей сестройshe is her sister's shadow
она всячески старалась загладить свою винуshe tried to right her wrongs in every possible way
она всё время вспоминает о своём деревенском детствеshe is always harking back to her childhood in the country
она всё время тюкает своего мужаshe keeps picking at her husband
она всё время тюкает своего мужаshe keeps nagging at her husband
она всё время чернит свою невесткуshe is always running down her son's wife
она всё ещё без ума от своего "бывшего"she is still hung-up on her ex
она выглядела красивой в своём купальном костюмеshe looked nice in her bathing suit
она выглядела очень мило в своём простом черном платьеshe looked very winsome in her plain black dress
она выглядела потрясающе в своём тёмносинем бархатном платьеshe looked terrific in midnight-blue velvet
она выглядела потрясающе в своём тёмно-синем бархатном платьеshe looked terrific in midnight-blue velvet
она выглядит моложе своих летshe looks younger than she really is
она выглядит моложе своих летshe doesn't look her age
она выглядит моложе своих летshe does not look her age
она выдернула свою рукуshe jerked her hand out
она вылитый портрет своей материshe is her mother's spitting image
она выменяла на свои серьги немного едыshe traded her ear-rings for food
она выпила свой кофе до самой гущиshe had drunk her coffee down to the grounds
она выполнила свою угрозу уйти с работыshe carried out her threat to resign
она выразила свои извинения шаблонными фразамиshe made her apology in set phrases
она выращивает все виды овощей на своём огородеshe grows all kinds of vegetables in her kitchen-garden
она вырвала несколько листов бумаги из своей записной книжкиshe tore several sheets of paper out of her notebook
она вырвала свою рукуshe snatched her hand away
она выросла из своей одеждыthe grew out of her clothes
она высказала своё мнениеshe spoke her mind
она выставляла свои работыshe exhibited her paintings to the public
она выставляла свои работы. / У неё были персональные выставкиshe exhibited her paintings to the public
она выстрадала своё счастьеshe achieved her happiness through suffering
она вытащила небольшую записную книжку из своей сумкиshe extracted a small notebook from her bag
она вышла со своего портативного компьютера в интернетshe is online on her portable computer
она вышла со своего портативного компьютера в интернетshe is on-line on her portable computer
она говорила не только на своём родном языке – шведском, но также на английском и французскомshe spoke not only her native language, Swedish, but also English and French
она говорила со мной, косясь на свою сеструshe was speaking to me squinting at her sister
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяshe went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
она гордилась своей деловой хваткойshe congratulated herself on her own business acumen
она гордилась своей тонкой талиейshe was proud of her thin waist
она гордилась своей фигуройshe was pluming herself on her figure
она гордится своим кулинарным искусствомshe prides herself on her cooking
она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблукамиshe tossed her head, and perked away from him on her little high heels
она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблучкамиshe tossed her head, and perked away from him on her little high heels
она горевала о своей бабушкеshe grieved for her grandmother
она горячо любила своего отцаshe loved her father dearly
она даже не притронулась к своему обедуshe hasn't touched a single crumb of her dinner
она дала волю своему любопытствуshe allowed her curiosity free play
она дала мне свою книгуshe gave me her book
она дала отставку своему дружкуshe gave her boyfriend the chuck
она держала свои тревоги при себеshe kept her troubles to herself
"она для этого чересчур культурна", – язвительно заметил он своему другуshe is much too cultured, he quipped to his friend
она добилась своегоshe got her wish
она добьётся своей цели, в этом нет никакого сомненияshe will reach her goal, there is no doubt about it
она доведёт его до своего уровняshe'll bring him to her level
она доверила ему свою жизньshe entrusted him with her life
она доверила свой секрет лучшему другуshe confided her secret to her best friend
она доконает меня своими капризамиshe'll finish me off with her whims
она должна определить свои планыshe would lay her plans
она должна привести в порядок своё лицоshe must fix her face
она допила свой чай и надуласьshe finished her tea and sulked
она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнтshe slipped on only one banana peel, squandering her first match point
она достала из шкафа бутылку "Олд грэнд-дэд" и плеснула немного виски в свой кофеshe got the Old GrandDad from the cupboard and glugged some into her coffee
она дрожала от холода и застегнула свою шерстяную жакеткуshe shivered and buttoned her woolen jacket
она его сводит с ума своей манерой менять решения каждые пять минутshe drives him mad by changing her mind every five minutes
она едва сдерживала свой гневshe could hardly contain her anger
она еле плелась по лестнице со своими сумкамиshe laboured up the stairs with her bags
она ещё энергична в свои 64 годаshe is still live at the age of 64
она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девкаshe lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей")
она забежала ко мне показать свою новую куклуshe ran over to me to show me her new dolly
она заботилась о своём брате, пока он держал экзамены в университетеshe nursed her brother through his university examinations
она заговорил со своим ближайшим соседомhe spoke to the man nearest him
она заодно со своим мужемshe is at one with her husband
она заперла воспоминания о нём в самом глубоком тайнике своей душиshe locked her memories of him away in her heart
она заперлась в своей спальне и отказывалась выходитьshe closeted herself in her bedroom and refused to come out
она затмила своей красотой всех присутствующих там женщинshe eclipsed every other woman there
она зашла за своей посылкойshe has come for her parcel
она заявила, что собирается выставить свою кандидатуруshe has issued a state that she intends to be a candidate
она заявила, что собирается выставлять свою кандидатуруshe has issued a statement that she intends to be a candidate
она знает свою выгодуshe knows where her interests lie
она из кожи вон лезла, чтобы добиться своегоshe went to all lengths to get her own way
она извела его своими жалобамиshe exhausted him with her complaints
она известна своими бескомпромиссными взглядамиshe is known for her outspoken views
она изводит меня своими звонкамиshe has been pestering the life out of me over the telephone
она изложила ему своё видение проблемыshe gave him her reading of the matter
она изменяет мужу с одним из своих друзейshe is fooling about with one of her friends
она изменяет мужу с одним из своих друзейshe is fooling around/about with one of her friends
она иногда часами занимается своей причёскойshe often spends hours dressing her hair
она использует своё второе имяshe uses her middle middle name
она кажется богатой в своей элегантной одежде, но это лишь видимостьshe appears to be rich with her fine clothes, but it's only a sham
она кажется старше своих летshe looks older than she is
она, казалось, слегка смягчила свой резкий тонshe seemed somewhat to relax her tone of severity
она как две капли воды похожа на свою матьshe is the speaking image of her mother
она колотила его своей тростьюshe belaboured him with her walking stick
она –копия своей материshe is the living image of her mother
она копия своей материshe is the double of her mother
она копия своей матери, какой та была в юностиshe is the double of her mother as a girl
она купила альбом и аккуратно вклеила в него все свои вырезкиshe bought a scrapbook and carefully pasted in it all her clippings
она легко справлялась со своими новыми обязанностямиshe took kindly to her new duties
она любила его без взаимности почти всю свою жизньshe had loved him almost all her life without reciprocation
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed
она любит его как своего ребёнкаshe loves him next her own child
она любит его, как своё собственное дитяshe loves him next her own child
она любит его почти как своего ребёнкаshe loves him next her own child
она мельком увидела в зеркале своё лицоshe caught sight of her face in the mirror
она многое выстрадала за свою веруshe suffered a great deal for her faith
она многозначительно остановила свой взгляд на отцеshe fixed her eyes expressively on her father
она могла произносить свой текст без помощи суфлёраshe was able to spell out her words without a prompter
она может бесплатно лечить свои зубыshe has free dental treatment
она может быть упорной и настойчивой в достижении своих целейshe can be pertinacious and single-minded in the pursuit of her goals
она может покорить любого своим обаяниемshe has enough charm to win anyone over
она на двадцать лет пережила своего мужаshe outlived her husband by twenty years
она на иждивении у своего мужаshe is an appendage of her husband
она нагнулась, чтобы подтянуть крепление своего роликового конькаshe bent to tighten the strap of her roller skate
она надела все свои бриллиантыshe put on all her ice
она надела свой национальный костюмshe robed herself in her national costume
она надеялась найти какой-то материал для своих статейshe hoped to find material for some articles
она надеялась привлечь внимание семьи к своим страданиямshe hoped to attract her family's attention to her suffering
она наконец осуществила свою цельshe finally realized her goal
она намерена действовать по-своемуshe is going to have her own way
она намерена начать свой собственный бизнесshe had the idea of starting her own business
она напоминала нам свою сеструshe reminded us of her sister
она направила своё резюме в несколько иностранных компаний, и вскоре ей предложили работу за рубежомshe applied for jobs with several foreign companies and an offer to work overseas soon came forth
она научилась обеспечивать свои собственные потребностиshe learned how to provide for her own needs
она начала с извинений за своё опозданиеshe started off by apologizing for being late
она начала свою карьеру в модельном бизнесе после того, как один из профессиональных фотографов заметил её на пляже близ Риминиshe started her modelling career when a fashion photographer spotted her on a beach near Rimini
она начала своё выступление после нескольких предварительных замечанийshe began her speech after a few prefatory comments
она нашла Анну, занятую своим привычным делом – она помогала матери по домуshe found Anna grooved in the business of helping her mother in the house
она не была готова пожертвовать своей карьеройshe was not ready to make a sacrifice of her career
она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнкомshe did not look like her mother since she was a little trick
она не выделяет кого-либо из своих детейshe doesn't make any difference between the children
она не выполняет своих обязанностейshe is ducking her responsibilities
она не могла оставить своих канареекshe could not give up her canaries
она не могла отказаться от своих канареекshe could not give up her canaries
она не могла развернуть свою машину на этой узкой улицеshe could not swing her car around in the narrow street
она не может справиться со своим ребёнкомshe can't manage her child
она не оставила никаких письменных следов своего существованияshe left no stamp of herself on paper
она не отходила от своего больного сынаshe kept vigil over her sick son
она не послушалась своей материshe went against her mother's wishes
она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей материshe went against her mother's wishes
она не потерпит никакой критики в отношении своей работыshe won't brook any criticism of her work
она не сказала ничего конкретного о своих планахshe was vague about her plans
она не сможет удержаться на своей работеshe will not be able to keep her job
она не снимала своего пальто, хотя в комнате было теплоshe kept her coat on, while it was warm in the room
она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему домуshe did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house
она невероятно гордилась своим сыномshe was immensely proud of her son
она неожиданно замолчала в середине своей речиshe suddenly dried up in the middle of her speech
она ни на шаг не отходит от своей материshe is always glued to her mother
она ни с кем не делилась своими тревогамиshe kept her troubles to herself (своим беспокойством)
она никак не расстанется со своими иллюзиямиshe wouldn't part with her illusions
она никак не расстанется со своими иллюзиямиshe can't part with her illusions
она никогда не говорила вслух о своей любвиshe never told her love
она никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гостиshe never fetches out her best dishes even when guests arrive
она носится со своим сыномshe fusses over her son
она обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибкиshe blames everybody but herself for her mistakes
она обвиняла всех, кроме себя, за свои ошибкиshe blamed everybody but herself for her mistakes
она обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своемуshe had a fiery temper and liked to get her own way
она обнажила свою грудьshe bared her breast
она обнаружила, что он уже переписал дом на свою женуshe found that he'd already signed his house over to his wife
она обратилась к своему любезному мужуshe addressed her amiable helpmate
она обучала своего ребёнка дома, по новой системе, при помощи алфавита с картинкамиshe taught her child at home on the new system, by a pictoral alphabet
она обшаривала бюро своего отцаshe was rifling through her father's bureau
она общается главным образом со своими коллегамиshe associates mostly with her colleagues
она обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё рукиshe would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her hands
она оглядела свой тёмный офис, и её охватило чувство пустотыshe looked around her dark office and was engulfed by a feeling of emptiness
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил ихshe dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатствомshe dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth
она оказала мне честь своим присутствием на моей выставкеshe did me the honour of attending my exhibition
она оказалась в крепких объятиях своего мужаshe was locked in the arms of her husband
она опекала своего брата, пока он держал экзамены в университетеshe nursed her brother through his university examinations
она оплакивала своё несчастьеshe wept over her misfortune
она опозорила свою семьюshe brought shame upon her family
она опустила глаза и стала теребить свои кольцаshe looked down, and toyed with her rings
она опять перепутала слова своей ролиshe goofed her lines again
она освободилась из тюрьмы с помощью своего врачаshe was freed from prison through the agency of her doctor
она освободилась из тюрьмы с помощью своего врачаshe was freed from prison by the agency of her doctor
она осмотрела свой гардероб и заявила, что совершенно раздетаshe inspected her wardrobe and said she hadn't got a thing to wear
она основала компанию со своими бывшими коллегамиshe is gone into partnership with an ex-colleague of hers
она оставалась недоступной, пока писала свою книгуshe remained incommunicado while working on her book
она оставила своё состояние внукамshe left her estate to her grandchildren
она осталась одна со своими тревогами и заботамиshe remained alone with her worries
она остановилась у своих друзей, живших в маленьком домике на улице Эдисон-Роудshe was settled with her friends at their bijou house in the Addison Road
она отважилась пойти против своего боссаshe dared not to go against her boss
она отважилась пойти против своего боссаshe dared not go against her boss
она отвернулась, чтобы скрыть свою растерянностьshe turned away to hide her discomfiture
она ответственная и осознающая свой долг матьshe is a responsible and dutiful mother
она отдала мне свою мелочьshe handed me her change
она отказалась от своей подписиshe denied her signature
она открыла дверь и своё сердце бездомному мальчикуshe opened the door and her heart to the homeless boy
она открыла коробку и взглянула на свою покупкуshe opened the box and looked at her purchase
она открыла ящичек и взглянула на свою покупкуshe opened the box and looked at her purchase
она открыто выразила своё недовольствоshe openly expressed her dissatisfaction
она откусила от своего кусочка тортаshe bit into her cake
она откусила от своего пирожногоshe bit into her cake
она отнеслась к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзноshe takes her responsibilities as a nurse very seriously
она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризыshe was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them
она относится к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзноshe takes her responsibilities as a nurse very seriously
она отправляется на своё первое свиданиеshe sallies forth on her first date
она очень гордится своим древним королевским родомshe is very proud of her ancient royal lineage
она очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусствоfor a long lime, she's been panting for a chance to show her acting ability
она очень привязана к своему братуshe is very attached to her brother
она очень страдала из-за своей внешности и манеры говоритьshe agonized over her appearance and speech
она очень сухо приветствовала своих гостейshe was very formal in greeting her guests
она пела песню своим нежным голосомshe sang a song in her gentle voice
она переводила свой взгляд с одного на другогоshe turned her gaze from one person to the other
она переживает смерть своего другаshe feels her friend's death
она переживала сложные моменты в своей судьбе легко и шутяshe had taken the harder parts of her lot lightly and jestingly
она, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепнаshe looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gown
она планирует записать лучшие из своих песенshe is planning to record the best of her songs
она повторила свой рассказ в полицииshe reiterated her story to the police
она подарила свои книги библиотекеshe donated her books to the library
она поделилась своими мыслями об Англииshe disclosed her thoughts of Britain
она поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Sims
она поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
она поднимает свою трость и начинает колотить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
она подняла свой бокалshe picked up her glass
она подхватила грипп от своего братаshe caught a flu from her brother
она подхватила простуду от своего братаshe caught a cold from her brother
она подчёркивала полноту своих губ ярко-красной помадойshe emphasized the fullness of her lips by wearing bright red lipstick
она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоитьshe pillowed his head on her shoulder to comfort him
она позволяет детям не считаться со своими интересамиshe lets those children walk all over her
она показала фотографию своего сынаshe showed a picture of her son
она полностью поглощена своей работойher work engages her completely
она попала в плохую компанию своих дружковshe kept getting entangled with unsuitable boyfriends
она попала в плохую компанию своих приятелейshe kept getting entangled with unsuitable boyfriends
она попробовала свои силы в живописиshe tried her hand at paining
она попыталась высвободить свою рукуshe tried to release her hand
она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbour
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbour
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbor
она поразила меня своим понимание предметаshe impressed me with her grasp of the subject
она поразила меня своим пониманием предметаshe impressed me with her grasp of the subject
она посвятила всю свою жизнь помощи другим людямshe devoted her entire life to other
она посвятила свой первый альбом Вуди Алленуshe dedicated her first album to Woody Allen
она посвящает всё своё свободное время теннисуshe devotes all her leisure time to tennis
она поселилась у своей тётиshe took up her quarters with her aunt
она посмотрела на свои часыshe looked at her watch
она посоветовалась со своим мужемshe counselled with her husband
она поступила наперекор своей материshe went against her mother's wishes
она похожа на свою сестру-близнеца как две капли водыshe is the counterpart of her twin sister
она почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щекеshe felt the brush of his lips against her cheek
она появилась на сцене под гром аплодисментов своих обожателейshe appeared on stage to the thunderous applause of her admirers
она предана своим детямshe is devoted to her children
она предложила свои услуги в доставке меня домойshe offered me a lift home
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежееshe prefers to mince her beef because she thinks it is fresher
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежееshe prefers to grind her beef because she thinks it is fresher
она предпочитает однотонный цвет для своих платьевshe prefers solid colours for her dresses
она представила меня нескольким своим товарищам по занятиямshe introduced me to a few of her fellow students
она представила меня своим родителямshe introduced me to her parents
она представила меня своим родителямshe introduced me to his parents
она прекрасно выглядит для своего возрастаshe is pretty and well conserved
она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкойshe "chinchins" the captain and then nods her pretty head
она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкойshe "chin-chins" the captain and then nods her pretty head
она придавала огромное значение своей материальной независимостиshe attached great value to being financially independent
она придала легкое вращение своему зонтикуshe gave a light twist to her parasol
она признала его своим наследникомshe acknowledged him as her heir
она прилагала все усилия, чтобы преодолеть своё предубеждениеshe struggled to overcome her prejudice
она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонкиshe did her best to win the race
она принесла десять очков своей командеshe scored ten points for her team
она принесла славу своей семьеshe brought honour to her family
она приписывала свой успех упорному трудуshe ascribed her success to hard work
она приревновала мужа к своей приятельницеshe was jealous of her husband's interest in her friend
она приступила к своим новым обязанностям с большим рвениемshe applied herself to her new duties with great energy
она присутствовала на свадьбе своей сестрыshe assisted at her sister's wedding
она приходила в ужас от гнева своего боссаshe quailed before her boss's anger
она пришла в восторг от новости о своём успехеshe went into raptures at the news of her success
она пришла со своей компаниейshe came in with all her crowd
она проводила большую часть своего времени в библиотекеshe spent most of her time in the library
она проводила часы перед зеркалом, причёсывая свои длинные волосыshe spent hours in front of the mirror, combing out her long hair
она проводит время со своими друзьями, пока она здесьshe spends all her time with her friends while she is here
она продала свой велосипед, сдала экзамен на права и купила себе машинуshe had sold her bike, taken a driving test and bought a car
она продолжит свою учёбуshe will continue her studies
она прожила свою жизнь ради детейshe lived for her children
она пролистала страницы своей памятиshe ran back over the pages of her memory
она промотала всё своё состояние, живя на широкую ногуshe spent all her wealth in riotous living
она пропустила свою программу через компиляторshe ran her code through the compiler
она просто не выносила своего бывшего мужаshe simply loathed her ex-husband
она протянула свои руки, чтобы прикоснуться к его рукамshe stretched out her hands to touch his
она прошептала мне свою тайну на ухоshe whispered her secret to me
она проявила неуважение к нему, не пригласив его на свой день рожденияshe put a slight upon him by not inviting him to her birthday
она проявила себя виртуозной певицей, встроив свой голос в громкое, насыщенное звучание мелодииshe demonstrated her malleability as a singer – fitting her voice into the loud, full sound of tunes
она проявляла полную покорность своей судьбеshe showed an attitude of quiet resignation to her fate
она прятала своё истинное я за завесой отчуждённой формальностиshe hid her true self behind the shield of an aloof formality
она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотелаshe brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted
она пустила в ход свои чарыshe set her enchantments at work
она пыталась омолодить свою обвисшую и морщинистую кожуshe tried to rejuvenate her slack and wrinkled skin
она пыталась скрыть свои чувства, но слезы в глазах выдавали еёshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a give-away
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головойshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away
она пыталась скрыть своё волнение, но выражение лица выдало еёshe pretended she wasn't excited but the expression on her face was a dead giveaway
она разом проглотила своё питье и поспешно вышлаshe gulped down her drink and made a hasty exit
она разошлась со своим мужемshe and her husband separated
она разрешает им, по крайней мере, своей сестре, навещать еёshe lets them, leastways her sister go and see her
она разыскивала свои туфлиshe foraged for her shoes
она рассерженно захлопнула свою книгуshe closed her book with an angry slam
она рассказывала о своём путешествииshe was talking of her trip
она рассказывала свою историю прерывающимся голосомshe told her story in broken tones
она рассказывала чудесные истории о своих путешествияхshe told charming stories about her travels
она растёрла себе ноги своими новыми босоножкамиshe rubbed her feet with her new sandals
она расчёсывала свой волос, пристально глядя на своё лицо в зеркалеshe was brushing her hair, intent on her face in the mirror
она резвилась топлес у кромки бассейна со своим любовникомshe was cavorting topless with her lover by the side of a pool
она рисовала своим указательным пальцем узор на пескеshe was drawing a pattern in the sand with her forefinger
она роскошно выглядит в своём новом платьеshe looks sensational in her new dress
она с завистью смотрела на новую машину своего приятеляshe gazed jealously at her friend's new car
она с лёгкостью приняла эти замечания в свой адресshe received these personalia cheerfully
она с сожалением размышляла о конце своего замужестваshe ruefully contemplated the end of her marriage
она с тревогой осмотрела свои покупкиshe surveyed her purchases anxiously
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозгаshe don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозгаshe don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind
она сама не кормила своего ребёнкаshe did not nurse her child
она сама не свояshe takes on something awful
она сделала это по своей инициативеshe did it unasked
она сдержала свою яростьshe choked down her rage
она сердито захлопнула свою книгуshe closed her book with an angry slam
она сидела за кухонным столом и обрабатывала пилочкой свои ногтиshe sat at the kitchen table filing her fingernails
она сидела и болтала со своими подругамиshe sat and dished with the girls
она сидела на коленях у своей материshe was sitting on her mother's lap
она сидела на своём обычном местеshe sat in his regular place
она скривила губки, показывая своё недовольствоshe pursed up her lips in disapproval
она скрывала свои чувстваshe masked her feelings
она скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяетсяshe masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happiness
она слала своей матери посылки с одеждойshe sent parcels of clothes to her mother
она слегка прикоснулась своими губами к моей щекеshe lightly touched my cheek with her lips
она слегка припудрила своё лицоshe lightly powdered her face
она слишком молода, чтобы выдержать правду о своём отцеshe is too young to face up to the truth about her father
она слишком молода, чтобы узнать правду о своём отцеshe is too young to face up to the truth about her father
она слишком неорганизованна, чтобы открывать своё делоshe is far too shambolic to be able to run a business
она слишком сильна для своего возрастаshe is too strong for her age
она слышала биение своего сердцаshe could hear her heart beating
она смотрела вниз и вертела свои кольцаshe looked down, and toyed with her rings
она снисходительно относится к своим подчинённымshe is easy on her subordinates
она снова заняла своё место в конце столаshe retook her place at the table
она со щелчком застегнула серебряную цепочку вокруг своей шеиshe snapped her silver chain around her neck
она собственноручно упаковала свою свадебную одеждуshe packed her own marriage gear with her own hand
она совершает грех, не реализуя свои талантыit's a sin that her talents are being wasted
она совершенно не видела недостатков своего приятеляshe has a complete blindless to her friend's faults
она совершенно не скрывала свою неприязнь к немуshe was quite open about her dislike of him
она совершенно одинаково относится к своим детямshe doesn't make any difference between the children
она совершенно поглощена своей работойher work engages her completely
она сожгла свою квартиру по неосторожностиshe burnt down her flat by accident
она сохнет по своему мужчинеshe sighs for his man
она списала своё сочинение со шпаргалкиshe has copied her composition from a crib
она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
она спокойна за своё будущееshe is quite comfortable about the future
она справилась со своим избыточным весомshe licked her weight problem
она спрятала письмо в свою сумочкуshe tucked the letter into her handbag
она сравнила свой и его ответы на задачуshe balanced her answer to the sum with his
она стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщинойshe has begun to reassess her own feelings about being a woman
она старается никогда никому не представлять своего юного издателя-бисексуалаshe avoids ever producing her ambi-sextrous young publisher
она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не питьshe is trying to shame her husband out of drinking
она старалась объяснить своё поведение недоумевающим родителямshe tried to explain her behaviour to her perplexed parents
она страстно говорила о своей любви к опереshe spoke passionately about her love of opera
она сумела придать своему лицу выражение полной серьёзностиshe screwed her face up into an expression of utmost seriousness
она схватила нож и зарезала своего мучителяshe took a knife and stabbed her tormentor
она схватила свою сумочкуshe snatched up her handbag
она считает этот буфет исключительно своей собственностьюshe regards that cupboard as her own preserve
она считала его своим другомshe considered him her friend
она считала преподавание своим призваниемshe considered teaching children to be her mission
она так балует этих своих детейshe spoils those children of hers
она так говорит из-за своего плохого характераshe says so out of ill temper
она так и не оправилась от своего горяshe never got over her grief
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то житьshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она так подло поступила по отношению к своему братуshe behaved so shabbily to her brother
она терпеливо переносила хвори своей тетушкиshe was patient with her aunt's infirmities
она точная копия своей материshe is the very model of her mother
она точная копия своей материshe is a carbon copy of her mother
она трогательно говорила о последних днях своего отцаshe spoke movingly about her father's last days
она убедила его в своей невиновностиshe satisfied him of her innocence
она убедительно изложила свою новую идеюshe put across her new idea
она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глазshe beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye
она уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре годаshe can already buckle up her shoes although she's only four
она уже пила свой энный стакан джинаshe was now on her umpteenth gin (за вечер)
она украшала свои письма маленькими рисунками на поляхshe ornamented her letters with little drawings in the margin
она уложила спать своего ребёнкаshe put her baby to sleep
она умела справляться со всякой неполадкой в своей машинеshe could handle anything that went wrong with her car
она умерла своей смертьюshe died a natural death
она унаследовала от отца свои рыжие волосыshe has inherited her father's red hair
она управляла своим заведением так, как капитан командует кораблёмshe ran the office as a captain runs a ship
она усердно выполняла свои упражненияshe was hard at her exercises
она усиленно работает над своей докторской диссертациейshe is driving away at her doctoral thesis
она услышала, как отец снова начал распространяться на свою любимую темуshe could hear Father sounding off on his favourite subject again
она устроила большой приём по случаю своего восьмидесятилетияshe is having a big party for her eightieth birthday
она устроила праздник в его честь в своей загородной резиденции в Клэчэн Гленshe gave an entertainment in his honour, at her bower in the Clachan Glen
она устроила сцену и назвала своего мужа лгуномshe made a scene and called her husband a liar
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
она ухаживает за своей больной матерьюshe attends her old mother
она хорошо известна своей расточительностьюshe is well-known for her profligate spending habits
она хорошо справляется со своей работойshe is coming along well with her work
она хорошо справляется со своими детьмиshe manages her children all right
она хорошо сыграла свою рольshe performed her part very well
она хотела найти свою вторую половинкуshe wanted to find that special (someone)
она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положенияshe fully sensed the danger of her position
она часами занимается своей причёскойshe often spends hours dressing her hair
она часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосыshe spent hours in front of the mirror, combing out her long hair
она часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосыshe spent hours in front of the mirror, combing her long hair
она часто досаждала ему своими глупыми вопросамиshe often annoyed him with her stupid questions
она чесала своё лицо во снеshe was scratching her face in sleep
она честно и прямо выражает своё мнениеshe speaks her opinion with a plumpness of honesty
она честно и прямо высказывает своё мнениеshe speaks her pinion with a plumpness of honesty
она читала книгу, прищурив свои близорукие глазаshe squinted at the book with her short-sighted eyes
она читала свою любимую газетуshe was reading her favourite sheet
она шепнула мне свою тайну на ухоshe whispered her secret to me
она энергично занималась своими деламиshe went about her work with energy
осушить свою чашу до днаempty one's cup to the bottom
отказ от своей собственностиrelinquishment of one's property
отказ от своих правabandon
первооткрыватель заявил о присоединении острова к своей странеthe discoverer claimed the island for the nation
первооткрыватель присоединил остров к своей родинеthe discoverer claimed the island for the nation
повсюду распространять свои идеиtransfuse ideas throughout the land
пойти к своимsee one's people
пойти наперекор своей судьбеrebel against one's fate
пойти по стопам своего отцаfollow the trade of one's father
пойти своим путёмstrike out on one's own
пойти своим путёмstrike out a path of one's own
половина школы пришла на матч болеть за свою командуhalf the school came to the sports meeting to root for their team
половину своей истории он не рассказалhalf his tale he left unsaid
разбить свой самолётcrash a plane (при неудачной посадке и т.п.)
руководить своими действиямиbe in control of one's actions
смещение премьер-министра со своего поста было совершенно неожиданнымthe removal of the Prime Minister was quite unexpected
толерантность к "своему"self-tolerance
толерантность к "своему"internal tolerance (аутотолерантность)
умалчивать о своих намеренияхbe secretive about one's intentions
университет не станет терять свой престиж в глазах посетителей из-за грубых забав студентовthe university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play
университеты стремятся к сохранению своей автономииthe universities are anxious to preserve their autonomy
хорошая жена во всём следует своему мужуa good wife cleaves to her husband
Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирмеA law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments.
хорошим знакомством с миром кино он обязан своему отцуhe has his father to thank for his familiarity with the film world
Showing first 500 phrases