Russian | English |
верить в своё будущее | believe in one's future |
верить своим глазам | believe one's eyes |
верный своему слову | as good as one's word |
Галилей намного опередил своё время | Galileo was well in advance of his time |
ей было стыдно признать свою ошибку | she was ashamed to admit her mistake |
ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ | she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply |
ей удалось преодолеть свою застенчивость | she managed to overcome her shyness |
ей удалось пробудить любознательность среди своих студентов | she managed to arouse curiosity of her students |
её воодушевляла надежда увидеть свои первые стихи в печати | she was alive with the hope of seeing her first poems published |
её дедушка был столяром, который делал чудесную мебель своим рубанком | her grandfather was a carpenter, who could make wonderful pieces of furniture with his plane |
её дочь была совершенно не похожа на свою мать | her daughter was quite unlike her mother |
её мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детей | her mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his own |
её машина стояла на своём месте в подземном гараже | her car was in its stall in the subterranean garage |
её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братом | she was full of remorse for being so cruel to her younger brother |
её обычно замкнутый сын вышел из своей скорлупы | her normally shy son has come out of his shell |
её первый сборник стал своего рода литературным знаменем для студентов той эпохи | her first collection became something of a literary oriflamme for the students of the day |
её попросили выразить своё мнение относительно ценности античной вазы | she was asked to pronounce on the merits of an antique vase |
её упорство и настойчивость в конце концов принесли свои плоды | her doggedness and persistence finally paid off |
кратко записать свои мысли | jot down one's cogitations |
нести ответственность за свои проступки | answer for one's wrong-doings |
нести ответственность за своих детей | be liable for one's children |
нести свой крест | take up one's cross |
нести свой крест | have a cross to bear |
новоизбранный руководитель объявил о своём намерении обновить городской совет | the newly elected leader has declared his intention of cleaning up the city council |
она адресовала свои замечания нам | she addressed her remarks to us |
она бережно относится к своей одежде, чтобы та подольше носилась | she cares for her clothes, to make them last |
она била свою дочь, потому что та писалась всё время | she hit her daughter because she kept on weeing all the time |
она боится запятнать своё имя | she is jealous of casting a stain on her name |
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe |
она была в восторге от своей новой стиральной машины | she was in the seventh heaven with her new washing machine |
она была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашка | she wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets |
она была довольна своей судьбой | she was quite content with her lot |
она была занята своими собственными мыслями | she was occupied with her own thoughts |
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботы | she was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders |
она была на вечеринке со всем своим выводком | she was at the party with her brood |
она была на седьмом небе от своей новой стиральной машины | she was in the seventh heaven with her new washing machine |
она была назначена в берлинский корпункт своей газеты | she has been assigned to her newspaper's Berlin office |
она была не из тех, кто изливает свою скорбь в стенаниях | she was not of those whose sorrow outpours in plaints |
она была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнком | she is betrothed to her future husband while she is still a child |
она была отдалена своей семьи | she was alienated from her family |
она была погружена в свои мысли | she was occupied with her own thoughts |
она была погружена в свои мысли | she was lost in reflection |
она была помолвлена со своим двоюродным братом ещё в детстве | she was betrothed to her cousin at an early age |
она была против замужества своей дочери | she was against her daughter's marriage |
она была самозабвенно предана своим кошкам | she was absolutely devoted to her cats |
она была снисходительна к слабостям своей тетушки | she was patient to her aunt's infirmities |
она была типичной представительницей своей нации | she was the personified quintessence of the nation |
она была умна, но она не хвасталась своим умом | she was intelligent but she did not pride herself on her intelligence |
она в конце концов встретилась со своими детьми в аэропорту | she was finally reunited with her children at the airport |
она в последнее время целиком поглощена своими собственными планами | she had been full of her own plans lately |
она ведёт свои финансовые дела очень рационально | she organized her financial affairs very efficiently |
она везде суёт свой нос | she has a finger in every pie |
она вела переговоры со своим работодателем о повышении оклада | she negotiated a salary rise with her employer |
она весь городишко наводнила своими фальшивыми чеками | she passed kites from one end of town to the other |
она вечно возится со своими детьми | she fussed over her children |
она вечно сует всюду свой нос | she is always meddling |
она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиям | by sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она взяла кофе в зёрнах и размолола их в своей кофемолке | she took coffee beans and milled them using her mill |
она вкладывает всю душу в свою работу | she put her whole soul into her work |
она вложила в ценные бумаги значительную часть своей зарплаты | she has invested a large per cent of her salary |
она вложила свою ручку в мою | she slipped her little hand into mine |
она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she didn't look like her mother since she was a little trick |
она во многом брала пример со своей матери | she patterned herself after her mother |
она воспользовалась своим огромным запасом театральных анекдотов | she dipped into her store of theatrical anecdotes |
она всегда была в тени своей старшей сестры | she has always been overshadowed by her elder sister |
она всегда была хозяйкой своей собственной судьбы | she had always been mistress of her own destiny |
она всегда признаёт свои недостатки | she always owns her faults |
она всегда признаёт свои ошибки | she always owns her faults |
она всегда разбавляет свой виски | she always cuts her whiskey |
она всегда рассчитывала на поддержку и помощь своих родителей | she has always looked to her parents for support |
она всегда следовала примеру своей матери | she has always patterned herself on her mother |
она всегда трепется про своих богатых знакомых | she is always prating about her wealthy relations |
она всегда треплется про своих богатых родственников | she is always prating about her wealthy relations |
она всегда хвасталась своим загородным домом в Италии | she was always bragging about her cottage in Italy |
она встала, хмуро рассматривая складки на своём шёлковом платье | she stood up, frowning at the creases in her silk dress |
она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадью | she rises at 5 a. m. every day to look after her horse |
она встряхнула своё одеяло | she shaked out her blanket |
она всюду ходит за своей сестрой | she is her sister's shadow |
она всячески старалась загладить свою вину | she tried to right her wrongs in every possible way |
она всё время вспоминает о своём деревенском детстве | she is always harking back to her childhood in the country |
она всё время тюкает своего мужа | she keeps picking at her husband |
она всё время тюкает своего мужа | she keeps nagging at her husband |
она всё время чернит свою невестку | she is always running down her son's wife |
она всё ещё без ума от своего "бывшего" | she is still hung-up on her ex |
она выглядела красивой в своём купальном костюме | she looked nice in her bathing suit |
она выглядела очень мило в своём простом черном платье | she looked very winsome in her plain black dress |
она выглядела потрясающе в своём тёмносинем бархатном платье | she looked terrific in midnight-blue velvet |
она выглядела потрясающе в своём тёмно-синем бархатном платье | she looked terrific in midnight-blue velvet |
она выглядит моложе своих лет | she looks younger than she really is |
она выглядит моложе своих лет | she doesn't look her age |
она выглядит моложе своих лет | she does not look her age |
она выдернула свою руку | she jerked her hand out |
она вылитый портрет своей матери | she is her mother's spitting image |
она выменяла на свои серьги немного еды | she traded her ear-rings for food |
она выпила свой кофе до самой гущи | she had drunk her coffee down to the grounds |
она выполнила свою угрозу уйти с работы | she carried out her threat to resign |
она выразила свои извинения шаблонными фразами | she made her apology in set phrases |
она выращивает все виды овощей на своём огороде | she grows all kinds of vegetables in her kitchen-garden |
она вырвала несколько листов бумаги из своей записной книжки | she tore several sheets of paper out of her notebook |
она вырвала свою руку | she snatched her hand away |
она выросла из своей одежды | the grew out of her clothes |
она высказала своё мнение | she spoke her mind |
она выставляла свои работы | she exhibited her paintings to the public |
она выставляла свои работы. / У неё были персональные выставки | she exhibited her paintings to the public |
она выстрадала своё счастье | she achieved her happiness through suffering |
она вытащила небольшую записную книжку из своей сумки | she extracted a small notebook from her bag |
она вышла со своего портативного компьютера в интернет | she is online on her portable computer |
она вышла со своего портативного компьютера в интернет | she is on-line on her portable computer |
она говорила не только на своём родном языке – шведском, но также на английском и французском | she spoke not only her native language, Swedish, but also English and French |
она говорила со мной, косясь на свою сестру | she was speaking to me squinting at her sister |
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время | she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall |
она гордилась своей деловой хваткой | she congratulated herself on her own business acumen |
она гордилась своей тонкой талией | she was proud of her thin waist |
она гордилась своей фигурой | she was pluming herself on her figure |
она гордится своим кулинарным искусством | she prides herself on her cooking |
она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблуками | she tossed her head, and perked away from him on her little high heels |
она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблучками | she tossed her head, and perked away from him on her little high heels |
она горевала о своей бабушке | she grieved for her grandmother |
она горячо любила своего отца | she loved her father dearly |
она даже не притронулась к своему обеду | she hasn't touched a single crumb of her dinner |
она дала волю своему любопытству | she allowed her curiosity free play |
она дала мне свою книгу | she gave me her book |
она дала отставку своему дружку | she gave her boyfriend the chuck |
она держала свои тревоги при себе | she kept her troubles to herself |
"она для этого чересчур культурна", – язвительно заметил он своему другу | she is much too cultured, he quipped to his friend |
она добилась своего | she got her wish |
она добьётся своей цели, в этом нет никакого сомнения | she will reach her goal, there is no doubt about it |
она доведёт его до своего уровня | she'll bring him to her level |
она доверила ему свою жизнь | she entrusted him with her life |
она доверила свой секрет лучшему другу | she confided her secret to her best friend |
она доконает меня своими капризами | she'll finish me off with her whims |
она должна определить свои планы | she would lay her plans |
она должна привести в порядок своё лицо | she must fix her face |
она допила свой чай и надулась | she finished her tea and sulked |
она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнт | she slipped on only one banana peel, squandering her first match point |
она достала из шкафа бутылку "Олд грэнд-дэд" и плеснула немного виски в свой кофе | she got the Old GrandDad from the cupboard and glugged some into her coffee |
она дрожала от холода и застегнула свою шерстяную жакетку | she shivered and buttoned her woolen jacket |
она его сводит с ума своей манерой менять решения каждые пять минут | she drives him mad by changing her mind every five minutes |
она едва сдерживала свой гнев | she could hardly contain her anger |
она еле плелась по лестнице со своими сумками | she laboured up the stairs with her bags |
она ещё энергична в свои 64 года | she is still live at the age of 64 |
она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девка | she lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей") |
она забежала ко мне показать свою новую куклу | she ran over to me to show me her new dolly |
она заботилась о своём брате, пока он держал экзамены в университете | she nursed her brother through his university examinations |
она заговорил со своим ближайшим соседом | he spoke to the man nearest him |
она заодно со своим мужем | she is at one with her husband |
она заперла воспоминания о нём в самом глубоком тайнике своей души | she locked her memories of him away in her heart |
она заперлась в своей спальне и отказывалась выходить | she closeted herself in her bedroom and refused to come out |
она затмила своей красотой всех присутствующих там женщин | she eclipsed every other woman there |
она зашла за своей посылкой | she has come for her parcel |
она заявила, что собирается выставить свою кандидатуру | she has issued a state that she intends to be a candidate |
она заявила, что собирается выставлять свою кандидатуру | she has issued a statement that she intends to be a candidate |
она знает свою выгоду | she knows where her interests lie |
она из кожи вон лезла, чтобы добиться своего | she went to all lengths to get her own way |
она извела его своими жалобами | she exhausted him with her complaints |
она известна своими бескомпромиссными взглядами | she is known for her outspoken views |
она изводит меня своими звонками | she has been pestering the life out of me over the telephone |
она изложила ему своё видение проблемы | she gave him her reading of the matter |
она изменяет мужу с одним из своих друзей | she is fooling about with one of her friends |
она изменяет мужу с одним из своих друзей | she is fooling around/about with one of her friends |
она иногда часами занимается своей причёской | she often spends hours dressing her hair |
она использует своё второе имя | she uses her middle middle name |
она кажется богатой в своей элегантной одежде, но это лишь видимость | she appears to be rich with her fine clothes, but it's only a sham |
она кажется старше своих лет | she looks older than she is |
она, казалось, слегка смягчила свой резкий тон | she seemed somewhat to relax her tone of severity |
она как две капли воды похожа на свою мать | she is the speaking image of her mother |
она колотила его своей тростью | she belaboured him with her walking stick |
она –копия своей матери | she is the living image of her mother |
она копия своей матери | she is the double of her mother |
она копия своей матери, какой та была в юности | she is the double of her mother as a girl |
она купила альбом и аккуратно вклеила в него все свои вырезки | she bought a scrapbook and carefully pasted in it all her clippings |
она легко справлялась со своими новыми обязанностями | she took kindly to her new duties |
она любила его без взаимности почти всю свою жизнь | she had loved him almost all her life without reciprocation |
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воском | she loved her car and kept it sparkly clean and waxed |
она любит его как своего ребёнка | she loves him next her own child |
она любит его, как своё собственное дитя | she loves him next her own child |
она любит его почти как своего ребёнка | she loves him next her own child |
она мельком увидела в зеркале своё лицо | she caught sight of her face in the mirror |
она многое выстрадала за свою веру | she suffered a great deal for her faith |
она многозначительно остановила свой взгляд на отце | she fixed her eyes expressively on her father |
она могла произносить свой текст без помощи суфлёра | she was able to spell out her words without a prompter |
она может бесплатно лечить свои зубы | she has free dental treatment |
она может быть упорной и настойчивой в достижении своих целей | she can be pertinacious and single-minded in the pursuit of her goals |
она может покорить любого своим обаянием | she has enough charm to win anyone over |
она на двадцать лет пережила своего мужа | she outlived her husband by twenty years |
она на иждивении у своего мужа | she is an appendage of her husband |
она нагнулась, чтобы подтянуть крепление своего роликового конька | she bent to tighten the strap of her roller skate |
она надела все свои бриллианты | she put on all her ice |
она надела свой национальный костюм | she robed herself in her national costume |
она надеялась найти какой-то материал для своих статей | she hoped to find material for some articles |
она надеялась привлечь внимание семьи к своим страданиям | she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она наконец осуществила свою цель | she finally realized her goal |
она намерена действовать по-своему | she is going to have her own way |
она намерена начать свой собственный бизнес | she had the idea of starting her own business |
она напоминала нам свою сестру | she reminded us of her sister |
она направила своё резюме в несколько иностранных компаний, и вскоре ей предложили работу за рубежом | she applied for jobs with several foreign companies and an offer to work overseas soon came forth |
она научилась обеспечивать свои собственные потребности | she learned how to provide for her own needs |
она начала с извинений за своё опоздание | she started off by apologizing for being late |
она начала свою карьеру в модельном бизнесе после того, как один из профессиональных фотографов заметил её на пляже близ Римини | she started her modelling career when a fashion photographer spotted her on a beach near Rimini |
она начала своё выступление после нескольких предварительных замечаний | she began her speech after a few prefatory comments |
она нашла Анну, занятую своим привычным делом – она помогала матери по дому | she found Anna grooved in the business of helping her mother in the house |
она не была готова пожертвовать своей карьерой | she was not ready to make a sacrifice of her career |
она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she did not look like her mother since she was a little trick |
она не выделяет кого-либо из своих детей | she doesn't make any difference between the children |
она не выполняет своих обязанностей | she is ducking her responsibilities |
она не могла оставить своих канареек | she could not give up her canaries |
она не могла отказаться от своих канареек | she could not give up her canaries |
она не могла развернуть свою машину на этой узкой улице | she could not swing her car around in the narrow street |
она не может справиться со своим ребёнком | she can't manage her child |
она не оставила никаких письменных следов своего существования | she left no stamp of herself on paper |
она не отходила от своего больного сына | she kept vigil over her sick son |
она не послушалась своей матери | she went against her mother's wishes |
она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей матери | she went against her mother's wishes |
она не потерпит никакой критики в отношении своей работы | she won't brook any criticism of her work |
она не сказала ничего конкретного о своих планах | she was vague about her plans |
она не сможет удержаться на своей работе | she will not be able to keep her job |
она не снимала своего пальто, хотя в комнате было тепло | she kept her coat on, while it was warm in the room |
она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему дому | she did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house |
она невероятно гордилась своим сыном | she was immensely proud of her son |
она неожиданно замолчала в середине своей речи | she suddenly dried up in the middle of her speech |
она ни на шаг не отходит от своей матери | she is always glued to her mother |
она ни с кем не делилась своими тревогами | she kept her troubles to herself (своим беспокойством) |
она никак не расстанется со своими иллюзиями | she wouldn't part with her illusions |
она никак не расстанется со своими иллюзиями | she can't part with her illusions |
она никогда не говорила вслух о своей любви | she never told her love |
она никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости | she never fetches out her best dishes even when guests arrive |
она носится со своим сыном | she fusses over her son |
она обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибки | she blames everybody but herself for her mistakes |
она обвиняла всех, кроме себя, за свои ошибки | she blamed everybody but herself for her mistakes |
она обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своему | she had a fiery temper and liked to get her own way |
она обнажила свою грудь | she bared her breast |
она обнаружила, что он уже переписал дом на свою жену | she found that he'd already signed his house over to his wife |
она обратилась к своему любезному мужу | she addressed her amiable helpmate |
она обучала своего ребёнка дома, по новой системе, при помощи алфавита с картинками | she taught her child at home on the new system, by a pictoral alphabet |
она обшаривала бюро своего отца | she was rifling through her father's bureau |
она общается главным образом со своими коллегами | she associates mostly with her colleagues |
она обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё руки | she would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her hands |
она оглядела свой тёмный офис, и её охватило чувство пустоты | she looked around her dark office and was engulfed by a feeling of emptiness |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
она оказала мне честь своим присутствием на моей выставке | she did me the honour of attending my exhibition |
она оказалась в крепких объятиях своего мужа | she was locked in the arms of her husband |
она опекала своего брата, пока он держал экзамены в университете | she nursed her brother through his university examinations |
она оплакивала своё несчастье | she wept over her misfortune |
она опозорила свою семью | she brought shame upon her family |
она опустила глаза и стала теребить свои кольца | she looked down, and toyed with her rings |
она опять перепутала слова своей роли | she goofed her lines again |
она освободилась из тюрьмы с помощью своего врача | she was freed from prison through the agency of her doctor |
она освободилась из тюрьмы с помощью своего врача | she was freed from prison by the agency of her doctor |
она осмотрела свой гардероб и заявила, что совершенно раздета | she inspected her wardrobe and said she hadn't got a thing to wear |
она основала компанию со своими бывшими коллегами | she is gone into partnership with an ex-colleague of hers |
она оставалась недоступной, пока писала свою книгу | she remained incommunicado while working on her book |
она оставила своё состояние внукам | she left her estate to her grandchildren |
она осталась одна со своими тревогами и заботами | she remained alone with her worries |
она остановилась у своих друзей, живших в маленьком домике на улице Эдисон-Роуд | she was settled with her friends at their bijou house in the Addison Road |
она отважилась пойти против своего босса | she dared not to go against her boss |
она отважилась пойти против своего босса | she dared not go against her boss |
она отвернулась, чтобы скрыть свою растерянность | she turned away to hide her discomfiture |
она ответственная и осознающая свой долг мать | she is a responsible and dutiful mother |
она отдала мне свою мелочь | she handed me her change |
она отказалась от своей подписи | she denied her signature |
она открыла дверь и своё сердце бездомному мальчику | she opened the door and her heart to the homeless boy |
она открыла коробку и взглянула на свою покупку | she opened the box and looked at her purchase |
она открыла ящичек и взглянула на свою покупку | she opened the box and looked at her purchase |
она открыто выразила своё недовольство | she openly expressed her dissatisfaction |
она откусила от своего кусочка торта | she bit into her cake |
она откусила от своего пирожного | she bit into her cake |
она отнеслась к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзно | she takes her responsibilities as a nurse very seriously |
она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы | she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them |
она относится к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзно | she takes her responsibilities as a nurse very seriously |
она отправляется на своё первое свидание | she sallies forth on her first date |
она очень гордится своим древним королевским родом | she is very proud of her ancient royal lineage |
она очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусство | for a long lime, she's been panting for a chance to show her acting ability |
она очень привязана к своему брату | she is very attached to her brother |
она очень страдала из-за своей внешности и манеры говорить | she agonized over her appearance and speech |
она очень сухо приветствовала своих гостей | she was very formal in greeting her guests |
она пела песню своим нежным голосом | she sang a song in her gentle voice |
она переводила свой взгляд с одного на другого | she turned her gaze from one person to the other |
она переживает смерть своего друга | she feels her friend's death |
она переживала сложные моменты в своей судьбе легко и шутя | she had taken the harder parts of her lot lightly and jestingly |
она, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепна | she looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gown |
она планирует записать лучшие из своих песен | she is planning to record the best of her songs |
она повторила свой рассказ в полиции | she reiterated her story to the police |
она подарила свои книги библиотеке | she donated her books to the library |
она поделилась своими мыслями об Англии | she disclosed her thoughts of Britain |
она поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечам | she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Sims |
она поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечам | she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders |
она поднимает свою трость и начинает колотить его по плечам | she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders |
она подняла свой бокал | she picked up her glass |
она подхватила грипп от своего брата | she caught a flu from her brother |
она подхватила простуду от своего брата | she caught a cold from her brother |
она подчёркивала полноту своих губ ярко-красной помадой | she emphasized the fullness of her lips by wearing bright red lipstick |
она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить | she pillowed his head on her shoulder to comfort him |
она позволяет детям не считаться со своими интересами | she lets those children walk all over her |
она показала фотографию своего сына | she showed a picture of her son |
она полностью поглощена своей работой | her work engages her completely |
она попала в плохую компанию своих дружков | she kept getting entangled with unsuitable boyfriends |
она попала в плохую компанию своих приятелей | she kept getting entangled with unsuitable boyfriends |
она попробовала свои силы в живописи | she tried her hand at paining |
она попыталась высвободить свою руку | she tried to release her hand |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbour |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbour |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbor |
она поразила меня своим понимание предмета | she impressed me with her grasp of the subject |
она поразила меня своим пониманием предмета | she impressed me with her grasp of the subject |
она посвятила всю свою жизнь помощи другим людям | she devoted her entire life to other |
она посвятила свой первый альбом Вуди Аллену | she dedicated her first album to Woody Allen |
она посвящает всё своё свободное время теннису | she devotes all her leisure time to tennis |
она поселилась у своей тёти | she took up her quarters with her aunt |
она посмотрела на свои часы | she looked at her watch |
она посоветовалась со своим мужем | she counselled with her husband |
она поступила наперекор своей матери | she went against her mother's wishes |
она похожа на свою сестру-близнеца как две капли воды | she is the counterpart of her twin sister |
она почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щеке | she felt the brush of his lips against her cheek |
она появилась на сцене под гром аплодисментов своих обожателей | she appeared on stage to the thunderous applause of her admirers |
она предана своим детям | she is devoted to her children |
она предложила свои услуги в доставке меня домой | she offered me a lift home |
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее | she prefers to mince her beef because she thinks it is fresher |
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее | she prefers to grind her beef because she thinks it is fresher |
она предпочитает однотонный цвет для своих платьев | she prefers solid colours for her dresses |
она представила меня нескольким своим товарищам по занятиям | she introduced me to a few of her fellow students |
она представила меня своим родителям | she introduced me to her parents |
она представила меня своим родителям | she introduced me to his parents |
она прекрасно выглядит для своего возраста | she is pretty and well conserved |
она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкой | she "chinchins" the captain and then nods her pretty head |
она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкой | she "chin-chins" the captain and then nods her pretty head |
она придавала огромное значение своей материальной независимости | she attached great value to being financially independent |
она придала легкое вращение своему зонтику | she gave a light twist to her parasol |
она признала его своим наследником | she acknowledged him as her heir |
она прилагала все усилия, чтобы преодолеть своё предубеждение | she struggled to overcome her prejudice |
она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки | she did her best to win the race |
она принесла десять очков своей команде | she scored ten points for her team |
она принесла славу своей семье | she brought honour to her family |
она приписывала свой успех упорному труду | she ascribed her success to hard work |
она приревновала мужа к своей приятельнице | she was jealous of her husband's interest in her friend |
она приступила к своим новым обязанностям с большим рвением | she applied herself to her new duties with great energy |
она присутствовала на свадьбе своей сестры | she assisted at her sister's wedding |
она приходила в ужас от гнева своего босса | she quailed before her boss's anger |
она пришла в восторг от новости о своём успехе | she went into raptures at the news of her success |
она пришла со своей компанией | she came in with all her crowd |
она проводила большую часть своего времени в библиотеке | she spent most of her time in the library |
она проводила часы перед зеркалом, причёсывая свои длинные волосы | she spent hours in front of the mirror, combing out her long hair |
она проводит время со своими друзьями, пока она здесь | she spends all her time with her friends while she is here |
она продала свой велосипед, сдала экзамен на права и купила себе машину | she had sold her bike, taken a driving test and bought a car |
она продолжит свою учёбу | she will continue her studies |
она прожила свою жизнь ради детей | she lived for her children |
она пролистала страницы своей памяти | she ran back over the pages of her memory |
она промотала всё своё состояние, живя на широкую ногу | she spent all her wealth in riotous living |
она пропустила свою программу через компилятор | she ran her code through the compiler |
она просто не выносила своего бывшего мужа | she simply loathed her ex-husband |
она протянула свои руки, чтобы прикоснуться к его рукам | she stretched out her hands to touch his |
она прошептала мне свою тайну на ухо | she whispered her secret to me |
она проявила неуважение к нему, не пригласив его на свой день рождения | she put a slight upon him by not inviting him to her birthday |
она проявила себя виртуозной певицей, встроив свой голос в громкое, насыщенное звучание мелодии | she demonstrated her malleability as a singer – fitting her voice into the loud, full sound of tunes |
она проявляла полную покорность своей судьбе | she showed an attitude of quiet resignation to her fate |
она прятала своё истинное я за завесой отчуждённой формальности | she hid her true self behind the shield of an aloof formality |
она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела | she brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted |
она пустила в ход свои чары | she set her enchantments at work |
она пыталась омолодить свою обвисшую и морщинистую кожу | she tried to rejuvenate her slack and wrinkled skin |
она пыталась скрыть свои чувства, но слезы в глазах выдавали её | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a give-away |
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головой | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away |
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головой | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away |
она пыталась скрыть своё волнение, но выражение лица выдало её | she pretended she wasn't excited but the expression on her face was a dead giveaway |
она разом проглотила своё питье и поспешно вышла | she gulped down her drink and made a hasty exit |
она разошлась со своим мужем | she and her husband separated |
она разрешает им, по крайней мере, своей сестре, навещать её | she lets them, leastways her sister go and see her |
она разыскивала свои туфли | she foraged for her shoes |
она рассерженно захлопнула свою книгу | she closed her book with an angry slam |
она рассказывала о своём путешествии | she was talking of her trip |
она рассказывала свою историю прерывающимся голосом | she told her story in broken tones |
она рассказывала чудесные истории о своих путешествиях | she told charming stories about her travels |
она растёрла себе ноги своими новыми босоножками | she rubbed her feet with her new sandals |
она расчёсывала свой волос, пристально глядя на своё лицо в зеркале | she was brushing her hair, intent on her face in the mirror |
она резвилась топлес у кромки бассейна со своим любовником | she was cavorting topless with her lover by the side of a pool |
она рисовала своим указательным пальцем узор на песке | she was drawing a pattern in the sand with her forefinger |
она роскошно выглядит в своём новом платье | she looks sensational in her new dress |
она с завистью смотрела на новую машину своего приятеля | she gazed jealously at her friend's new car |
она с лёгкостью приняла эти замечания в свой адрес | she received these personalia cheerfully |
она с сожалением размышляла о конце своего замужества | she ruefully contemplated the end of her marriage |
она с тревогой осмотрела свои покупки | she surveyed her purchases anxiously |
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не кормила своего ребёнка | she did not nurse her child |
она сама не своя | she takes on something awful |
она сделала это по своей инициативе | she did it unasked |
она сдержала свою ярость | she choked down her rage |
она сердито захлопнула свою книгу | she closed her book with an angry slam |
она сидела за кухонным столом и обрабатывала пилочкой свои ногти | she sat at the kitchen table filing her fingernails |
она сидела и болтала со своими подругами | she sat and dished with the girls |
она сидела на коленях у своей матери | she was sitting on her mother's lap |
она сидела на своём обычном месте | she sat in his regular place |
она скривила губки, показывая своё недовольство | she pursed up her lips in disapproval |
она скрывала свои чувства | she masked her feelings |
она скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяется | she masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happiness |
она слала своей матери посылки с одеждой | she sent parcels of clothes to her mother |
она слегка прикоснулась своими губами к моей щеке | she lightly touched my cheek with her lips |
она слегка припудрила своё лицо | she lightly powdered her face |
она слишком молода, чтобы выдержать правду о своём отце | she is too young to face up to the truth about her father |
она слишком молода, чтобы узнать правду о своём отце | she is too young to face up to the truth about her father |
она слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело | she is far too shambolic to be able to run a business |
она слишком сильна для своего возраста | she is too strong for her age |
она слышала биение своего сердца | she could hear her heart beating |
она смотрела вниз и вертела свои кольца | she looked down, and toyed with her rings |
она снисходительно относится к своим подчинённым | she is easy on her subordinates |
она снова заняла своё место в конце стола | she retook her place at the table |
она со щелчком застегнула серебряную цепочку вокруг своей шеи | she snapped her silver chain around her neck |
она собственноручно упаковала свою свадебную одежду | she packed her own marriage gear with her own hand |
она совершает грех, не реализуя свои таланты | it's a sin that her talents are being wasted |
она совершенно не видела недостатков своего приятеля | she has a complete blindless to her friend's faults |
она совершенно не скрывала свою неприязнь к нему | she was quite open about her dislike of him |
она совершенно одинаково относится к своим детям | she doesn't make any difference between the children |
она совершенно поглощена своей работой | her work engages her completely |
она сожгла свою квартиру по неосторожности | she burnt down her flat by accident |
она сохнет по своему мужчине | she sighs for his man |
она списала своё сочинение со шпаргалки | she has copied her composition from a crib |
она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глаза | she entwined her fingers with his and looked into his eyes |
она спокойна за своё будущее | she is quite comfortable about the future |
она справилась со своим избыточным весом | she licked her weight problem |
она спрятала письмо в свою сумочку | she tucked the letter into her handbag |
она сравнила свой и его ответы на задачу | she balanced her answer to the sum with his |
она стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной | she has begun to reassess her own feelings about being a woman |
она старается никогда никому не представлять своего юного издателя-бисексуала | she avoids ever producing her ambi-sextrous young publisher |
она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить | she is trying to shame her husband out of drinking |
она старалась объяснить своё поведение недоумевающим родителям | she tried to explain her behaviour to her perplexed parents |
она страстно говорила о своей любви к опере | she spoke passionately about her love of opera |
она сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности | she screwed her face up into an expression of utmost seriousness |
она схватила нож и зарезала своего мучителя | she took a knife and stabbed her tormentor |
она схватила свою сумочку | she snatched up her handbag |
она считает этот буфет исключительно своей собственностью | she regards that cupboard as her own preserve |
она считала его своим другом | she considered him her friend |
она считала преподавание своим призванием | she considered teaching children to be her mission |
она так балует этих своих детей | she spoils those children of hers |
она так говорит из-за своего плохого характера | she says so out of ill temper |
она так и не оправилась от своего горя | she never got over her grief |
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то жить | she became so poor that she was forced to sell herself for a living |
она так подло поступила по отношению к своему брату | she behaved so shabbily to her brother |
она терпеливо переносила хвори своей тетушки | she was patient with her aunt's infirmities |
она точная копия своей матери | she is the very model of her mother |
она точная копия своей матери | she is a carbon copy of her mother |
она трогательно говорила о последних днях своего отца | she spoke movingly about her father's last days |
она убедила его в своей невиновности | she satisfied him of her innocence |
она убедительно изложила свою новую идею | she put across her new idea |
она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
она уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре года | she can already buckle up her shoes although she's only four |
она уже пила свой энный стакан джина | she was now on her umpteenth gin (за вечер) |
она украшала свои письма маленькими рисунками на полях | she ornamented her letters with little drawings in the margin |
она уложила спать своего ребёнка | she put her baby to sleep |
она умела справляться со всякой неполадкой в своей машине | she could handle anything that went wrong with her car |
она умерла своей смертью | she died a natural death |
она унаследовала от отца свои рыжие волосы | she has inherited her father's red hair |
она управляла своим заведением так, как капитан командует кораблём | she ran the office as a captain runs a ship |
она усердно выполняла свои упражнения | she was hard at her exercises |
она усиленно работает над своей докторской диссертацией | she is driving away at her doctoral thesis |
она услышала, как отец снова начал распространяться на свою любимую тему | she could hear Father sounding off on his favourite subject again |
она устроила большой приём по случаю своего восьмидесятилетия | she is having a big party for her eightieth birthday |
она устроила праздник в его честь в своей загородной резиденции в Клэчэн Глен | she gave an entertainment in his honour, at her bower in the Clachan Glen |
она устроила сцену и назвала своего мужа лгуном | she made a scene and called her husband a liar |
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа | she disclaims any knowledge of her husband's business |
она ухаживает за своей больной матерью | she attends her old mother |
она хорошо известна своей расточительностью | she is well-known for her profligate spending habits |
она хорошо справляется со своей работой | she is coming along well with her work |
она хорошо справляется со своими детьми | she manages her children all right |
она хорошо сыграла свою роль | she performed her part very well |
она хотела найти свою вторую половинку | she wanted to find that special (someone) |
она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения | she fully sensed the danger of her position |
она часами занимается своей причёской | she often spends hours dressing her hair |
она часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосы | she spent hours in front of the mirror, combing out her long hair |
она часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосы | she spent hours in front of the mirror, combing her long hair |
она часто досаждала ему своими глупыми вопросами | she often annoyed him with her stupid questions |
она чесала своё лицо во сне | she was scratching her face in sleep |
она честно и прямо выражает своё мнение | she speaks her opinion with a plumpness of honesty |
она честно и прямо высказывает своё мнение | she speaks her pinion with a plumpness of honesty |
она читала книгу, прищурив свои близорукие глаза | she squinted at the book with her short-sighted eyes |
она читала свою любимую газету | she was reading her favourite sheet |
она шепнула мне свою тайну на ухо | she whispered her secret to me |
она энергично занималась своими делами | she went about her work with energy |
осушить свою чашу до дна | empty one's cup to the bottom |
отказ от своей собственности | relinquishment of one's property |
отказ от своих прав | abandon |
первооткрыватель заявил о присоединении острова к своей стране | the discoverer claimed the island for the nation |
первооткрыватель присоединил остров к своей родине | the discoverer claimed the island for the nation |
повсюду распространять свои идеи | transfuse ideas throughout the land |
пойти к своим | see one's people |
пойти наперекор своей судьбе | rebel against one's fate |
пойти по стопам своего отца | follow the trade of one's father |
пойти своим путём | strike out on one's own |
пойти своим путём | strike out a path of one's own |
половина школы пришла на матч болеть за свою команду | half the school came to the sports meeting to root for their team |
половину своей истории он не рассказал | half his tale he left unsaid |
разбить свой самолёт | crash a plane (при неудачной посадке и т.п.) |
руководить своими действиями | be in control of one's actions |
смещение премьер-министра со своего поста было совершенно неожиданным | the removal of the Prime Minister was quite unexpected |
толерантность к "своему" | self-tolerance |
толерантность к "своему" | internal tolerance (аутотолерантность) |
умалчивать о своих намерениях | be secretive about one's intentions |
университет не станет терять свой престиж в глазах посетителей из-за грубых забав студентов | the university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play |
университеты стремятся к сохранению своей автономии | the universities are anxious to preserve their autonomy |
хорошая жена во всём следует своему мужу | a good wife cleaves to her husband |
Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирме | A law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments. |
хорошим знакомством с миром кино он обязан своему отцу | he has his father to thank for his familiarity with the film world |