Russian | English |
брать власть в свои руки | take power into one's hands |
брать дело в свои руки | take matters into one's own hands |
брать инициативу в свои руки | make the running |
брать руководство в свои руки | take control |
взять в свои руки | take into one's own hands |
взять в свои руки | get the bit between one's teeth |
взять в свои руки руководство | take over (и т. п.) |
взять в свои руки управление | take over (и т. п.) |
взять власть в свои руки | take power into one's hands |
взять власть в свои руки | assume power into one's hands |
взять инициативу в свои руки | take up the running |
взять инициативу в свои руки | take the lead |
взять предприятие в свои руки | take the business in hand |
взять предприятие в свои руки | keep the business in hand |
взять управление в свои руки | take over |
вскоре монета потеряла свой блеск из-за того, что я мял её в руке влажными пальцами | I very soon tarnished the coin by fumbling it between my hot, moist little fingers |
делать что-либо своими собственными руками | do with own hands |
держа в своих руках | on top of something |
держать кого-либо в своих руках | hold someone by the throat |
держать что-либо в своих руках | hold the keys of something |
держать в своих руках | have in one's clutches |
держать в своих руках власть | bear sway |
держать в своих руках власть | bear rule |
держать в своих руках рынок | control the market |
держать в своих руках рычаги власти | keep one's hand on the tiller |
держать всё в своих руках | be the top dog |
держащий в своих руках | holding |
докладчик сопровождал свои резкие слова энергичными взмахами рук | the speaker accompanied his angry words with forceful movements of the hands |
забрать в свои руки | take in hand |
"как твоя больная рука?" – спросила она. Он показал свою повязку | how's the wonky arm? she enquired. He showed his sling |
когда он уйдёт на пенсию, его сын возьмёт управление фермой в свои руки | his son'll take over the farm when he retires |
матросы взяли управление кораблём в свои руки, а капитана высадили на необитаемом острове | the sailors took command of the ship by force from the captain, and stranded him on a desert island |
многие политики главным образом озабочены тем, чтобы захватить власть в свои руки | many politicians are mostly concerned with scheming for personal power |
на протяжении всего своего выступления он вертел в руках карандаш | all the time he was talking, he was toying with a pencil |
на руках она несла своего ребёнка | she carried a child in her arms |
обеими руками она попыталась сделать ещё один локон в своей причёске | she employed both her hands in giving her hair an additional wave |
он вертел в руках свои ключи, слушая меня | he was playing with his keys, listening to me |
он говорил с ней, обвивая её своей длинной рукой | he talked to her serpentining his long arm about her |
он держал её руки в своих, крепко сжимая | he was holding her hands and squeezing them between his |
он ещё раз приложил её руку к своим губам, и потом отпустил ее | he once more put her hand to his lips, and then relinquished it |
он задержал её руку в своей | he kept her hand in his a bit longer (than usual; дольше, чем обычно) |
он крутил в руках свою перьевую ручку, разбрызгивая чернила по бумаге | he was twirling the pen between his fingers, spluttering the ink over the paper |
он обнял её своей рукой за шею | he hooked his arm round her neck |
он обхватил меня своими сильными руками | his strong arms were around me |
он прикоснулся своими руками к лицу и волосам | he rubbed his hands over his face and hair |
он провёл своей рукой по её волосам | he ran his hand over her hair |
он пронзил руку своему противнику | he pinked his adversary in the arm |
он с трудом поднимал свои усохшие руки | he could hardly raise his meagre arms |
он с трудом поднимал свои худые руки | he could hardly raise his meagre arms |
он скомкал письмо в своих руках | he crushed t he letter in his hand |
он скомкал письмо в своих руках | he crushed the letter in his hand |
он соединил свою руку с её руками | he locked his hand in hers |
он стоял, ухмыляясь, поглаживая рукой свою лысину | he stood there, grinning and running his hand across his bald head |
она выдернула свою руку | she jerked her hand out |
она вырвала свою руку | she snatched her hand away |
она закрывала свои глаза рукой от солнечных лучей | she shaded her eyes from the sun with her hand |
она засунула руку в карман своего пальто | she put her hand into her coat pocket |
она обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё руки | she would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her hands |
она опёрлась на руку своим изумительным подбородком | her perfect chin supported by her hand |
она показала туза червей в своей руке | she showed the ace of hearts in her hand |
она попыталась высвободить свою руку | she tried to release her hand |
она провела рукой по своим волосам | she passed her hand through her hair |
она протянула свои руки, чтобы прикоснуться к его рукам | she stretched out her hands to touch his |
отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку | the hole is too small, I can't shove my arm through (it) |
отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку | the hole is too small, I can't push my arm through (it) |
отдать свою жизнь в руки докторов | trust one's life to doctors |
своими собственными руками | with my own proper hands |
у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпы | the Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd |
умереть на руках у своего мужа | die in her husband's arms |
учитель держит свой класс в руках | the teacher has good control over his class |