Russian | English |
в траве свернулась змея | the snake curled up in the long grass |
вдруг машина резко свернула влево | the car made a sudden turn leftwards |
вместо того, чтобы идти мимо города, мы свернули на север | instead of going by town, we had struck away northward |
внезапно машина свернула с дороги и врезалась в забор | suddenly the car spun out and crashed into the fence |
дорога круто свернула направо | the road made a sharp turn to the right |
дорога круто свернула направо | road made a sharp turn to the right |
дорога резко свернула влево | the road made a sharp turn to the left |
змея свернулась в высокой траве | the snake curled up in the long grass |
змея свернулась в клубок | the snake coiled itself into a ball |
змея свернулась в клубок | snake coiled itself into a ball |
змея свернулась на земле у сарая | the snake was coiled up on the ground outside the hut |
идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left |
ковёр будет легче нести, если его свернуть | the rug'll be easier to carry if you fold it up |
ковёр нужно свернуть и почистить | the carpet must be taken up and cleaned |
кот свернулся клубочком на ковре | the cat curled up on the carpet |
листья высохли и свернулись на жарком солнце | the leaves had dried out and curled up in the heat of the sun |
машина круто свернула, чтобы избежать аварии | the car swerved to avoid an accident |
машина свернула за угол на полной скорости | the car took the corner at full speed |
машина свернула за угол на полной скорости | car took the corner at full speed |
мы свернули за угол | we turned round the corner |
мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши | we took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere |
наше правительство свернуло со своего жёсткого курса | our government has retreated from its hard-line position |
недалеко от сарая свернулась на земле змея | the snake was coiled up on the ground outside the hut |
он не там свернул и оказался в небольшой деревеньке в абсолютной глуши | he took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere |
он не туда свернул | he took the wrong turning |
он свернул машину в канаву | he ran the car into a ditch |
он свернул на бесконечно длинную улицу | he turned into an endless street |
он свернул с дороги и по тропинке стал спускаться к хижине | he turned from the road, and descended the path towards the hut |
он свернул с тропы | he diverged from the path |
она видела, как его машина свернула вправо | she saw his car swing over to the right |
она свернула карту в рулон и оставила её на столе | she rolled the map and left it on the table |
она свернула письмо, чтобы спрятать надписанный от руки адрес | she twisted the letter to hide the hand-writing of the direction |
она свернулась калачиком в кресле | she curled up in the armchair |
они свернули на улицу, которая уходила в бесконечность | they turned into an endless street |
потерявшиеся дети свернулись калачиком под кучей листвы | the lost children snuggled down under a pile of leaves |
рисковать свернуть шею | risk one's neck |
сверни парус, пока ветер не разорвал его в клочья | furl the sail before it blows to tatters |
свернуть в кольцо | coil up |
свернуть вправо | swerve to the right |
свернуть головку ключа | twist the key |
свернуть кому-либо голову | twist someone's neck |
свернуть горы | remove mountains |
свернуть что-либо жгутом | twist something into a rope |
свернуть зонтик | collapse umbrella |
свернуть зонтик | close an umbrella |
свернуть зонтик | fold an umbrella |
свернуть зонтик | put down an umbrella |
свернуть зонтик | fold up an umbrella |
свернуть зонтик | collapse an umbrella |
свернуть кольцом | coil up |
свернуть лагерь | break up camp |
свернуть на боковой путь | head in (ж.-д.; пропуская встречный или обгоняющий поезд) |
свернуть налево | turn left |
свернуть направо | swerve to the right |
свернуть нос | dislocate one's nose |
свернуть производство | halt production |
свернуть производство | cut down production |
свернуть с главной дороги | branch off (о машине, поезде и т. п.) |
свернуть с дороги | leave the road |
свернуть с пути | deviate from the path |
свернуть с тропы | deviate from the path |
свернуть трубкой | roll up |
свернуть кому-либо шею | twist someone's neck |
свернуть шею | break the neck |
свернуться в кольцо | coil up |
свернуться в постели | snuggle down in bed |
свернуться внутрь | turn in |
свернуться калачиком | snuggle down |
свернуться калачиком в постели | lie snugly in bed |
свернуться калачиком в постели | snuggle down in bed |
свернуться калачиком в постели | lie snug in bed |
свернуться под одеялами | snuggle under the covers |
собака свернулась в калачик в углу у камина | the dog coiled up in the corner by the fire |
собака свернулась калачиком в углу у камина | the dog coiled up in the corner by the fire |
собака свернулась клубком у камина | the dog curled up by the fire |
ткань можно сложить вдоль, закатать в рулон или свернуть | the cloth may be crisped folded lengthwise, rolled or lapped |
увидев знак, он свернул с автострады | when he saw the sign, he exited the freeway |
уже поздняя осень, все листья свернулись | it's late in the year and the leaves have all shrivelled up now |
ёж свернулся в клубок | the hedgehog rolled itself into a ball |
ёж свернулся в клубок | hedgehog rolled itself into a ball |