DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing развлечение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безобидное развлечениеinnocent amusement
безобидное развлечениеharmless amusement
было огромное скопление народу, и не было недостатка в развлеченияхthere had been great affluence of company, and no lack of diversions
все забавы и развлеченияall beer and skittles
всем нужно время для развлечений, но у некоторых это переходит в бездельничаньеeveryone needs time to play, but some let it degenerate into laziness
всему своё время – работе и развлечениямthere is a season for work and for play
встречи, развлеченияsocial life (и т.п.)
делать что-либо для собственного развлеченияdo something for one's own amusement
делать что-либо ради собственного развлеченияdo something for one's own amusement
детские развлечения – это ерунда, но очень поучительная ерундаthe plays of children are nonsense, but very educative nonsense
жизнь – это не только забавы и развлеченияlife isn't all skittles and swipes
и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдыхthis gives us rest and that gives us energy
и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдыхwork and play are both necessary to health
и труд и развлечение необходимы для здоровья – одно развивает энергию, другое даёт отдыхwork and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energy
комплекс помещений и площадок для отдыха, физкультуры и развлеченийrecreation centre (клуб, парк, дом культуры и т.п.)
компьютеры стали домашним развлечениемcomputers have become household toys
королевское развлечение, близкое к тому, что английские мальчишки обычно называют "хоккей с мячом"a royal recreation similar to what boys call Bandy in England
культурные развлеченияcultural diversions
масса развлечений – театры, кино, футбол и прочееplenty of amusements – plays, moving pictures, football matches, and so on
места отдыха и развлеченийplaygrounds
место развлеченийplace of amusement
многие люди, которые любят скоростные виды спорта, ожидают развлеченияmany people who enjoy fast sports are looking for excitement
налог на развлеченияamusement tax (на билеты в кино театры и т. п.)
невинное развлечениеinnocent amusement
невинные развлеченияinnocent recreation
невинные развлеченияinnocent amusements
неудавшееся развлечениеdamp squib
неудавшееся развлечениеa damp squib
он всегда на первое место ставил работу, а уже потом – развлеченияhe always put duty before pleasure
он делит своё время между работой и развлечениямиhe divides his time between work and play
он обожает проводить время в развлеченияхentertainment that is just his dish
он придумал новый способ развлечения гостейhe thought of a new recipe for entertaining guests
он следил за ней день и ночь, уменьшал количество развлечений и ограничивал её властьhe watched her night and day, abridged her pleasures, and confined her sway
он тратил деньги только на развлеченияhe spent his income all on pleasure
он тратил свои деньги только на развлеченияhe spent his income all on pleasure
она жаждала развлеченийshe hungered for excitement
постоянные развлечения ему надоелиhe wearied of too much gaieties
праздные развлеченияidle pleasures
предаваться буйным развлечениямlive it up (и т. п.)
предаваться развлечениямgo on a tear
предаться развлечениямlaunch into dissipation
променять уверенность в будущем на сиюминутные развлеченияexchange future security for immediate pleasure
пустые развлеченияidle pleasures
развлечения в помещенииindoor diversions
развлечения и новомодные прихоти франтов и модниковthe deliriums and new-fangled whims of fashionable people
развлечения не должны мешать вашей работеyou must not let play come between you and your work
разнообразные развлечения придуманы для того, чтобы заполнять время, когда нечего делатьvarious kinds of amusements serve to fill up the blank spaces of time
смешивать работу с развлечениямиmix business with pleasure
сочетать работу и развлеченияmix work and play
сумма денег, которую я сэкономлю, живя здесь, с лихвой окупит недостаток развлеченийthe lack of social life is overbalanced by the amount of money I'll save living here
Тедди удавалось сочетать дело с развлечениямиTeddy managed to mix business with pleasure
утомительные развлечения, связанные с Рождествомthe tedious jollification associated with Christmas
участники таких развлеченийthe engagers in such pastimes
это, если хотите, обязанность, а не развлечениеit is a duty, if you like, rather than a pleasure
это, пожалуй, обязанность, а не развлечениеit is a duty, if you like, rather than a pleasure