DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing просто так | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
деловые люди просто так ничего не делаютbusinessmen don't work for the good of their health
Джули так хорошо пела, я был просто потрясёнJulie sang and she gassed me, she was that good
дорога шла немного под уклон, так что мы просто катались вниз в своё удовольствиеthe road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves
дорога шла немного под уклон, так что мы просто катились вниз в своё удовольствиеthe road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves
его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьhis rules of conduct are not made to be flung aside lightly
Интернет-халява: можешь получить кое-что просто такInternet freebies: you can get something for nothing
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
мы это просто так сделалиwe did it for a gas
не так просто найти высокооплачиваемую работуit is not easy to come by a high paying job
не так-то просто свести концы с концамиit is a problem how to make both ends meet
не так-то просто уехать из своей страны, оставить семью, друзейit is a serious matter to quit country and family and friends
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелосьhe was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way
он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далекоhe is just trying it on – I don't believe he'll go this far
он просто так отправил на смерть тридцать тысяч людейhe had sported away thirty thousand lives
он сказал это просто такhe just said it
он тёртый калач, его так просто не проведёшьhe is a fly customer and very hard to deceive
она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в киноshe so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies
получить что-нибудь просто такget something for nothing
так просто ты не отделаешьсяI will take it of your hide
так просто ты не отделаешьсяI will take it out of you
трезвое решение найти не так-то простоjudgment slowly picks his sober way
трезвое решение найти не так-то простоjudgement slowly picks his sober way
эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
это не так простоthat takes some doing
это не так простоthat wants some doing
это не так простоthat requires some doing
это не так простоmore is meant than meets the eye
это не так простоmore is meant than meets the ear